Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

другому

  • 1 egymás

    egymásnak — друг дру́гу

    egymással — друг с дру́гом

    egymást — друг дру́га

    egymás között — ме́жду собо́й

    egymás közötti — взаи́мный

    egymás után — друг за дру́гом; оди́н за други́м

    * * *
    [\egymást] 1. (birtokos szerkezet) \egymás megsegítése взаимная помощь;

    \egymás karjában — в объятиях друг друга;

    \egymás kezét fogják — держаться за руку;

    2.

    (névutókkal) \egymás alatt — один под другим; одна под другой;

    \egymás ellen — друг против друга; друг на друга; \egymás felett — один над другим; одна над другой; \egymás közt/között — между собой; \egymás közt megmondhatjuk — мы между собой можем сказать; \egymás mellé — один к другому; одна к другой; \egymás mellé állít — ставить один к другому/одну к другой; átv. сопоставлять/сопостаьчть; \egymás mellett — друг возле друга; один возле другого; одна возле другой; рядом, biz. рядком; \egymás mellett élés — сосуществование; \egymás mellett ültek — они сидели рядом; szorosan \egymás mellett — бок ó бок; всплотную; haj. борт ó борт; nem \egymás mellett fekvő (pl. földparcellák) — чересполосный; \egymás melletti — смежный, соседний, соприкасающийся; \egymás mögött — друг за другом; один за другим; одна за другой; \egymás után — друг за другом; один за другим; одна за другой; последовательно, подряд, сряду; \egymás után következő — последовательный; két nap \egymás után — два дня подряд; kétszer \egymás után — два раза подряд; \egymás után érkeznek — один за другим прибывает; \egymás után múlnak a napok — текут дни за днями; \egymás után öt játszmát nyertem vele szemben — я выиграл у него пять партий одну за другой; \egymás után következés — очерёдность; \egymás után két műszakot dolgozik — работать две смены подряд; \egymás utáni — последовательный; az évszakok \egymás utáni váltakozása — последовательная смена времён года;

    3.

    (ragokkal) \egymásba — друг в/за друга;

    \egymásba fonódás — сплетение; \egymásba kapaszkodik — хвататься друг за друга; \egymásba karoltak — они взялись об руку; \egymásba nyíló szobák — смежные комнаты; a két vonat \egymásba szaladt — поезда столкнулись; \egymásba szerettek — они полюбили друг друга; müsz. \egymásba tolható — телескопный, телескопический; \egymásból — один из другого; \egymásért — друг за друга; один за другого; одна за другую; \egymáshoz — друг к другу; jellemük miatt nem illettek \egymáshoz — они не сошлись характером; \egymáshoz szorul — жаться друг к другу; \egymáshoz tartoznak — они принадлежат друг другу; \egymásnak — друг другу; один другому; одна другой; kezet adnak \egymásnak — руку дают друг другу; \egymásnak esnek — они падают один на другого; \egymásra — друг на друга; haragszanak \egymásra — они сердятся друг на друга; \egymásra hatás — взаимодействие; \egymásra ható — находящиеся в взаимодействии; \egymásra rak — слоить; \egymásra talál — сходиться; \egymásra vannak utalva — они не могут обойтись один без другого; \egymásról — друг о друге; один о другом; одна о другой; ki tudja, mit gondolnak \egymásról — кто знает, что они думают один о другом; \egymást — друг друга; один другого; одна другую; \egymást becézik — ласкаться; kövekkel dobálják \egymást — кидаться камнями; ez a két idom fedi \egymást — эти две фигуры покрывают одна другую; \egymást kölcsönösen feltételező — взаимообусловленный; \egymást kölcsönösen kizáró — взаимоисключающий; \egymást követő — последовательный; megszerették \egymást — они полюбили друг друга; nagyon szeretik \egymást — они очень любят друг друга; \egymást szidalmazzák/becsmérlik — ругаться; folyton szidják \egymást — они постойнно ругаются; viszontlátják \egymást — увидеться; \egymástól — друг от друга; один от другого; одна от другой; \egymástól három méternyire vannak — они на расстойнии трёх метров друг от друга; \egymástól való függés — взаимозависимость; \egymástól nem tudnak nyugodtan dolgozni — один из-за другого не может спокойно работать; \egymással — друг с другом; один с другим; одна с другой; между собой; beszélgetnek \egymással — разговаривать между собой v. nép. промеж себя; törődnek \egymással — заботиться друг о друге; jóban vannak \egymással — они в хороших отношениях (друг с другом); \egymással szemben — друг против друга; один против другого; визави; \egymással szemben ültek — они сидели визави

    Magyar-orosz szótár > egymás

  • 2 amúgy

    * * *
    1) по-друго́му
    2) вообще́-то, впро́чем

    amúgy jól vagyok — вообще́-то я живу́ хорошо́

    amúgy kellemes ember — вообще́-то он прия́тный челове́к

    3) и так, и без того́

    amúgy is elég dolgunk van — у нас и без того́ доста́точно дел

    * * *
    1. (olyan módon) так; таким образом;

    \amúgy istenigazában leitta magát — он здорово напился;

    2. (másképp) иначе;

    ma így, holnap \amúgy — сегодня так, а завтра по другому;

    3. (egyébként) впрочем;

    \amúgy hogy van? — впрочем как вы поживаете? \amúgy igen jó ember, de … вообще он хороший человек, но …;

    ez \amúgy elég olcsó — впрочем это довольно дёшево;

    4.

    \amúgy is — и без того/атого; и так;

    \amúgy is elég dolgunk van — у нас и без того много дел; \amúgy is el akart már menni — он и так уже хотел уйти

    Magyar-orosz szótár > amúgy

  • 3 átszervezni

    реорганизовать по-другому
    * * *
    формы глагола: átszervezett, szervez-zen át
    реорганизо́вывать/-зова́ть

    Magyar-orosz szótár > átszervezni

  • 4 más

    другой прилагательное
    * * *
    1. формы прилагательного: mások, mást
    друго́й, и́ной

    más szóval — други́ми, ины́ми слова́ми; ина́че говоря́

    2. формы существительного: mása, mások, mást
    друго́й м

    mások előtt — при други́х (лю́дях)

    ez (a) másé — э́то чужа́я вещь

    ez (már) más — э́то друго́е де́ло

    * * *
    I
    mn. другой, иной;

    \más alkalommal — в другой раз;

    \más helyen — на другом месте; \más nemzetiségű (külföldi) — инонациональный; \más nyelvű — иноязычный; \más vallású — иноверный, иноверческий; \más vallású ember — человек иной веры; иноверный; \más vallású nő — иноверная; \más időpontra helyez — переносить/перенести на другой срок; \más körülménynek tulajdonít jelentőséget — переносить/перенести центр тяжести на что-л.; \más lábbelit ad/húz a kisfiúra — переобувать/переобуть мальчика; \más nevet vesz fel — назваться чужим именем; \más szándékat. voltak — у него были другие намерения; \más tárgyra tér át — перескочить к новой теме v. на новую тему; szól.\más körülmények között — при других условиях; \más módon — по-другому, по-иному, по-новому; другим/иным образом; на другой лад; иначе; иным путём; иными путями; \más szóval — другими/иными словами; иначе говори; \más nótát kezd fújni — настраиваться/настроиться на другой лад; \más szemmel nézi a dolgot — он смотрит на это по-иному;

    II

    fn. [\mást, \más, \mások] 1. (személy) — кто-то другой; другие;

    \mások előtt — при других; при/на людях; egyesek — …, \mások … одни …, другие …; кто …, кто …; a \másé v. a \más birtoka — чужой; ez vki \másnak a könyve — это—книга кого-то другого; это чужая книга; \másnak — а szavai.слова кого-то другого; чужие слова; vmit \másnak a szavai alapján mond el — рассказать что-л. с чужих слов; \más véleménye — чужое мнение; senki \más, mint — не кто (v. никто) иной; как; mennyire \más vagy ma, mint tegnap — насколько ты иной стал сегодня, чем был вчера; \más dolgába ártja magát — чужую кровлю/ крышу крыть; \más kárán örül — радоваться чужой беде; злорадствовать, ехидствовать; \más számlájára/költségére — на чужой счёт; \mással kapartatja ki a gesztenyét — чужими руками жар загребать;

    2.

    (dolog) egy s \más — кое-что;

    egy s \mást — кое-что; того-сего; vett egy s \más apróságot — он купил кое-какие мелочи; egy s \mást megtudtam — я кое-что узнал; beszélt egy s \másról — он поговорил кое о чём; \mást gondol — одумываться/одуматься; \mást határoz — перерешать/перерешить; semmi \más v. nem \más mint — не что иное, как; ez semmi \mással nem magyarázható — это ничем иным не объясняется; nincs \más hátra — больше ничего не остаётся; szól. ez (teljesen) \más (kérdés) v. ez egészen \más lapra tartozik — это особая статьи; это (дело) само по себе; ez már \más — это другое/иное дело; tréf. музыка не та; другая музыка; это не из той оперы; это из другой оперы

    Magyar-orosz szótár > más

  • 5 meggyőződés

    убеждение уверенность
    * * *
    формы: meggyőződése, meggyőződések, meggyőződést
    убежде́ние с, убеждённость ж
    * * *
    [\meggyőződést, \meggyőződése] убеждение, убеждённость; (mély) проникновенность, проникновение;

    megingathatatlan \meggyőződés — непоколебимое убеждение;

    politikai \meggyőződés — политическое убеждение; szilárd \meggyőződés — твёрдое убеждение; уверенность в чём-л.; már kialakult bennük az a \meggyőződés, hogy — … у них уже сложилась уверенность в том, что …; jobb \meggyőződése ellenére — вопреки своему убеждению; legmélyebb \meggyőződésem szerint — по моему глубокому убеждению; abban a szilárd \meggyőződésben — в полной уверенности; \meggyőződésből cselekszik — действовать по убеждению; \meggyőződéséhez ragaszkodó — убеждённый; ama/abbeli \meggyőződésének ad kifejezést, hogy — … выразить уверенность в том, что …, ama szilárd \meggyőződésének ad kifejezést, hogy … высказать твёрдую уверенность, что …; saját \meggyőződésének megtagadása — измена своим убеждениям; más \meggyőződésre bír — переубеждать/переубедить; vmely \meggyőződésre jut — убедиться; más \meggyőződésre jut — прийти к другому убеждению; переубеждаться/переубедиться, перестаиваться/перестроиться, разувериться/ разувериться; arra a \meggyőződésre jutott, hogy — … он пришёл к убеждению, что …; он убедился что …; váltogatja \meggyőződését — менять свой убеждения; \meggyőződésétől eláll — разувериться/разувериться; vkit \meggyőződésétől eltérít — разуверять/разуверить когол.; \meggyőződéssel — убеждённо, уверенно; \meggyőződéssel beszél vmiről — говорить с убеждением v. убеждённо говорить о чём-л.; mély \meggyőződéssel beszél — говорить с проникновением

    Magyar-orosz szótár > meggyőződés

  • 6 sokféle

    разносторонний многообразный
    разный разнообразный
    * * *
    формы: sokfélék, sokfélét, sokfélén
    многообра́зный, разнообра́зный

    sokféle ember — мно́го ра́зных люде́й

    * * *
    1. (hová?) во многие v. в разные стороны;

    \sokfelé próbálkozott kimenekülni — он пробовал бежать в разные стороны;

    \sokfelé utazik — ездить в разные стороны;

    átv. \sokfelé gondol о многом думать 2.

    (hol?) — на/во многих местах;

    \sokfelé másképp mondják — во многих местах говорит v. называют по-другому

    Magyar-orosz szótár > sokféle

  • 7 szék

    * * *
    формы: széke, székek, széket
    * * *
    [\széket, \széke, \székek] 1. (ülőbútor) стул; {kisebb} стулик; {karos} кресло;

    fonott \szék — плетёный стул; плетёное кресло;

    hajlított (fából készült) \szék — венский стул; lehajtható \szék — откидное сиденье; összecsukható/összehajtható \szék — складной стул; párnázott \szék — мягкий стул; {kisebb} креслище; támlátlan (kerek) \szék — табурет, табуретка; a \szék karfája — ручка кресла; a \szék lábai — ножки стула; a \szék háta/ támlája — спинка стула; \széken ül — сидеть на стуле; \széken való ülés — сидение на стуле; átengedi — а \székét vkinek
    a) уступить свой стул кому-л.;
    b) átv. {helyét, tisztségét, méltóságát) уступить своё место кому-л.;
    \székkel kínál vkit — предложить стул кому-л.;
    szól. két \szék közt a pad alá esik — сесть v. остаться между двух стульев; от своих отстал, к чужим не пристал; за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь; от одного берега отстать, к другому не пристать;

    2.

    (átv. is) bírói \szék — суд, судилище;

    elnöki \szék — председательское кресло; királyi \szék — трон, престол; miniszteri \szék — кресло министра; püspöki \szék — кресло епископа;

    3. tört. область;
    4. ld. széklet; 5. (mészárszék) мясная; 6.

    tojás \széke — яичный желток

    Magyar-orosz szótár > szék

  • 8 verem

    * * *
    формы: verme, vermek, vermet
    я́ма ж; по́греб м
    * * *
    [vermet, verme, vermek] 1. (gödör) яма; (mezőgazdasági) бурт; (pinceszerű) погреб; (bunker) бункер; (kisebb) ямка, погребок;
    2. rég. (sírgödör) могила; 3. (vadállatok fogására) ловчий ров; 4. rég. (pl. rókáé) нора, берлога; 5.

    átv. vermet ás vkinek — рыть кому-л. яму;

    közm. aki másnak vermet ás, maga esik bele не рой другому ямы, сам в неё попадёшь

    Magyar-orosz szótár > verem

  • 9 ás

    [\ásott, \ásson, \ásna] 1. копать, рыть, вырывать/вырыть;

    \ásni kezd — закопать, закопаться;

    árkot \ás — копать канаву; burgonyát \ás — рыть картофель; \ássa a földet — копать лопатой землю; kertet \ás — копать огород; kutat \ás — вырывать/вырыть колодец; lövészárkot \ás — рыть/вырыть окопы; közm. aki másnak vermet \ás, maga esik bele — не рой другому ямы, сам в неё попадёшь;

    2. (bizonyos ideig) покапывать/покопать; прокапывать/прокопать;

    egész nap \ásott — он прокопал весь день;

    3. (váj, vájkál) рыться, копаться;

    a homokban \ás — рыться в песке;

    addig \ás, amíg vizet talál — дорываться/дорыться v. докапываться/докопаться до воды

    Magyar-orosz szótár > ás

  • 10 átmegy

    1. vmin проходить/пройти v. переходить/перейти (через) что-л.; biz. перебираться/перебраться; (csak járművel) проезжать/проехать, переезжать/переехать; (hágón) переваливать/перевалить; (rostán, szitán) просеиваться/просеятся; (járművel) \átmegy a falun проезжать/проехать деревню;

    \átmegy a hídon — проходить/пройти по мосту; переходить/перейти через мост; (járművel) \átmegy a folyó hídján переезжать по мосту через реку;

    ilyen sáron nem lehet átmenni — по такой грязище не пройти; \átmegy az úttesten — переходить/перейти через дорогу;

    2.

    a golyó átment vmin — пуля прошла навылет через что-л.;

    3.

    (jármű) \átmegy vkin — переехать кого-л.;

    átment rajta egy gépkocsi — его переехал автомобиль;

    4.

    átv. az út erdőn megy át — дорога проходит через лес;

    5.

    átv. (kiáll vmit) \átmegy vmin — претерпевать/претерпеть, переносить/перенести что-л.; проходить/пройти (через) что-л.;

    betegségen megy át — перенести болезнь; nehéz megpróbáltatásokon megy át — пройти через тяжёлые испытания; biz. sok mindenen \átmegy (sok vihart látott emberről) — пройти огонь и воду и медные трубы; перетерпеть голод и холод; tűzön-vízen átmenne értem — он за меня пойдёт в огонь и воду; változáson megy át — претерпевать/перетерпеть изменения; vizsgán \átmegy — выдержать испытание; сдавать/сдать экзамен;

    6.

    (átv. is) \átmegy vkinek a kezén v. vmin — проходить/пройти через кого-л., через что-л.;

    százezrek mentek át a pénztáros kezén — сотни тысяч прошли через кассира; cikke még nem ment át a cenzúrán — его статьи ещё не прошла цензуры v. через цензуру;

    7.

    (átkerül) \átmegy vkire, vmire — переходить к кому-л., к чему-л.;

    más birtokába megy át — переходить к другому владельцу; \átmegy vkinek a tulajdonába — отходить в собственность к кому-л.; a hatalom a kormány kezébe ment át — власть перешла к правительству;

    8. vhová переходить/перейти; (járművön) переезжать/переехать;

    \átmegy a másik szobába — переходить/перейти в другую комнату;

    másik iskolába megy át — перейти в другую школу; \átmegy az ellenséghez — переходить/перейти на сторону противника;

    9. átv. (átkerül) переходить/перейти;

    a magyar nyelvbe sok szó ment át a latinból — в венгерский язык перешло много слов из латинского;

    \átmegy — а köztudatba-стать общеизвестным; \átmegy más munkakörbe — переходить на другую работу; \átmegy — а mindennapi életbe входить/войти в быт/ жизнь; ez átment a vérébe — это вошло в его плоть и кровь;

    10.

    kat., átv. támadásba megy át — переходить в наступление;

    11.

    átv. (átváltozik) \átmegy vmibe — переходить/перейти во что-л.;

    vmilyen színbe megy át — переходить в другой цвет; a veszekedés verekedésbe ment át — ссора перешла в драку

    Magyar-orosz szótár > átmegy

  • 11 bíz

    [\bízott, \bízzon, \bízna]
    I
    vkire vmit дове рять/доверить v. поручать/поручить кому-л. что-л.;

    feladatot \bíz vkire — возлагать/возложить на кого-л. задачу;

    rám \bízták a beszámoló összeállítását — мне поручили составление отчета; másra \bízza a vezetést — передоверить руководство; más ügyvédre \bízza a védelem ellátását — перепоручать ведение дела другому защитнику; nevelőre \bízza a fiát — поручать сына воспитателю; ezt \bízza rám! — предоставьте это (дело) мне!;

    2.

    vkit, vmit vkinek a gondjaira \bíz — оставлять/оставить кого-л., что-л. на чьб-л. попечение;

    a gyermekeket a rokonokra \bízták — детей оставили на попечение родных; magára \bízom a gyermekemet — я доверю вам своего ребёнка; titkot \bíz vkire — вверить тайну кому-л.; közm. kecskére \bízza a káposztát — пускать/пустить козла в огород; ne \bízd kecskére a káposztát — не верь козлу в капусте, а волку в овчарне;

    3.

    ezt az ön megítélésére v. belátására \bízom — я передай) это на ваше усмотрение;

    II

    vkire, vmire \bízza magát — полагаться /положиться на кого-л.; (jójbarátjára \bízza magát положитося на близкого друга;

    vkinek az akaratára \bízza magát — предпоручить себя чьей-л. воле; ösztönére \bízza magát — руководиться инстинктом

    Magyar-orosz szótár > bíz

  • 12 ennek

    (rágós nm.)
    I
    (önállóan) 1. (részeshat) этому, этой; для этого/этой;

    \ennek adom a könyvet, nem annak — я даю книгу этому, а не другому;

    \ennek nem szabad megtörténnie — это не должно случиться; этому не быть;

    2. (birtokos jelző) этого, этой;

    \ennek oka az volt, hogy — … причиной этого было то, что…;

    \ennek oífáért — поэтому; \ennek már öt éve — этому уже пять лет; это случилось пять лет тому назад; \ennek előtte (azelőtt) — прежде, раньше; \ennekutána (azután) — после этого; потом, затем;

    II
    (jelzőként) 1. (részeshat) этому, этой; для этого/атой;

    \ennek — а fiúnak этому мальчику;

    \ennek a fiúnak van öt könyve — у этого мальчика есть пять книг;

    2. (birtokos jelző) этого, этой;

    \ennek a fiúnak — а könyve книга этого мальчика

    Magyar-orosz szótár > ennek

  • 13 feltakar

    1. снимать/снять покров/покрывало с кого-л., с чего-л.; обнажать, оголить;
    2. kat., sp. стоить один другому в затылок

    Magyar-orosz szótár > feltakar

  • 14 kerül

    [\került, \kerüljön, \kerülne]
    I
    tn. 1. (kerülőt tesz) обходить/обойти; идти обходным путём; заходить/зайти; (járművel) заезжать/ заехать;

    balról \kerül (vmely járművel) — заезжать слева;

    az ellenség hátába \kerül — зайти в тыл врага; a kert felől \kerül — заходить/зайти v. (vmely járművel) заезжать/заехать со стороны сада;

    2.

    (vhová) — попадать/попасть, оказываться/ оказаться, угодить (во что-л.); (hát) te honnan \kerülsz. ide? откуда тебя принесло? hová \kerültem? куда я попал? куда я зашёл v. заехал? honnan \került ide ez az ember? откуда объявился атот человек? \kerüljön beljebb! войдите, пожалуйста!;

    csapdába/kelepcébe \kerül — попасть(ся) в ловушку/засаду; kat. gyűrűbe \kerül (bekerítik) — попасть в окружение; vkinek a kezébe \kerül — попадать(ся)/попасть(ся) в руки кому-л.; ami a keze ügyébe \került — чем попало; (véletlenül) keze ügyébe \kerül попасть под руку; ez a könyv. egész véletlenül \került a keze ügyébe — эта книга ему попалась совершенно случайно;

    3. (rendelkezés alapján vki vhová kerül) устраиваться/устроиться, зачисляться/зачислиться;

    állásba \kerül — устраиваться/устроиться на службу;

    állóma`nyba \kerül — зачислиться/зачислиться на службу; bíróság elé \kerül — попасть под суд; az ügy bíróság elé \került — дело поступило в суд; дело было передано в суд; börtönbe \kerül — угодить в тюрму; a frontra \kerül — попасть на фронт; hadifogságba \kerül — попасть в плен; kórházba \kerül (beteg) — приниматься v. попасть в больницу; letartóztatásba \kerül — попасть под арест; rendőrkézre \került — попадать/попасть в руки полиции/ милиции; a repülőkhöz \kerül — попасть в лётчики; szabadlábra \kerül — освобождаться/освободиться; (átv. is) piacra \kerül входить/войти в продажу;

    4. átv. (vmilyen állapotba/helyzetbe jut) впадать/впасть, попадать/попасть, попадаться/ попасться, угождать/угодить, заходить/зайти, становиться/стать, показываться/показаться, оказываться/оказаться, находиться/ найтись;

    még akasztófára \kerül — его ждёт виселица;

    bajba \kerül — попасть в беду v. впросак; vkinek a birtokába \kerül (vmi) — попадаться/попасться во владение кого-л.; más birtokába \kerül — переходить к другому владельцу; vminek az élére \kerül — возглавлять/возглавить; ellentétbe \kerül — сталкиваться/столкнуться; előtérbe \kerül — выступать/выступить на первый план; felszínre \kerül — открываться/открыться, обнаруживаться/обнаружиться; всплывать/всплыть v. выныривать/ вынырнуть (на поверхность); fölébe \kerül vkinek, vminek — восторжествовать над кем-л., над чём-л.; hatalomra \kerül — встать у (кормила) власти; kellemetlen helyzetbe \kerül — попасть в неприйтное положение; nehéz helyzetbe \kerül — попасть в затруднительное положение; очутиться в затруднительном положении; оказываться/оказаться в тяжёлом состойнии; nevetséges helyzetbe \kerül — попасть в смешное положение; rossz hírbe \kerül — приобретать/приобрести дурную репутацию; biz. ославляться/ ославиться; (átv. is) horogra \kerül попасться на удочку; kapcsolatba \kerül vkivel — входить/войти в сношения/контакт с кем-л.; átv. az ország sorsa jó kezekbe \került — судьба страны оказалась в надёжных руках; Magyarország baráti közelségbe \került szomszédaival — Венгрия сблизилась со своими соседями; napvilágra/nyilvánosságra \kerül — обнаруживаться/обнаружиться, вскрываться/вскрыться, открываться/открыться; выходить/выйти наружу; всплывать/всплыть (на поверхность); összeütközésbe \kerül vmivel — столкнуться с чём-л.; saját elveivel \kerül összeütközésbe — войти в противо речие со своими убеждениями; sorra \kerül — очередь доходит до кого-л.; szakításra \került sor köztük — между ними произошёл разрыв; szóba \került vmi — речь зашла о чём-л.; a színház \került szóba — речь зашла у нас о театре; uralomra \kerül — встать у (кормила) власти; átv. az utcára \került — он оказался на улице; közelebb \kerül — сближаться/сблизиться; vkinek a szeme elé \kerül — попадаться на/в глаза кому-л.; показываться кому-л. на глаза; többé ne \kerülj a szemem elé! — больше не попадайся мне на глаза!; vkinek — а karmai közé \kerül попасть v. угодить в лапы когол., попасть кому-л. в когти; két tűz közé \került — находиться между двух огней; угодил промеж косяка и двери;

    5.

    alkalmazásra \kerül — получать применение;

    bemutatásra \kerül — показываться/показаться, демонстрироваться; döntésre másnap \kerül sor- — решение последует на другой день; használatba \kerül — входить в обиход; napirendre \kerül — выдвигаться на очередь дня; szavazásra \kerül — баллотироваться;

    6.

    (átv. is) vmi alá \kerül — подпадать/подпасть подо что-л.; (csak átv.) подвергнуться чём-л.;

    autó alá \került — он попал под автомобиль; vkinek a befolyása alá \kerül — подпадать/подпасть по чьё-л. влийние; поддаваться/поддаться чьему-л. влийнию; vkinek a hatalma alá \kerül — попасть под власть кого-л.;

    7. (vmely tárgyat elhelyeznek vhol) вставать/встать;

    az asztal ebbe a sarokba \kerül — стол встанет в этот угол;

    8. (akad, található) находиться/найтись, заводиться/завестись;

    majd \kerül vmi munka/tennivaló — найдётся, что делать;

    9.

    vmibe/vmennyibe \kerül — стоить, обходиться/обойтись во что-л.;

    mennyibe/mibe \kerül ? — сколько стоит? почём? mennyibe fog ez \kerülni ? во сколько это обойдётся ? bármibe \kerül is (bármi áron) во что бы то ни стало; чего бы это ни стоило; semmibe sem \kerül neki
    a) (nem fizet érte) — получать/получить бесплатно;
    b) átv. ничего не стоит кому-л.;
    a bunda ezer rubelbe \kerül — шуба стоит тысячу рублей;
    ez jó csomó pénzébe \kerül — это станет ему в копеечку; fillérekbe \kerül — грош цена чему-л.; hatalmas összegbe \kerül — обходиться/обойтись в огромную сумму; pénzbe \kerül — денег стоит; sokba \kerül — дорого стоит; sokba fog neki \kerülni (átv. is) — это дорого станет; ez nékem sokba \került — это мне дорого обошлось; kevésbe \kerül — дёшево стоит; azelőtt ez kevesebbe \került — раньше это стоило дешевле; a háború emberek millióinak az életébe \került — война стоила жизни миллионам людей; ez nagy fáradságomba \került — это мне стоило большого труда; ön nem tudja, milyen fáradságomba \kerül — вы не знаете, каких трудов мне это стоит; nem fog sok fáradságába \kerülni — это не составит труда; a javítás egész napi munkádba fog \kerülni — починка тебе будет стоить целого дня работы;

    II

    ts. 1. (elkerül) \kerül vkit, vmit — избегать/избегнуть кого-л., что-л.; (idegenkedve) чуждаться кого-л., чего-л.; (félve) biz. чураться кого-л., чего-л.;

    \kerül vmit (óvakodik vmitől) — опасаться чего-л.; \kerülni kezdte barátait — он стал сторониться друзей; \kerül i az embe

    reket избегать/избегнуть людей; уединиться/ уединиться;

    a hibákat \kerülni kell — надо убегать от пороков;

    \kerüli a hitelezőit — скрываться/скрыться от кредиторов; \kerüli az ismerősöket — избегать/ избегнуть знакомых; gondosan \kerüli a kérdést — старательно обходить/обойти вопрос; még a látszatát is \kerüli (vminek) — и виду не показывать; \kerüli a vele való találkozásokat — избегать/ избегнуть встреч с ним; \kerüli vkinek a tekintetét — избегать/избегнуть чьего-л. взгляда; \kerüli a zsíros ételeket — опасаться жирной пищи;

    2.

    {távol tartja magát vmitől) \kerül vmit — отлынивать от чего-л.;

    \kerüli az iskolát — манкировать школой; \kerüli a munkát — прогуливать/прогулять; отлынивать/отлынуть от работы

    Magyar-orosz szótár > kerül

  • 15 kiköt

    I
    ts. 1. {odaköt} привязывать/привязать;

    a kutya ki van kötve a fához — собака привязана к дереву;

    2. haj., rep. (kötéllel, lánccal) чалить, причаливать/причалить, подчаливать/подчалить;

    \kiköti a csónakot a parthoz — причалить лодку к берегу;

    \kiköti a köteleket — пришвартовать; (a hajó) \kikötve áll {üzemen kívül van) на приколе стоить;

    3. rég. (büntetésből) привязывать/привязать, подвешивать/подвесить;
    4. átv. (feltételként megszab) обусловливать/обусловить (себе); выговаривать/выговорить, оговаривать/оговорить; ставить/поставить условие; оговариваться/оговориться; оставлять/оставить за собой (право чего-л.);

    előre \kiköt minden feltételt — оговаривать все условия;

    \kiköti magának a jogot vmire — выговаривать себе право на что-л.;

    II
    tn. 1. {hajó} приставать/пристать v. приваливать/привалить к чему-л.; швартовать(ся)/пришвартовать(ся), зашвартовывать(ся);

    a csónak \kikötött — лодка пристала к берегу;

    a gőzhajó \kikötött — пароход привалил к пристани; a hajó — а túlsó parton köt ki корабль пристанет/пришвартуется к другому берегу;

    2.

    átv. \kiköt vhol, vminél, vmi mellett (megállapodik vkinél, vminél) — кончать/кончить кем-л., чём-л.;

    a házasságnál köt ki — кончать женитьбой

    Magyar-orosz szótár > kiköt

  • 16 kíván

    [\kívánt, \kívánjon, \kívánna] 1. желать/пожелать (чего-л.);

    azt \kívánom, hogy visszatérj — желаю, чтобы ты вернулся;

    látni \kívánom — желаю видеть его; mit \kíván — чего желаете? mit \kíván ön? что вам нужно?;

    2. vmit (vmivel kapcsolatban hiányérzete van) хотеть чего-л. v. + inf.;

    mi a másét nem \kívánjuk, de a magunkét nem hagyjuk — чужой земли не хотим, но и своей не отдадим;

    3. vkit (testi vonzódásból) хотеть/rég. желать кого-л.;
    4. vkinek vmit желать чего-л. кому-л.;

    jót \kíván — желать добра;

    minden jót \kíván — желать всего хорошего v. всяких благ; (sok) sikert \kívánok! желаю вам успеха !; nem \kívánok önnek rosszat — я не хочу вам зла; senkinek rosszat nem \kíván — он никому не желает зла; ezt az esküdt ellenségemnek sem \kívánom — я этого не желал бы и злейшему врату; közm. amit nem \kívánsz. magadnak, te se tedd másnak — чего себе не хочешь, того и другому не твори;

    5. (köszöntésben) поздравлять/ поздравить кого-л. с чём-л.;

    kellemes ünnepeket \kívánpk — поздравляю вас с праздником;

    Boldog új évet \kívánok! Поздравляю вас с Новым годом! 6.

    vmit (igényel, kér követel) — требовать/потребовать чего-л.; просить/попросить у кого-л., у чего-л. что-л./чего-л.;

    ez figyelmet \kíván — это требует внимания; ez sok időt \kíván — это требует много времени; a kérdés további megvitatást \kíván — вопрос нуждается в дальнейшем обсуждении; a tisztviselőktől pontos munkát \kívánnak — от служащих требуется аккуратная работа; úgy látszik, lehetetlent \kívántam tőle — по-видимому я желал от него невыполнимого; úgy lett, ahogy \kívántuk — вышло по-нашему;

    7. (szándékozik, akar) намереваться, хотеть(ся);

    ahogy ön \kívánja — ваша (добрая) воля;

    hangsúlyozni \kívánom, hogy — … я считаю нужным подчеркнуть, что…

    Magyar-orosz szótár > kíván

  • 17 kizár

    1. (vkit) véletlenül \kizártak a lakásból меня случайно оставили за порогом;
    2.

    átv. \kizár vkit vhonnan (vmely tagságból) — исключать/исключить, выводить/вьшести, biz. выбрасывать/выбросить; (tagrevízió folyamán) вычищать/вычистить;

    vkit \kizár a pártból — исключить кого-л. из партии; \kizárja az elnökség tagjai közül — вывести из состава президиума;

    3. исключать/исключить, отчислить/отчислить;

    \kizár vmely tanintézetből — исключить из учебного заведения;

    4.

    vall. \kizár az egyházból (kiközösít) — отлучать/отлучить от церкви;

    5.

    átv., hiv. \kizár vkit vmiből (megfoszt vmitől) — лишать/ лишить кого-л. чего-л.; (versenyből) снимать/снять с соревнования; дисквалифицировать;

    \kizár az örökségből — лишить наследства;

    6. átv. (vmi lehetetlenné tesz vmit) исключать/ исключить;

    \kizárja vminek a lehetőséget — исключать возможность;

    nem szabad \kizárnunk azt a lehetőséget — не исключена возможность; nincs \kizárva (lehetséges) — может статься; nincs \kizárva (az sem), hogy — … не исключено, что …; не исключена возможность, что …;

    7. müsz. выключать/выключить, исключать/исключить;

    nyomd. \kizárja a sort — выключать строку;

    8. nép. (kinyit ajtót, lakatot, zárat) открывать/открыть;
    9.

    egyik nem zárja ki a másikat — одно другому не мешает;

    eleve \kizár — исключать заранее

    Magyar-orosz szótár > kizár

  • 18 máshogyan

    по-другому, по-иному, по-новому; другим/иным образом; на другой лад; другим способом; иначе; иным путём; иными путями

    Magyar-orosz szótár > máshogyan

  • 19 másként

    * * *
    másképp(en) 1. по-иному, иначе;

    a dolog \másként áll — дело обстоит иначе;

    most \másként van, mint azelőtt — теперь другой цвет; \másként kezd élni — начать жить по-новому;

    ld. még máshogyan;
    2. ld. máskülönben

    Magyar-orosz szótár > másként

  • 20 mesél

    [\mesélt, \mesélJen} \mesélne] 1. (mesét mond) рассказывать сказки/басни;
    2. (elbeszél) рассказывать; 3.

    átv. \meséld ezt másnak! — толкуйте! расскажите кому-нибудь другому! меня не проведёшь!;

    nekem ugyan \mesélhetsz! — рассказывай сказки!

    Magyar-orosz szótár > mesél

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕХОД ПРАВ КРЕДИТОРА К ДРУГОМУ ЛИЦУ — в соответствии со ст. 353 ГК право (требование), принадлежащее кредитору на основании обязательства, может быть передано им другому лицу по сделке (уступка требования) или перейти к другому лицу на основании акта законодательства. Правила о… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Заплати другому — Не следует путать с Плачу вперёд!. Заплати другому Pay It Forward …   Википедия

  • Заплати другому (фильм) — Заплати другому Pay It Forward Жанр драма мелодрама …   Википедия

  • по-другому — сиречь, на иной манер, не так, иначе, по иному, как то еще, как нибудь еще, на другой лад, на иной лад, поперек, на другой манер Словарь русских синонимов. по другому см. иначе 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.:… …   Словарь синонимов

  • по-другому —   по друго/му   Я это сделаю по другому.   Но: по другому, предл. с прил.   Идите по другому пути …   Правописание трудных наречий

  • Одному нравится арбуз, другому — свиной хрящик — Одному нравится арбузъ, другому свиной хрящикъ. Ср. Съ представленіемъ о комиссіи неизбѣжно сопрягается представленіе о пререканіяхъ. Одному нравится арбузъ, другому свиной хрящикъ. Салтыковъ. За рубежемъ. 3. Ср. Иной изъ нихъ просилъ арбуза,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • От одного берега отстал, к другому не пристал — Отъ одного берега отсталъ, къ другому не присталъ. Ср. Несчастная моя молодость! Вѣчно отъ одного берега къ другому, а ни къ которому не хочется пристать. Тургеневъ. Несчастная. 17. Сусанна …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Спи скорей, твоя подушка нужна другому — Из рассказа «Спи скорей» (1935 1937) писателя сатирика Михаила Михайловича Зощенко (1894 1958). В нем упоминается такой плакат, якобы висевший в феодосийском Доме крестьянина (гостиница для крестьян, приехавших в город). Цитируется: шутливо,… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Одному сбылось, другому не удалось. — (другому привиделось). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Премия «Грэмми» за лучший альбом, являющийся саундтреком к фильму, телевидению или другому визуальному представлению — Премия «Грэмми» за лучший альбом, являющийся саундтреком к фильму, телевидению или другому визуальному представлению …   Википедия

  • по-другому — наречие Не требует постановки знаков препинания. Воскресение. В той грубейшей форме, как это утверждается для утешения слабейших, это мне чуждо. И слова Христа о живых и мертвых я понимал всегда по другому. Б. Пастернак, Доктор Живаго. Может,… …   Словарь-справочник по пунктуации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»