Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

загробный+мир

  • 1 загробный мир

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > загробный мир

  • 2 загробный мир

    adj
    gener. het rijk der schimmen, schimmenrijk

    Dutch-russian dictionary > загробный мир

  • 3 загробный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > загробный

  • 4 загробный

    прил. рел.
    загро́бный мир — mundo de ultratumba
    ••
    загро́бный го́лос ирон.voz sepulcral

    БИРС > загробный

  • 5 zásvětí

    České-ruský slovník > zásvětí

  • 6 trans·mond·o

    загробный мир, потусторонний мир, мир иной \trans{·}mond{}{·}o{}{·}a загробный, потусторонний.

    Эсперанто-русский словарь > trans·mond·o

  • 7 afterworld

    Англо-русский синонимический словарь > afterworld

  • 8 spirit-world

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > spirit-world

  • 9 another world

    загробный мир, потусторонний мир

    Новый англо-русский словарь > another world

  • 10 kingdom come

    загробный мир; тысячелетнее царство Христа

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > kingdom come

  • 11 after world

    Англо-русский религиозный словарь > after world

  • 12 хьадырых


    загробный мир, преисподняя

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > хьадырых

  • 13 о дүние

    загробный мир

    о дүниеге сапар шекті – скончался

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > о дүние

  • 14 kingdom

    [ˈkɪŋdəm]
    kingdom царство, мир; animal kingdom животное царство; kingdom come загробный мир; to kingdom come на тот свет kingdom королевство; царство kingdom королевство kingdom царство, мир; animal kingdom животное царство; kingdom come загробный мир; to kingdom come на тот свет kingdom царство Kingdom: Kingdom: United kingdom Соединенное Королевство kingdom царство, мир; animal kingdom животное царство; kingdom come загробный мир; to kingdom come на тот свет kingdom царство, мир; animal kingdom животное царство; kingdom come загробный мир; to kingdom come на тот свет

    English-Russian short dictionary > kingdom

  • 15 haudantakainen

    yks.nom. haudantakainen; yks.gen. haudantakaisen; yks.part. haudantakaista; yks.ill. haudantakaiseen; mon.gen. haudantakaisten haudantakaisien; mon.part. haudantakaisia; mon.ill. haudantakaisiinhaudantakainen загробный

    haudantakainen maailma загробный мир, потусторонний мир

    загробный ~ maailma загробный мир, потусторонний мир

    Финско-русский словарь > haudantakainen

  • 16 кыямат

    ар.
    1. рел. воскресение мёртвых, судный день; загробный мир;
    кыямат кетер чагында когда он отправлялся в загробный мир (т.е. умирал);
    кыямат кеткен атаң твой покойный отец (букв. твой отец, ушедший в загробный мир);
    кыямат жүзүн көрбөсөм если я буду жив (букв. если я не увижу лица загробного мира);
    биз кыяматта да кыйышпай турган кишилербиз мы друзья до гроба (букв. мы - люди, которые и в судный день окажут друг другу поддержку);
    кыямат кайым день восстания из мёртвых, страшный суд, светопреставление;
    кыямат кайым болгондой, кырчылдашкан жер ошол фольк. вот ужасная схватка, будто случилось светопреставление;
    кыямат кайым болгончо кызмат кылып берейин фольк. я до смерти (букв. до страшного суда) буду служить (тебе);
    2. перен. трудные обстоятельства, трудное положение; ужас;
    кыяматтын как бели ад кромешный;
    кыяматка калтырбай, кысасымды алдым я отомстил при жизни;
    кыса (или кысас) кыяматка кетпейт см. кыса I 2.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кыямат

  • 17 чын

    истина, правда; истинный, настоящий, действительный;
    кеп чынынан бузулбайт погов. слово от правды не портится; из песни слова не выкинешь;
    кеп чынынан бузулбайт, ачык айтышалы слово от правды не портится, будем разговаривать откровенно;
    кыялым бир күн чын болор мечта моя когда-нибудь станет действительностью;
    чыныңбы же ойнуңбу? ты серьёзно или шутишь?
    чыныңды айт говори правду; говори, кто ты в действительности;
    аксакты тыңдай, калпты чындай кылып выдавая хромого за здорового, ложь за правду;
    сага жалган, мага чын тебе ложь, а мне правда (ты можешь не верить, но я точно знаю);
    ошол ишти чынга айландыргысы келет он хочет доказать, что это так (букв. то дело он хочет превратить в правду);
    чын айт- говорить правду; говорить серьёзно;
    чыны менен эле ошондой и действительно это так;
    чынынан в самом деле, всерьёз;
    кийин чын-чынын териштирип көрсөм, чын эле жылкы уурдаганы барышыптыр когда я пытался детально разузнать о действительном положении, оказалось, что они и в самом деле отправились воровать лошадей;
    чынды-чындай айткандары да болду были и такие, которые говорили так, как это было;
    чын-чынына келгенде или чын-чынын айтканда или чын-чынын айта келгенде уж если говорить правду; уж если говорить всерьёз;
    чын-төгүнүнө жетип билип келгиле вы сходите и точно узнайте, правда это или ложь;
    таркаган айыңдын чын-бышыгына жетип пойди докопайся до корней распространившихся пересудов;
    бул сөздүн чын-бышыгына чыгарам я докажу правдивость этих слов;
    чын жүрөктөн куттукта- сердечно поздравить;
    кабыл алуу чын ыкластуу, бир туугандык кырдаалда өттү приём прошёл в обстановке братской сердечности;
    чын тийбес недотрога;
    чын бүт верить, поверить;
    айтканына чын бүткөнүм жок я не поверил тому, что он сказал;
    чын жай загробный мир (букв. истинное место);
    кайра келбес чын жайды көрмөк болдум, Сейтегим фольк. мне, мой Сейтек, придётся увидеть загробный мир, откуда нет возврата;
    ал кайра тартпас чын жайды кайран киши көргөн жок фольк. тот загробный мир, откуда нет возврата, бедняга человек не видел.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чын

  • 18 trans

    prep через, за (по другую сторону или в этом направлении); li loĝas \trans la strato он живёт через улицу; iri \trans la straton идти через улицу; eventoj \trans la oceano события за океаном; novaĵoj el \trans la oceano новости из-за океана; nia vilaĝo situas \trans la montoj наша деревня располагается за горами; ventas el \trans la montoj ветер дует из-за гор; прим. хотя это видно из приведённых примеров, необходимо подчеркнуть, что если действие уже происходит по другую сторону, то предлог trans употребляется с последующим именительным падежом: la birdo flugas \trans la rivero птица летит за рекой; iu kantas \trans la muro кто-то поёт за стеной, кто-то поёт через стену; если же только осуществляется движение в этом направлении, то после данного предлога употребляется винительный падеж: la birdo flugas \trans la riveron птица летит через реку, птица летит за реку; ĵeti ŝtonon \trans la muron бросить камень через стену, бросить камень за стену; иногда движение в направлении противоположной стороны передаётся дательным падежом при помощи сложного предлога al trans: la birdo flugas al \trans la rivero; ĵeti ŝtonon al \trans la muro; ◊ употребляется и как приставка с аналогичным значением: trans/iri перейти; trans/skribi переписать; trans/formi преобразовать, преобразить, превратить, трансформировать; trans/porti перенести, перевезти, транспортировать; trans/riveriĝi переплыть, переправиться, перебраться через реку; trans/nacia транснациональный; trans/mara заморский; trans/rivera заречный; trans/mondo загробный мир, потусторонний мир, мир иной \trans{·}a находящийся по ту сторону, находящийся по другую сторону; la \trans{·}a bordo противоположный берег; la \trans{·}a mondo загробный мир, потусторонний мир, мир иной \transe (de io) по ту сторону, по другую сторону (чего-л.) \trans{·}o та сторона, другая сторона (место, область) \transaĵ{·}o нечто по ту сторону, нечто по другую сторону \transig{·}i перенести, перевезти, перевести; перевернуть; преобразовать, превратить \transigi iun per boato \trans la lagon перевзти кого-л. на лодке через озеро \transigi leteron al la adresato переслать, переправить, передать письмо адресату \transigi la foliojn переворачивать листы \transigi desegnon sur paŭspaperon перенести чертёж на кальку \transigi alkoholon en ĝian aldehidon per oksidigo преобразовать, превратить спирт в его альдегид окислением \transig{·}il{·}o тех. термин приблизительно переводимый как «преобразователь», «передатчик», «переводчик через что-л. » и т.п. и употребляемый по отношению к очень широкому кругу устройств вплоть до механизма перевода ж.-д. стрелки \transiĝ{·}i перейти, переехать, перенестись, перевестись; перевернуться; преобразоваться, превратиться \transiĝi trans potencan torenton переплыть, переправиться, перебраться через мощный поток \transiĝi trans limon пересечь границу \transiĝi en alian loĝejon переехать, переселиться, перебраться в другое жилище (или на другую квартиру); la akvo \transiĝis en vaporon вода превратилась в пар \transul{·}o человек с той стороны, человек с другой стороны, житель той стороны, житель другой стороны.
    * * *
    за, через, по ту сторону

    Эсперанто-русский словарь > trans

  • 19 دار

    I
    دَارٍ
    ж. دَارِيَةٌ
    знающий (что), сведущий (в чем بـ)
    II
    دَارَ
    п. I
    у دَوْرٌ
    1) вращаться, кружиться, вертеться, поворачиваться, обращаться (вокруг чего حول) ; دُرْ кругом (команда)
    2) огибать, обходить, объезжать (местность)
    3) циркулировать; على ألسنة الناس быть у всех на устах
    4) иметь место, происходить
    5) функционировать, быть на ходу, действовать
    6) обводить вокруг (кого بـ) ; *... باله الى دار обратить свое внимание на…; بنظراته حوله دار оглядываться вокруг себя; رأسُهُ دار у него закружилась голова; مع الزمن دار приноравливаться к обстоятельствам, держать нос по ветру
    دَارٌ
    мн. دُورٌ мн. دِيَارٌ
    1) жилище; дом, здание; الآثار دار музей; البريد دار почтамп; التمثيل دار театр; الحضانة دار ясли (детские) ; دور الحكومة правительственные здания; الراحة و الاستجمام دار дом отдыха; الرئاسة دار здание (у) правления; штаб; السينما دار или الصور المتحرّكة دار кинотеатр; الصناعة دار а) арсенал; б) завод; фабрика; الضرب دار или المسكوكات دار монетный двор; العلماء دار академия; العلوم دار университет; القضاء دار суд; الكتب دار публичная библиотека; الندوة دار Конгресс (в США) ; النشر دار издательство
    2) мн. دِيَارٌ страна, страны; الاسلام دار юр. -богосл. мусульманские страны; الحرب دار юр. -богосл. немусульманские страны; الـداران а) дв. мусульманские и немусульманские страны (т. е. دار الحرب و دار الاسلام) б) этот мир и загробный мир; اختلاف الـدارين юр. -богосл. различие по стране проживания (в мусульманских или немусульманских странах, говоря напр. о наследниках) ; الصلح دار ист. немусульманские народы, живущие в мусульманских странах
    3) поле (напр. шахматной доски) ; * الـدار الآخرة или الـدار الاخرى рел. загробная жизнь; الـدار الاولى или الـدار الدنيا рел. земная жизнь; البقاء دار или الـدار الباقية загробный мир; небо; الـدار البيضاء г. Касабланка; السعادة دار дом счастья (эпитет Константинополя) ; السلام دار дом мира (эпитет Багдада) ; الفتن دار мир; الفناء دار рел. земля, этот мир; الديار المصريّة Египет; ديارنا наша земля, страна, родина; الهجرة دار г. Медина; صينىّ دار корица
    * * *

    аа
    1) вращаться, вертеться, двигаться вокруг

    2) работать, действовать (о машине)
    3) огибать, обходить что
    دار
    а=
    pl. = دور

    1) дом, здание
    2) страна

    Арабско-Русский словарь > دار

  • 20 دَارٌ

    ж. мн. دُورٌ
    мн. دِيَارٌ
    1) жилище; дом, здание; الآثار دَارٌ музей; البريد دَارٌ почтамп; التمثيل دَارٌ театр; الحضانة دَارٌ ясли (детские); دور الحكومة правительственные здания; الراحة و الاستجمام دَارٌ дом отдыха; الرئاسة دَارٌ здание (у)правления; штаб; السينما دَارٌ или الصور المتحرّكة دَارٌ кинотеатр; الصناعة دَارٌ а) арсенал; б) завод; фабрика; الضرب دَارٌ или المسكوكات دَارٌ монетный двор; العلماء دَارٌ академия; العلوم دَارٌ университет; القضاء دَارٌ суд; الكتب دَارٌ публичная библиотека; الندوة دَارٌ Конгресс (в США); النشر دَارٌ издательство
    2) мн. دِيَارٌ страна, страны; الاسلام دَارٌ юр. -богосл. мусульманские страны; الحرب دَارٌ юр. -богосл. немусульманские страны; الـدَارٌان а) дв. мусульманские и немусульманские страны (т. е. دار الحرب و دار الاسلام) б) этот мир и загробный мир; اختلاف الـدَارٌين юр. -богосл. различие по стране проживания (в мусульманских или немусульманских странах, говоря напр. о наследниках); الصلح دَارٌ ист. немусульманские народы, живущие в мусульманских странах
    3) поле (напр. шахматной доски); * الـدَارٌ الآخرة или الـدَارٌ الاخرى рел. загробная жизнь; الـدَارٌ الاولى или الـدَارٌ الدنيا рел. земная жизнь; البقاء دَارٌ или الـدَارٌ الباقية загробный мир; небо; الـدَارٌ البيضاء г. Касабланка; السعادة دَارٌ дом счастья (эпитет Константинополя); السلام دَارٌ дом мира (эпитет Багдада); الفتن دَارٌ мир; الفناء دَارٌ рел. земля, этот мир; الديار المصريّة Египет; ديارنا наша земля, страна, родина; الهجرة دَارٌ г. Медина; صينىّ دَارٌ корица

    Арабско-Русский словарь > دَارٌ

См. также в других словарях:

  • Загробный мир — Загробный мир, Потусторонний мир, Грядущий мир, Тот свет  в различных религиозных системах (как языческих, так и монотеистических)  мир, в который уходят люди после смерти, обитель умерших или их душ. Представления о загробном мире… …   Википедия

  • ЗАГРОБНЫЙ МИР — потусторонний мир, тот свет, в мифологии обитель умерших или их душ. Мифы о З. м. развились из представлений о загробной жизни, связанных с реакцией коллектива на смерть одного из членов и погребальными обычаями. Смерть воспринималась как… …   Энциклопедия мифологии

  • загробный мир — иной мир, елисейские поля, царство покоя, лучший мир, царство вечности, тот свет Словарь русских синонимов. загробный мир тот свет (разг.); елисейские поля (устар. высок.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский… …   Словарь синонимов

  • загробный мир — ▲ мир (чего) ↑ воображаемый, душа, после, смерть загробный мир воображаемый мир умерших душ. загробный (# мир). потусторонний. небытие. этот свет. тот свет. на том свете. выходец с того света. рай. эдем. райские кущи. обитель блаженных. ад.… …   Идеографический словарь русского языка

  • Загробный мир коми — Загробный мир коми  место, куда по верованиям народов коми попадает душа после смерти. Содержание 1 Особенность загробного мира коми 2 Дорога в загробный мир …   Википедия

  • Загробный мир в древнегреческой мифологии — Аид Аид Бог подземного мира Мифология: Древнегреческая В иных культурах: Плутон,Дит Отец: Кронос Мать: Рея …   Википедия

  • Мир — 1. МИР, а; мн. миры, ов; м. 1. Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве; Вселенная. Происхождение мира. 2. Отдельная часть Вселенной; планета. Далёкие звёздные миры. Изучать марсианский мир. 3. Земной шар, Земля со всем… …   Энциклопедический словарь

  • мир — 1. МИР, а; мн. миры, ов; м. 1. Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве; Вселенная. Происхождение мира. 2. Отдельная часть Вселенной; планета. Далёкие звёздные миры. Изучать марсианский мир. 3. Земной шар, Земля со всем… …   Энциклопедический словарь

  • ЗАГРОБНЫЙ — ЗАГРОБНЫЙ, загробная, загробное (книжн.). Посмертный, связанный с религиозными представлениями о жизни после смерти. Загробная жизнь. Загробный мир. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • мир — I а; мн. миры/, о/в; м. см. тж. мировой, мирок, мирской 1) Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве; Вселенная. Происхождение мира. 2) Отдельная часть Вселенной; планета. Далёкие звёздные миры …   Словарь многих выражений

  • мир — [Вселенная] сущ., м., ??? Морфология: (нет) чего? мира, чему? миру, (вижу) что? мир, чем? миром, о чём? о мире и в миру; мн. что? миры, (нет) чего? миров, чем? мирам, (вижу) что? миры, чем? мирами, о чём? о мирах 1. Мир это всё, что существует на …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»