-
1 Себя жалеючи, кверху не плюй
Do not raise your hand against those in power because you will be the worse for itVar.: Выше носа плюнешь - себя заплюёшь. Кверху плевать - свою бороду заплеватьCf: An arrow shot upright falls on the shooter's head (Am., Br.). Hew not too high, lest the chips fall inthine eye (Br.). The man who flings a stone up a mountain may have it rolled back upon himself (Am.). Who spits against the heaven (the wind), it falls in his face (Br.). Who spits against the wind spits in his own face (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Себя жалеючи, кверху не плюй
-
2 ПЛЕВАТЬ
-
3 SPIT
• Spit in a whore's face and she'll say it's raining - Наплюй в глаза, скажет: божья роса (H)• Spit on a (the) stone, /and/ it will be wet at last - Капля и камень долбит (K)• Who spits against the heaven (the wind), it falls in his face - Себя жалеючи, кверху не плюй (C)• Who spits against the wind spits in his own face - Себя жалеючи, кверху не плюй (C) -
4 ARROW
• Arrow shot upright falls on the shooter's head (An) - Себя жалеючи, кверху не плюй (C)• Draw not your bow till your arrow is fixed - Прежде соберись, потом дерись (П) -
5 HEW
• Hew not too high, lest the chips fall in thine eye - Себя жалеючи, кверху не плюй (C) -
6 STONE
• Cast not the first stone - Пусть первым бросит камень, кто безгрешен (П)• Constant dripping (dropping) wears away a stone - Капля и камень долбит (K)• Falling drops at last will wear the stone (The) - Капля и камень долбит (K)• He that is without sin among you, let him cast the first stone - Пусть первым бросит камень, кто безгрешен (П)• He that is without sin among you, let him first cast a stone at her - Пусть первым бросит камень, кто безгрешен (П)• It's a steady stream that wears a stone - Капля и камень долбит (K)• Let him that is without sin cast the first stone - Пусть первым бросит камень, кто безгрешен (П)• Little stone may upset a large cart (A) - Москва от копеечной свечки сгорела (M)• Man who flings a stone up a mountain may have it rolled back upon himself (The) - Себя жалеючи, кверху не плюй (C)• Never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife - Из пушки по воробьям не стреляют (H)• No man can flay a stone - Голой овцы не стригут (Г), Захотел молочка от бычка (3), Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• One stone alone cannot grind corn - Один в поле не воин (O), Один палец не кулак (O), Одна пчела не много меду натаскает (O), Одной рукой и узла не завяжешь (O), Одному и у каши не споро (O)• People living in glass houses should not throw stones - Других не суди, на себя погляди (Д)• People who live in glass houses shouldn't throw stones - Других не суди, на себя погляди (Д)• Rolling stone gathers no moss (A) - Кому на месте не сидится, тот добра не наживет (K)• Spit on a (the) stone, /and/ it will be wet at last - Капля и камень долбит (K)• Stone that lies not in your gate breaks not your toe (The) - Не суй свой нос в чужой вопрос (H)• Stone that may fit in a wall is never left by the way (A) - Всякая тряпица в три года пригодится (B) -
7 чаманен
чаманен1. деепр. от чаманаш2. нар. соболезнующе, сочувственно, участливо, сострадательно, жалостливо; с сожалением, жалостью; выражая сочувствие, жалостьЧаманен ойлаш говорить с жалостью.
– Да, – чаманен шоналтыш Миклай, – тудын настроенийжым игечак пужен. «Ончыко» – Да, – подумал с сожалением Миклай, – настроение ему испортила погода.
3. нар. сокрушённо, огорчённо, с жалостью, с сожалением; испытывая сожаление о чём-л., печаль, огорчение чем-л.Муштово кӧрган «кӱдыржым» кочам чаманен ончен шогылто да ӧрдыжкӧ кудалтыш. М.-Азмекей. Мой дед огорчённо посмотрел на своего «тетерева», набитого паклей, и бросил в сторону.
– Эх, шинчалет лийже ыле, – шофёр чаманен пелештыш. Ю. Артамонов. – Эх, соли бы, – сокрушённо произнёс шофёр.
4. нар. бережно, щадяще, жалеючи, осторожноЧаманен кучылташ обращаться бережно;
чаманен чумырен опташ осторожно сложить.
Кечывалым чот ырыше юж шӱргым чаманен шупшалын. М. Иванов. Сильно прогретый днём воздух бережно целовал щёки.
Лыжга мардеж гына ӱдырым чаманен пуа. В. Иванов. Только лёгкий ветер осторожно обдувает девушку.
-
8 ызгалташ
ызгалташI-ам1. жужжать; издавать звук, подобный произношению звуков ж, зОшымшӱлышла ызгалташ жужжать, как шмель.
Чашкерлаште кайык мура, пеледышла вуйышто мӱкш ызгалтеш. С. Чавайн. В чащобах птицы поют, на цветах жужжат пчёлы.
Мӱкшигыла пормо ызгалтеш, шудышырчык чоҥештылеш. Н. Лекайн. Словно пчелиный рой, жужжат слепни, прыгают кузнечики.
2. звенеть; раздаваться, звучатьЭк, ызгалтеш уста музык! Верешетак шулдара! Н. Мухин. Эх, звенит искусная музыка! На месте таешь!
Сравни с:
йоҥгалташ3. шуметь; издавать шумЧодыра кеҥежымсыла ок ызгалт. Пушеҥге-влак чара улыт, шӱлыкын-шӱлыкын койыт. С. Чавайн. Лес не шумит, как летом. Деревья голые, кажутся печальными.
Кок пачашан пӧрт мӱкш омарта семын ызгалтеш. «Ончыко» Двухэтажный дом шумит, как пчелиный улей.
Сравни с:
мурашII-ем1. жужжать, прожужжать; издавать (издать) звук, подобный произношению звуков ж, зӰяк-мӱяк пеледышыште мӱкш лывыге ызгалта. Н. Мухин. На медовых цветках тихо жужжат пчёлы.
2. дребезжать, задребезжать; издавать (издать) дребезжащий звукТиде жапыште полевой телефонын зуммерже ызгалтыш. В. Юксерн. В этот момент задребезжал зуммер полевого телефона.
3. перен. роптать, выражать недовольство; галдеть, гомонить, разговаривать громкоТолшо-влак умылен нальычат, ызгаш тӱҥальыч. Поснак Сопром Епрем ызгалта. Н. Лекайн. Пришедшие поняли и начали шуметь. Особенно ропщет Сопром Епрем.
4. перен. говорить, поговорить, сказать (ласково)Изибай вате коклан чаманышыла ызгалта, йодыштшын коеш. Я. Элексейн. Жена Изибая иногда как бы жалеючи поговорит ласково, поспрашивает (букв. кажется расспрашивающей).
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
жалеючи — нареч, кол во синонимов: 4 • соболезнующе (4) • сожалеюще (3) • сочувственно (19) … Словарь синонимов
жалеючи — нареч. качеств. обстоят. Проявляя жалость, сострадание. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
жалеючи — жал еючи … Русский орфографический словарь
Себя жалеючи, кверху не плюй. — Себя жалеючи, кверху не плюй. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Блондес, Давид Абрамович — ложно обвиненный в совершении преступления с ритуальной целью. В ночь на 2 марта 1900 г. в Вильне в полицейское управление была доставлена с Татарской улицы, с двумя ранами на шее и на левой руке, поступившая за несколько дней до того на службу к … Большая биографическая энциклопедия
Ястремский, Сергей Васильевич — Ястремский С. В. [(1857 ?). Автобиография написана в декабре 1925 года в Одессе.] Я родился в 1857 г. в бедной семье в Харькове. Мой отец был мелким чиновником, он служил в государственном банке. Семья была довольно большая: у меня было два брата … Большая биографическая энциклопедия
Золотаренко, Василий (Евстафий) Никифорович — (по народному прозвищу Васюта) нежинский полковник. Человек незнатного происхождения, совсем не образованный и даже неграмотный, З., тем не менее, выдвинутый силою благоприятно сложившихся для него обстоятельств, явился одним из претендентов на… … Большая биографическая энциклопедия
жале́ть — ею, еешь; несов. (сов. пожалеть). 1. перех. Чувствовать жалость, сострадание к кому л. Я давно хотел его прогнать, да знаете, все как то жалел его. Григорович, Переселенцы. [Лубенцов] до боли жалел ее. Она была такая бледная, большеглазая и такая … Малый академический словарь
стоя́ть — стою, стоишь; повел. стой; деепр. стоя; несов. 1. Быть на ногах в вертикальном положении, не двигаясь с места (о людях, животных); занимать место где л., находясь в таком положении. Стоять у окна. Стоять перед зеркалом. Стоять под деревом. □… … Малый академический словарь
-учи и -ючи — суффикс 1. Словообразовательная единица, которая выделяется в наречиях, образованных из деепричастий исторически восходящих к кратким формам причастий женского рода и обозначающих процессуальный признак (едучи, жалеючи, играючи, идучи, крадучись … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПЛЕВАТЬ — ПЛЕВАТЬ, плюнуть, плевывать, силою воздуха выкидывать изо рта слюну или мокроты. Верблюд плюет жвачкой. Дурная привычка, плевать по всем углам. Плевать, харкать кровью. | на что, на кого, ставить ни во что, небречь чем, презирать кого. Плюнь, да… … Толковый словарь Даля