Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

завей

  • 1 Г-326

    ЗАВИВАТЬ/ЗАВИТЬ ГОРЕ ВЕРЁВОЧКОЙ folk VP subj: human often pfv imper or fut (1st pers)) to stop fretting, worrying, grieving: завей горе верёвочкой = put your worries (cares, troubles, sorrows etc) behind you pack up your cares (troubles etc) forget your troubles (sorrows etc).
    «Геологом мечтала (стать). А теперь, - круглые... глаза её (Валентины) на мгновение помертвели, - завей горе верёвочкой!..» (Максимов 3). "I dreamt of being a geologist. But now..." Her (Valentina's) round eyes...went blank for a moment. "...Let's forget our troubles" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-326

  • 2 завивать горе веревочкой

    ЗАВИВАТЬ/ЗАВИТЬ ГОРЕ ВЕРЕВОЧКОЙ folk
    [VP; subj: human; often pfv Imper or fut (1st pers)]
    =====
    to stop fretting, worrying, grieving:
    - завей горе верёвочкой put your worries <cares, troubles, sorrows etc> behind you;
    - pack up your cares <troubles etc>;
    - forget your troubles <sorrows etc>.
         ♦ "Геологом мечтала [ стать]. А теперь, - круглые... глаза её [Валентины] на мгновение помертвели, - завей горе верёвочкой!.." (Максимов 3). "I dreamt of being a geologist. But now..." Her [Valentina's] round eyes...went blank for a moment. "...Let's forget our troubles" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > завивать горе веревочкой

  • 3 завить горе веревочкой

    ЗАВИВАТЬ/ЗАВИТЬ ГОРЕ ВЕРЕВОЧКОЙ folk
    [VP; subj: human; often pfv Imper or fut (1st pers)]
    =====
    to stop fretting, worrying, grieving:
    - завей горе верёвочкой put your worries <cares, troubles, sorrows etc> behind you;
    - pack up your cares <troubles etc>;
    - forget your troubles <sorrows etc>.
         ♦ "Геологом мечтала [ стать]. А теперь, - круглые... глаза её [Валентины] на мгновение помертвели, - завей горе верёвочкой!.." (Максимов 3). "I dreamt of being a geologist. But now..." Her [Valentina's] round eyes...went blank for a moment. "...Let's forget our troubles" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > завить горе веревочкой

  • 4 завить

    -вью, -вьешь, παρλθ. χρ. завил, -ла, -ло; προστκ. завей, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. завитый, βρ: -вит, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    κατσαρώνω, σγουραίνχο, βοστρυχίζω, κάνω μπούκλες• στρίβω. || πλέκω•

    завить венки πλέκω στεφάνια.

    || περιτυλίγω, περιελίσσω.
    εκφρ.
    завить горе веревочкой – πνίγω τη θλίψη.
    1. βλ. ρ. ενεργ.
    2. στρίβομαι, κλώθομαι.
    3. οντουλάρομαι.
    4. αρχίζω να περιπλέκομαι κλπ. ρ. βλ. виться.

    Большой русско-греческий словарь > завить

См. также в других словарях:

  • завей — ЗАВЕЙ, завейся. повел. от завить, завиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Завей горе веревочкой! — Зашивай горе в тряпичку! Завей горе веревочкой! См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Завей горе верёвочкой — Прост. Словно ничего не случилось; как ни в чём не бывало. Не забывала, поди, Анна, как ты свою загубленную красу басу стала смывать слезами, на детей ноль внимания, а сама завей горе верёвочкой (Л. Асеева. Под соснами вековыми) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • инверсия ритмическая — ИНВЕ´РСИЯ РИТМИ´ЧЕСКАЯ (лат. inversio перестановка, переворачивание) в метрическом стихе несовпадение ударного слога с метрическим акцентом стопы или краты; в результате ритм в этих местах стиха как бы накреняется, поворачивается. Такой ритм… …   Поэтический словарь

  • франти́ть — нчу, нтишь; несов. Нарядно, щегольски одеваться. [Митенька] лакомиться, франтить мастер! Целое утро будет сидеть и не пошевелится, только завей ему волосы. Писемский, Фанфарон. Пора запасаться летним платьем. Шляпу куплю удивительную и вообще… …   Малый академический словарь

  • ЗАВИТЬ — ЗАВИТЬ, завью, завьёшь, повел. завей, прош. вр. завил, завила, завило, совер. (к завивать), что. 1. Свить, заплести, закрутить. Завить косу. Завить венок. 2. Сделать волнистыми (волосы). Завить волосы у парикмахера. ❖ Завить горе веревочкой… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВИТЬ — ВИТЬ, вивать, скручивать, спускать пряди в одну нить или вервь. Вивали мы и лычные шеймы, вьем и пеньковые. Сколько веревку ни вить, а концу быть. | Плести, сплетать. Вить ременный бич. Птица вьет гнездо. | Навивать, наматывать, мотать. | Вить… …   Толковый словарь Даля

  • ГОРЕ — ср. беда, бедствие, несчастие, злополучие, напасть; тоска, печаль, скорбь, кручина; нужа. Радость красна, горе серо. Горе горем, а смех даром, ·т.е. насмешки. Горе горе, муж Григорий, хоть бы болван, да Иван! Его горе иссушило. Больше горя, ближе …   Толковый словарь Даля

  • ЗАВИВАТЬ — ЗАВИВАТЬ, завить что, начинать, или | оканчивать вить. Пора завивать венки. Изредка и ныне еще волоса завивают. В семик завивают, на троицу развивают венки, березку. Девки ходят в лес завивать березку, кумиться или сестриться, что называют также… …   Толковый словарь Даля

  • ГОРЕ - УТЕШЕНИЕ — Не над горстью плачут, а над пригоршней. Одна слеза катилась, другая воротилась. Не наполним моря слезами, не утешим супостата печалью. Сколько ни жить (или: ни тужить), обо всем не перетужить. У погоста (или: на, при погосте) живучи, всех не… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Зашивай горе в тряпичку! — см. Завей горе веревочкой! …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»