-
1 position dorée
завидное положение, место -
2 kadehdittava
-
3 catbird seat
['kætbɜːdˌsiːt]1) Американизм: выгодное, завидное положение2) Сленг: выгодное положение, завидное положение -
4 catbird seat
Большой англо-русский и русско-английский словарь > catbird seat
-
5 enviable
ˈenvɪəbl прил. завидный Syn: desirable завидный;
вызывающий зависть - * position завидное положение enviable завидныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > enviable
-
6 catbird seat
-
7 enviable
-
8 завидный
enviable; digne d'envie -
9 envidiable
-
10 invidiabile
-
11 завидный
-
12 invidiabile
-
13 invidiabile
invidiàbile agg завидный una salute invidiabile — завидное здоровье una fama non invidiabile — незавидная слава -
14 admirable quality
Общая лексика: завидное качество -
15 enviable position
Общая лексика: завидное положение -
16 bon vivant
весельчак, бонвиван, кутилаThommereux. -... Le voilà, ce pauvre ami, hein!.. Qui l'eût cru tout de même... un si bon vivant! Ah! mes bons amis! Ribadier et Angèle (gênés). - Oui, oui! Thommereux. - Lui, si plein de santé, quand on pense que... (À part). Je ne suis pas dans la note! (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Томмере. -... Бедный друг! Все кончено... Кто бы мог подумать... Он так любил жизнь! Ах, друзья мои! Рибадье и Анжела ( в смущении). - Да, да! Томмере. - Такое завидное здоровье. Не укладывается в голове!.. (В сторону.) Я говорю что-то не то!
Valentin. -... Vous êtes jeune, gaillard encore, et bon vivant. (A. de Musset, Il ne faut jurer de rien.) — Валентин. -... Вы еще молоды, бодры и любите повеселиться.
-
17 en passe
(обыкн. употр. с гл. être, mettre)il est en passe уст. — ему везет
- être en mauvaise passeMais qu'aviez-vous fait pour vous mettre en passe et pour vous faire connaître? (Vauvenargues, (GL).) — Но что же вы сделали, чтобы попасть в такое завидное положение и добиться известности?
- être en passe de -
18 être dans la note
1) (тж. rester dans la note) держаться нужного тона, попасть в тонThommereux. -... Le voilà, ce pauvre ami, hein!.. Qui l'eût cru tout de même... un si bon vivant! Ah! mes bons amis! Ribadier et Angèle (gênés). - Oui, oui! Thommereux. - Lui, si plein de santé, quand on pense que... (À part). Je ne suis pas dans la note! (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Томмере. -... Бедный друг! Все кончено... Кто бы мог подумать... Он так любил жизнь! Ах, друзья мои! Рибадье и Анжела ( в смущении). - Да, да! Томмере. - Такое завидное здоровье. Не укладывается в голове!.. (В сторону.) Я говорю что-то не то!
-
19 επίφθονος
η, ο [ος, ον ] завидный, вызывающий зависть;επίφθονη θέση — завидное место
-
20 kadehdittava
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Завидное — название населённых пунктов: Белоруссия Завидное деревня в Борисовском районе Минской области. Россия Завидное село в Шацком районе Рязанской области … Википедия
завидное — • завидное здоровье • завидное хладнокровие … Словарь русской идиоматики
Завидное дело: горох в поле, да девка в воле. — (или: в холе). См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Горох да репа - завидное дело: кто ни идет, урвет. — Горох да репа завидное дело: кто ни идет, урвет. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Горох - завидное дело. — (всяк щиплет). См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Горох да девка - завидное дело. — Горох да девка завидное дело. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Горох в поле, да девка в доме - завидное дело: кто ни пройдет - тот щипнет. — Горох в поле, да девка в доме завидное дело: кто ни пройдет тот щипнет. См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЗАВИДНЫЙ — ЗАВИДНЫЙ, завидная, завидное. Такой заманчивый, хороший, что может возбудить зависть. Завидное положение. Завидная участь. «Не по летам и чин завидный: не нынче завтра генерал.» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ГОРОХ — муж. известное повойное, стручковатое растение и плод или семя его, Pisum. У нас более известны породы: горох простой или серый, горох толстый, горох сахарный. Горох не жнут и не косят, а крючат. Перить, оперять горох, утыкать хворостом. Горох да … Толковый словарь Даля
ЗЕМЛЕДЕЛИЕ — Гречиху сей, когда роса хороша. Гречиху сей, когда рожь хороша. Гречиху сей, когда трава хороша. За бороною пыль (сухо), будет блин (о гречихе). Гречиху сей, когда покажутся гречишные козявки. Как скворцы из гнезд, так и пора гречу сеять… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СОБЛАЗН - ИСКУШЕНИЕ — Где мучка, тут и чушка. Как свинья к корыту лезет. Где свинья умирает, там и ворон играет. Ходит, что бык, вкруг Саввина огорода. Чует муха, где струп есть. К мокрому теленку и муха льнет. На голое брюхо садится муха (или: летит комар и муха). На … В.И. Даль. Пословицы русского народа