-
1 замуж
выйти замуж за кого-либо — j-m (A) heiratenвыдать замуж за кого-либо — mit j-m (D) verheiraten vt -
2 замуж
-
3 жениться выходить замуж
-
4 сочетаться браком жениться выйти замуж
-
5 heiraten
(héiratete, hat gehéiratet) vt1) (jmdn. (A) heiraten) жениться на ком-л., выйти замуж за кого-л.Er heiratet sie aus Liebe. — Он женится на ней по любви.
Mein Freund heiratete dieses Mädchen gegen den Willen seiner Eltern. — Мой друг женился на этой девушке против воли родителей.
Er hat früh geheiratet. — Он рано женился.
Er will mit dem Heiraten warten. — Он хочет подождать с женитьбой.
2) (jmdn. (A) heiraten) выйти за кого-л. замужSie heiratet diesen Mann aus Berechnung. — Она выходит замуж за этого человека по расчёту.
Sie heiratete meinen Freund. — Она вышла замуж за моего друга.
Sie hat spät geheiratet. — Она поздно вышла замуж.
Seine Mutter hat zum zweiten Mal geheiratet. — Его мать второй раз вышла замуж.
Sie will nichts vom Heiraten hören. — Она слышать ничего не хочет о замужестве.
3) ( irgendwohin heiraten) жениться, выйти замуж, найти себе жену, мужа где-л. ( и там остаться)Er hat in die Stadt geheiratet. — Он нашёл себе жену в городе и там остался.
Sie hat nach Deutschland [nach Berlin] geheiratet. — Она нашла себе мужа в Германии [в Берлине] и там осталась.
Ihre Freundinnen haben ins Ausland geheiratet. — Её подруги вышли замуж за иностранцев и уехали за границу.
Er hat in eine reiche Familie geheiratet. — Он женился на девушке из богатой семьи.
4) ( sich (einander) heiraten) пожениться, вступить в бракSie heirateten sich, ohne sich vorher lange genug gekannt zu haben. — Они поженились, не будучи до этого достаточно долго знакомы.
Die beiden haben sich schließlich doch geheiratet. — Они в конце концов всё-таки поженились [вступили в брак].
Als ich und Peter heirateten, hatten wir keine eigene Wohnung. — Когда я и Петер поженились, у нас не было собственной квартиры.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > heiraten
-
6 heiraten
1. vt 2. viaus Liebe heiraten — жениться ( выйти замуж) по любвиnach Geld heiraten — жениться ( выйти замуж) по расчёту -
7 heiraten
1. vi1) жениться; выходить замужaus Líébe héíraten — жениться [выйти замуж] по любви
2)ins Áúsland héíraten — выйти замуж за иностранца и уехать жить за границу
2.vt жениться (на ком-л); выходить замуж (за кого-л)Er héíratete méíne Mútter. — Он женился на моей матери.
-
8 Aussteuerversicherung
сущ.3) экон. страхование приданого4) страх. страхование приданого (при наступлении совершеннолетия или при выходе замуж дочери) страхование детейУниверсальный немецко-русский словарь > Aussteuerversicherung
-
9 heiraten / verheiraten
ошибочное употребление одного глагола вместо другого из-за их тематической и словообразовательной близости, а также расхождения синтаксических взаимоотношений с их русскими эквивалентами жениться / женить- heiratenИтак:Er hat dieses Mädchen geheiratet. — Он женился на этой девушке.
Sie hat diesen jungen Mann geheiratet. — Она вышла замуж за этого молодого человека.
Sie hat gut geheiratet. — Она удачно вышла замуж.
Er hat dieses Mädchen verheiratet. — Он выдал эту девушку замуж.
Sie hat diesen jungen Mann verheiratet. — Она женила этого молодого человека.
Sie ist glücklich verheiratet. — Она счастлива в браке.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > heiraten / verheiraten
-
10 verheiraten
(verhéiratete, hat verhéiratet) vt1) (jmdn. (A) mit jmdm. (D) / an jmdn. (A) verheiraten) женить, выдавать замуж кого-л. за кого-л.Er will seinen Sohn mit diesem Mädchen verheiraten. — Он хочет женить своего сына на этой девушке.
Sie wollte ihre Tochter an diesen Reichen verheiraten. — Она хотела выдать дочь замуж за этого богача [отдать дочь в жёны этому богачу].
2) (sich mit jmdm. (D) verheiraten) пожениться с кем-л., вступить с кем-л. в бракEr hat sich mit einer jungen Lehrerin verheiratet. — Он женился на молодой учительнице.
Sie hat sich mit diesem Ingenieur verheiratet. — Она и этот инженер поженились [вступили в брак].
Er hat sich wieder verheiratet. — Он снова женился [снова вступил в брак].
Sie hat sich gut verheiratet. — У неё удачный брак. / Она хорошо [удачно] вышла замуж.
3) (verhéiratet sein) состоять в браке, быть женатым, быть замужемEr ist verheiratet. — Он женат.
Sie ist verheiratet. — Она замужем.
Wir sind verheiratet. — Мы муж и жена.
Sie ist (un)glücklich verheiratet. — Она (не)счастлива в браке.
Sie ist noch nicht lange verheiratet. — Она только недавно замужем.
Sie sind schon viele Jahre verheiratet. — Они женаты [состоят в браке] уже много лет.
Sie ist eine verheiratete Frau. — Она замужняя женщина.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verheiraten
-
11 bemannen
1. vt1) воен. укомплектовывать, мор. комплектовать экипаж( команду) ( судна)2) диал. выдавать замуж2. диал. (sich)обзаводиться мужем, выходить замуж -
12 Haube
f =, -n1) чепчик, чепецballistische Haube — баллистический наконечник4) грелка, колпак ( для кофейника)••unter die Haube kommen — выйти замужj-m eins auf die Haube geben — разг. дать кому-л. по башкеj-m auf die Haube greifen( gehen, rücken) — разг. наседать на кого-л. -
13 Mann
m -(e)s, Männer1) мужчинаein greiser Mann — глубокий старикer ist ein Mann in den besten Jahren — он (мужчина) в цвете лет, он (мужчина) в полном расцвете силer ist ein ganzer Mann — он настоящий мужчина, он молодчинаsei ein Mann! — будь мужчиной! (возьми себя в руки)Mann(s) genug sein, um... — иметь достаточно мужества ( решимости) для того, чтобы...sich als Mann zeigen ( bewähren) — показать себя мужчиной, быть мужественнымder Knabe wuchs zum Manne heran — мальчик превратился во взрослого мужчину2) муж; супругein treusorgender Mann — нежный ( заботливый) супругsie ist der Mann im Hause — она глава домаeinen Mann bekommen, an den Mann kommen — выйти замужj-n zum Mann(e) nehmen — взять кого-л. в мужья3) человек (б. ч. о мужчине)der erste Mann — самая видная фигура, самый крупный деятельder gegebene Mann — подходящий человекder kleine Mann — простой ( рядовой) человек; разг. мелкая сошкаder rechte Mann am rechten Platze — самый подходящий (для чего-л.) человек; самая подходящая кандидатураein Mann der Form — человек, соблюдающий внешние приличияein Mann des Friedens — борец за мирein Mann der Öffentlichkeit — общественный деятельder Mann des Tages — герой дняein Mann des Todes — человек, обречённый на гибельein Mann des Volkes — человек из народа, выходец из народной среды; человек, выражающий думы и чаяния народа, человек, пользующийся доверием народа(der) Mann bei ( an) der Spritze — главное лицо (в каком-л. деле); разг. важная птицаein Mann von Ansehen — человек с авторитетом ( положением); уважаемый человекein Mann von Einfluß( von Bedeutung) — влиятельный ( значительный) человекein Mann von Format — человек большого размаха, большой человек, сильная ( яркая) личностьein Mann von Geist — человек большого ума; остроумный человекein Mann von der Feder — работник умственного труда; литератор, журналистein Mann vom Leder — работник физического труда; практикein Mann von Mut ( Talent) — мужественный ( талантливый) человек, человек большого мужества ( таланта)ein Mann von Namen — человек с именем, популярная личность; человек, пользующийся большой известностьюein Mann von Welt — светский человекein Mann von Wort — хозяин ( господин) своего словаer ist mein Mann! — разг. вот тот человек, который мне нужен ( которому я доверяю)er ist ein gemachter Mann — он человек со средствами ( с положением); он достиг того, к чему стремилсяer ist der (rechte) Mann (dazu) — он в состоянии это сделать; он подходящий человек для этого ( дела)Mann für Mann — все как один; один за другимMann gegen Mann — один на одинdieser Beruf ernährt seinen Mann — эта профессия кормит (человека)seinen Mann finden — найти достойного противникаden starken Mann markieren — разг. важничать, задирать носden wilden Mann spielen( machen, markieren) — разг. шуметь, неистовствовать, буйствовать; буянить, скандалить; возбуждённо жестикулировать; не идти на уступки, быть неприступнымeinen Mann für sich steilen — выставить за себя заместителяan den Mann bringen — разг. найти покупателя, продать, сбыть с рук; разг. рассказать, донести до слушателя (анекдот и т. п.); пристроить, выдать замуж; воен. довести до исполнителяan den unrechten Mann kommen — перен. попасть не по адресу, напасть не на того человека ( который нужен)bis auf den ( bis zum) letzten Mann kämpfen — драться до последнего человекаdas Geschäft kam durch einen dritten Mann zustande — сделка была заключена при посредничестве третьего лицаdas ging ihm gegen den Mann — это было ему не по нутруWettbewerb von Mann zu Mann — индивидуальное соревнование (тк. спорт)4) pl = при указании на количество людейhundert Mann stark — воен. численностью в сто человекdrei Mann hoch — разг. втроёмauf den Mann, pro Mann — на (одного) человека, на душу, на братаalle Mann an Bord! — мор. все наверх!5)6)j-s Mann sein — быть чьим-л. партнёром; спорт. быть чьим-л. "подопечным" (б. ч. в футболе)8)alter ( toter) Mann — горн. заброшенная выработка; выработанное пространство9)blinder Mann — мор. помощник рулевого10) ( с восклицанием)Mann! — (по)слушайте! ( обращение)lieber ( guter) Mann! — любезный ( добрый) человек! ( обращение)Mann Gottes! — разг. ты что?! ( неодобрительно)mein lieber Mann! — разг. боже мой!, батюшки мой! ( возглас удивления)••schwarzen Mann spielen — карт. играть в фофаныseinen Mann stehen — уметь постоять за себя, не ударить лицом в грязьer stellte ( stand) seinen Mann — он ( хорошо) справлялся (с чем-л.)Mann sein für etw. (A) — ручаться за что-л.auf den alten Mann sparen — делать сбережения на старостьmit Mann und Maus untergehen — затонуть, пойти ко дну (с живым и мёртвым грузом)einen kleinen Mann im Ohr haben ≈ быть с придурью, быть не совсем нормальнымNot am Mann, Mann voran! ≈ посл. нечего раздумывать, вперёд!ein Mann allein kann das Feld nicht behaupten — посл. один в поле не воинein Mann, ein Wort ≈ посл. не давши слова, крепись, а давши - держисьselbst ist der Mann ≈ посл. человек сам себе хозяин; своя рука владыка; каждый сам себе лучший слугаder große Mann braucht überall viel Boden ≈ посл. большому кораблю - большое плавание -
14 verheiraten
-
15 sich verheiraten
мест.общ. выходить замуж (за кого-л.), выходить замуж (за кого-л.; mit j-m), жениться (на ком-л.), вступать в брак (с кем-л.), (mit j-m) вступать в брак (с кем-л) -
16 verheiraten
гл.1) устар. (an j-n) выдавать замуж (за кого-л.), (mit j-m) женить (кого-л. на ком-л.)2) юр. выдавать замуж, женить -
17 seine Töchter zur Frau geben
Универсальный немецко-русский словарь > seine Töchter zur Frau geben
-
18 sich ins gemachte Nest setzen
мест.идиом. выгодно устроиться, выйти замуж за деньги, жениться на деньгах, попасть в теплое местечко, попасть в теплое место, тепло устроиться, удачно выйти замуж, удачно жениться, устроиться в теплом местеУниверсальный немецко-русский словарь > sich ins gemachte Nest setzen
-
19 Haube
/: ein Mädchen unter die Haube bringen выдать девушку замуж. Es gibt Mütter, die danach trachten, womöglichst bald um jeden Preis ihre Töchter unter die Haube zu bringen. unter die Haube kommen выйти замуж. Christel ist recht schnell unter die Haube gekommen. Sie hat schon zwei Kinder.Für sie war es höchste Zeit, daß sie unter die Haube kam.Sieh zu, daß du unter die Haube kommst.Jetzt ist sie glücklich doch noch unter die Haube gekommen. unter der Haube sein быть замужем. Nun ist sie schon drei Jahre unter der Haube, sieht aber aus noch wie ein ganz junges Mädchen aus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haube
-
20 Mann
m -s, Männer:1. den wilden Mann spielen разъяриться, распсиховаться.2. den starken [großen, feinen] Mann markieren изображать из себя сильного [влиятельного, утончённого] человека. Er markiert 'nen feinen Mann, und ich schufte für ihn! In Zukunft mache ich für den nicht mehr den Finger krumm.Zu Hause markiert er gern einen großen [starken] Mann, während er im Büro nicht viel zu sagen hat.3. er ist der Mann des Tages он герой дня, он находится в центре внимания. Alles drängt sich um ihn, er ist der Mann des Tages geworden.4. ein Mann der Feder человек умственного труда, литератор, журналист. Ich bin ein Bauer und kein Mann der Feder. Deshalb komme ich, um Ihnen alles mündlich zu sagen.5. der kleine Mann простой (рядовой) человекмелкая сошка. Doch was interessiert die Neureichen das Wohlergehen des kleinen Mannes! cp. 366. du hast wohl 'nen kleinen Mann im Ohr? ты, видно, спятилс ума сошёл! Du hast wohl einen kleinen Mann im Ohr, wenn du annimmst, daß das alles do leicht ginge.7. er ist mein Mann вот тот человек, который мне нужен [нравится, которому я могу доверять]. Sie sind ganz mein Mann, und morgen führe ich Sie in unseren Klub ein.Der Jens ist mein Mann! Wenn er bei dem Projekt mitmacht, kann nichts schiefgehen.Du bist mein Mann, ich baue auf dich.8. Manns genug sein,... иметь достаточно мужества, чтобы... Er ist im übrigen auch Manns genug, diesen Spott zu bekämpfen.Der Gegenspieler war Manns genug, ihm die Antwort nicht schuldig zu bleiben.9. er ist ein gemachter Mann он достиг того, к чему стремилсяон человек со средствами. Es war ein großer Auftrag, und ich war ein gemachter Mann.Diese Räuber werden ihren Raub sehr bald wieder herausgeben müssen, verlaß dich darauf. Dann bist du ein gemachter Mann. (W.Bredel)10. selbst ist der Mann человек сам себе хозяинсвоя рука владыка. Reisen Sie mit Gott. Ich sehe, Sie wissen, was Sie wollen, Sie nehmen die Sache auf sich. Selbst ist der Mann. Sie reisen ohne Garantie, ich stehe für nichts. (Th. Mann)11. sein freier Mann sein быть сам себе хозяином. Diese Woche bin ich mein freier Mann und pfeife auf die ganze Welt.12. ein Mann, ein Wort даю слово. Ich tue das, ein Mann, ein Wort!13. sich einen Mann nehmen выйти замуж. Nach langem Warten und Zögern hat sie sich schließlich einen Mann genommen, der gar nicht zu ihr paßt.'14. jmdn. an den Mann bringen выдать замуж кого-л. Es ist gar nicht so einfach, eine Dame mit Anhang an den Mann zu bringen.15. etw. an den Mann bringen продать, сбыть с рук что-л., избавиться от чего-л. Ich bin Kunsthändler. Sie haben gute Beziehungen, mit denen Sie mir helfen können, die Bilder an den Mann zu bringen.Sie suchte eine Gelegenheit, die Neuigkeit an den Mann zu bringen.Onkel Theo ist bei einer Einladung fürchterlich. Er geht immer erst, wenn er seinen letzten Witz an den Mann gebracht hat.16. mit Mann und Maus untergehen затонуть, пойти ко дну (со всеми людьми и со всем грузом). Auf dem Ozean bohre ich das Schiff an und lasse euch alle untergeben, mit Mann und Maus. ( Richter)17. seinen Mann stehen уметь постоять за себя. Sie steht ihren Mann, das finde ich großartig!Unsere Eltern versagten nicht und standen ihren Mann in den großen Kämpfen der revolutionären Nachkriegskrise.18. der schwarze Mannа) футбольный судьяб) пугалов) трубочист.19. seine Mannen свои (единомышленники, сторонники). Es gelang ihm, seine Mannen um sich zu scharen.Der Leiter und seine Mannen übten auf die anderen einen Druck aus.20. am Mann bleiben спорт, не отпускать противника21. Sie kamen drei Mann hoch они пришли втроём.22. Mann как обращение: Was wollen Sie damit sagen, Mann?Guter Mann, Sie irren sich.Im Lebensmittelgeschäft'- Darf es etwas mehr sein, junger Mann?Nicht so drängeln, junger Mann!29. Mann! фам. восклицание (выраж. удивление, недовольство): Mann, hast du mich erschreckt!Mann, kannst du nicht sehen!30. hallo, Mann! молод, приветствие: привет, старик!31. mein lieber Mann! возглас предупреждения, удивления, восхищения: Mein lieber Mann, hier können Sie die Straße doch nur auf dem Zebrastreifen überqueren!Mein lieber Mann! Sabine, bist du aber gewachsen!In vier Tagen sind Sie mit dem Auto von Frankfurt nach Moskau gefahren. Mein lieber Mann, das ist eine Leistung!32. typisch Mann! как все мужчины! Zeitung lesen, fernsehen und die Frau allein in der Küche wirtschaften lassen! Typisch Mann!33. Mann Gottes! что с тобой? Mann Gottes, du bist ja verrückt!Mann Gottes! Daß du schon angekommen bist!34. Mann des Himmels! боже мой! Mann des Himmels! Die Welt steht köpf und du guckst aus dem Fenster.Mann des Himmels! Du wolltest uns doch was schreiben und hast es nicht gemacht.35. alter [toter] Mann горн, старая заброшенная штольня.36. der kleine Mann пенис.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mann
См. также в других словарях:
замуж — замуж … Орфографический словарь-справочник
ЗАМУЖ — ЗАМУЖ, нареч. только в выражениях: 1) итти, выйти, пойти, выходить замуж за кого стать (становиться) женою кого нибудь;2) отдать, выдать замуж кого за кого в прежнем быту позволить вступить в брак или принудить к браку с кем нибудь (дочь,… … Толковый словарь Ушакова
ЗАМУЖ — ЗАМУЖ, нареч.: 1) выйти замуж за кого стать чьей н. женой; 2) отдать или выдать замуж кого за кого согласиться на вступление в брак с кем н. своей дочери, сестры, родственницы, способствовать тому, чтобы женщина вышла замуж. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
замуж — выдавать замуж.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
замуж — ЗАМУЖ: Где уж нам уж выйти, нам уж так уж как нибудь (или я уж так уж вам уж дам уж) шутл. самоуничижение … Словарь русского арго
замуж — нар., употр. часто 1. Если женщина вышла замуж за кого то, значит, она официально стала женой кого то. Она любила свободную жизнь, романы и вышла замуж только в тридцать лет. 2. Если женщина выскочила замуж за кого то, значит, она стала женой… … Толковый словарь Дмитриева
ЗАМУЖ — Выходить/ выйти замуж. 1. Разг. Вступать в брак (о женщине). БМС 1998, 199. 2. Кар. Шутл. ирон. Женившись, перейти в семью жены. СРГК 2, 160. 3. Жарг. гом. Вступить в гомосексуальное сношение. Кз., 48. 4. Жарг. гом. Стать членом гомосексуальной… … Большой словарь русских поговорок
замуж — нареч. выйти замуж выскочить замуж выдать замуж взять замуж … Словарь многих выражений
замуж — за/муж, нареч. Выйти замуж. Отдать (выдать) замуж … Слитно. Раздельно. Через дефис.
замуж — Слово образовалось путем слияния предлога «за» и существительного «муж». До XVIII в. писалось раздельно. «Выйти замуж» означает сыграть свадьбу для женщины. Производные: замужняя, замужество … Этимологический словарь русского языка Семенова
замуж — нареч. ◊ Выйти замуж за кого. Стать женой кого л. Выскочить замуж. Поспешно или неожиданно выйти замуж. Выдать (отдать) замуж за кого. Устроить брак (женщины), согласиться на вступление в брак своей дочери, сестры и т.п. Взять (брать) замуж.… … Энциклопедический словарь