-
1 женщина-полицейский
1) General subject: policewoman, woman police constable2) British English: WPC3) Jargon: mama bear (A mama bear pulled the trucker over. Женщина-полицейский остановила водителя дальнобойщика.), goldie locks4) Taboo: dickless Tracy (игра слов на dick q.v. и Dick Tracy - полицейский герой комиксов)5) Security: female coordination, minicopУниверсальный русско-английский словарь > женщина-полицейский
-
2 женщина-полицейский
Русско-английский синонимический словарь > женщина-полицейский
-
3 женщина-полицейский
ngener. Polizistin -
4 женщина-полицейский
-
5 женщина-полицейский
-
6 женщина-полицейский
naiskonstaapeli -
7 женщина-полицейский, следящая за парковкой машин
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > женщина-полицейский, следящая за парковкой машин
-
8 полицейский-женщина
General subject: city kittyУниверсальный русско-английский словарь > полицейский-женщина
-
9 женщинаполицейский
-
10 pervenche
(f) барвинок♦ bleu pervenche бледно-голубой (о цвете)♦ pervenche женщина-полицейский, следящая за парковкой машин♦ yeux pervenche глаза как незабудкиСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > pervenche
-
11 хозяин
сущ.1. landlord, landlady; 2. host, hostess; 3. master, mistress; 4. owner; 5. housewife; 6. employer; 7. bossРусское хозяин указывает на главенствующее положение кого-либо, но не указывает по отношению к кому или чему человек является хозяином. В английских эквивалентах именно эта конкретизация чрезвычайно существенна.1. landlord , landlady — хозяин, хозяйка, владелец жилья, гостиницы, дома или квартиры, владелица жилья, гостиницы, дома или квартиры (по отношению к жильцам, квартиросъемщику): The landlady asked the tenant to pay a two months advance in rent. — Хозяйка попросила квартиранта заплатить за два месяца вперед. The landlady refused to serve a drunk client. — Хозяйка гостиницы/паба отказалась обслуживать пьяного клиента.2. host , hostess — хозяин, хозяйка ( по отношению к гостям): The host and the hostess saw the guests to the door. — Хозяева проводили гостей до дверей. Не is a generous host and entertains a lot. — Он щедрый хозяин, у него часто бывают гости. Не asked his sister to act hostess. — Он попросил сестру быть за хозяйку.3. master , mistress — хозяин, хозяйка (по отношению к слугам, прислуге, животным, а также по отношению к другим домочадцам более низкого социального положения): When the master was out the servants idled the time away. — В отсутствие хозяина слуги бездельничали. The cook was irrationally afraid of the mistress. — Кухарка без всяких на то причин боялась хозяйки. «Who is the master of the house?", shouted the husband exasperated at the endless argument with his wife. — «Кто в доме хозяин?» — закричал муж, доведенный до исступления бесконечным спором с женой. She was a just but an exacting mistress. — Она была справедливой, но требовательной хозяйкой.4. owner — хозяин, хозяйка, владелец, владелица: «Who is the owner of the house?", asked the policeman. — «Кто хозяин/ владелец дома?» — спросил полицейский. Не was the owner of a small shop. — Он был владельцем небольшого магазина./Он был хозяином небольшого магазина. She became the owner of the family castle after the death of the real owner, the baron. — Она стала владелицей фамильного замка после смерти его настоящего хозяина, барона.5. housewife — хозяйка, домашняя хозяйка ( неработающая женщина): She is a bad housewife. — Она плохая хозяйка./Она не умеет вести хозяйство.6. employer — хозяин, работодатель ( по отношению к служащим и рабочим предприятия): The employer refused to consider the demands of the Trade Union. — Хозяин отказался рассматривать требования профсоюза. The employees and the employer came to a consensus on the issue of additional payment. — Служащие и работодатель пришли к соглашению/ консенсусу по вопросу о дополнительной оплате. The employer is looking for a good manager. — Хозяин ищет хорошего менеджера.7. boss — хозяин, начальник (разговорная форма, часто используется как обращение): The boss is angry, don't talk back/object to him too much. — Хозяин зол, не перечь ему слишком. Hi, boss, glad you are back. — Привет, босс, хорошо, что вы вернулись. -
12 poule
(f) курица♦ ce n'est pas à la poule de chanter avant [ devant] le coq поперёк батьки в пекло не лезь; жена должна во всем слушаться мужа♦ chair de poule гусиная кожа♦ donner la chair de poule à qn нагнать страху на кого-л.♦ lait de poule гоголь-моголь♦ les poules pondent par le bec не подмажешь, не поедешь♦ nid de poule [ dos d'âne] ухаб, рытвина на дороге♦ plumer la poule sans la faire crier ловко обобрать кого-л., спрятав концы в воду♦ poule (шутл.)1) цыпочка, лапочка (обращение)2) девушка, молодая женщина3) любовница, краля♦ poule au pot (шутл.) сытая жизнь♦ poule couveuse [ mère poule] курица-наседка, клуша♦ poule mouillée мокрая курица♦ quand les poules auront les dents когда рак на горе свистнет♦ tuer la poule aux œufs d'or; ▼ couper l'arbre pour avoir le fruit убить курицу, несущую золотые яйца; срубить сук, на котором сидишь♦ tuer la poule pour avoir l'œuf пожертвовать важным ради незначительной временной выгоды♦ [lang name="French"]veux-tu les œufs, souffre le caquetage des poules любишь кататься, люби и саночки возить♦ poulet (m)1) полицейский в штатском2) цыпочка, лапочка, котик (обращение)♦ poussin (m) цыплёнок, малыш, детка♦ caqueter кудахтать, трещать♦ caquetage (m) болтовня, трёп♦ quel caquet! ну и болтун!♦ rabattre le caquet à qn поставить кого-л. на место; сбить с кого-л. спесь
См. также в других словарях:
Женщина-полицейский — Police Woman Жанр … Википедия
ЖЕНЩИНА-ПОЛИЦЕЙСКИЙ — «ЖЕНЩИНА ПОЛИЦЕЙСКИЙ» (La femme flic) Франция, 1979, 103 мин. Драма, детектив. Инспектор полиции Коринна Левассер переводится с юга на север Франции за то, что вмешивалась не в свои дела. Но и на новом месте она не умеряет свой пыл и пытается… … Энциклопедия кино
женщина-полицейский — же/нщина полице/йский, же/нщины полице/йского, ж … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Полицейский-маньяк 3: Полицейский знак молчания (фильм) — Связать? … Википедия
полицейский — прил., употр. часто 1. Полицейским называют что либо, относящееся к полиции как особому органу, созданному для обеспечения безопасности граждан и поддержания существующих порядков и законодательных установлений. Полицейский допрос. | Полицейский… … Толковый словарь Дмитриева
полицейский — I. ПОЛИЦЕЙСКИЙ ая, ое. 1. к Полиция. П. допрос, надзор. П. чин. П ая машина. П ое управление (в России до 1917 г.: орган внутреннего управления в городах, с особой системой надзора, для охраны существующего строя и порядка). П. участок (в России… … Энциклопедический словарь
полицейский — I ая, ое. 1) к полиция Полице/йский допрос, надзор. Полице/йский чин. П ая машина. П ое управление (в России до 1917 г.: орган внутреннего управления в городах, с особой системой надзора, для охраны существующего строя и порядка) Полице/йский… … Словарь многих выражений
ПОЛИЦЕЙСКИЙ (1972) — «ПОЛИЦЕЙСКИЙ» (Un flic) Франция Италия, 1972, 98 мин. Боевик, мелодрама. Замечательный французский режиссер Жан Пьер Мельвиль создал в своих лучших лентах своеообразный стиль философского детектива. Человек и судьба, рок, неведомая сила, которой… … Энциклопедия кино
Полицейский (фильм, 1972) — Полицейский Un Flic … Википедия
Маньяк-полицейский 3: Знак молчания — Маньяк полицейский 3: Знак молчания Maniac Cop 3: Badge Of Silence … Википедия
Робот-полицейский 2 — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия