Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

длить

  • 1 длить

    ildzināt, turpināt, vilkt garumā

    Русско-латышский словарь > длить

  • 2 длить

    v
    obs. pikale venitama, pikendama

    Русско-эстонский универсальный словарь > длить

  • 3 длить

    дляти що [Чого Пугач дляє справу? (Коц.)], барити [Ой одчиняй, не бари, бо кусають комарі (Ном.)], марудити [Скоріше-б вирок той. Чого марудять? (Л. Укр.)], уводити. -ся [Що-ж уводитись? Навіщо? (Л. Укр.)], гаяти [Ви цього діла не гайте (Март.)], продовжити. См. Медлить, Продлить.
    * * *
    для́ти; ( затягивать) затяга́ти

    Русско-украинский словарь > длить

  • 4 длить

    длю, длишь ρ.δ. μακραίνω, μακρύνω, επιμηκύνω• παρατείνω, παρατραβώ (για χρόνο).
    μακραίνω, παρατείνομαι, παρατραβώ, διαρκώ.

    Большой русско-греческий словарь > длить

  • 5 длить

    несов. что уст. книжн. да-роз кардан, тул (кашол) додан

    Русско-таджикский словарь > длить

  • 6 замедлить

    заме́дл||ить, \замедлитья́ть
    1. malrapidigi, malakceli;
    2. (задержать, затянуть) prokrasti.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( сделать более медленным) disminuir (непр.) vi, demorar vi; ralentizar vi, lentificar vt, desacelerar vt; frenar vt ( затормозить)

    заме́длить шаги́ — disminuir (aminorar) el paso, aflojar el paso

    заме́длить ско́рость — disminuir la velocidad

    2) ( задержаться) retardar vt

    заме́длить с отве́том — retardar (demorar) la respuesta

    не заме́длить (+ неопр.)no tardar en (+ inf.)

    он не заме́длит сде́лать э́то — no tardará en hacerlo

    слу́чай не заме́длил предста́виться — la ocasión no tardó en presentarse

    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( сделать более медленным) disminuir (непр.) vi, demorar vi; ralentizar vi, lentificar vt, desacelerar vt; frenar vt ( затормозить)

    заме́длить шаги́ — disminuir (aminorar) el paso, aflojar el paso

    заме́длить ско́рость — disminuir la velocidad

    2) ( задержаться) retardar vt

    заме́длить с отве́том — retardar (demorar) la respuesta

    не заме́длить (+ неопр.)no tardar en (+ inf.)

    он не заме́длит сде́лать э́то — no tardará en hacerlo

    слу́чай не заме́длил предста́виться — la ocasión no tardó en presentarse

    * * *
    v
    gener. (çàäåð¿àáüñà) retardar, (çàäåð¿àáüñà) retardarse, (сделать более медленным) disminuir, demorar, desacelerar, disminuirse, frenar (затормозить), hacerse más pausado, lentificar, ralentizar, ralentizarse

    Diccionario universal ruso-español > замедлить

  • 7 продлить

    продовжити, удовжити, протяг(ну)ти що, чого. [Доброму чоловіку продовж, боже, віку (Номис). Господь не протяг їй віку (Стор.). Продовжив рису до краю сторінки]. -длить дело - протяг(ну)ти, затяг(ну)ти справу. -длить время - протягти час. -длить разговор - продовжити (протягти) розмову. -длить срок, удостоверение - про[по]довжити термін, посвідку. -длить век, жизнь - продовжити (протягти) віку, життя. [Продовжи житє моє земнеє (Франко)].
    * * *

    Русско-украинский словарь > продлить

  • 8 замедлить

    1) ( что-либо) ralentir vt

    заме́длить шаги́ — ralentir le pas

    заме́длить выполне́ние реше́ния — freiner l'exécution d'une décision

    не заме́длить (+ неопр.)ne pas tarder à (+ infin)

    не заме́длю верну́ться — je ne tarderai pas à revenir

    он не заме́длит яви́ться — il ne tardera pas à venir

    прошу́ не заме́длить с отве́том — je vous prie de répondre par retour du courrier

    * * *
    v
    gener. retarder

    Dictionnaire russe-français universel > замедлить

  • 9 замедлять

    < замедлить> verlangsamen, verschleppen; verzögern; im Rückstand sein; не замедлить (+Inf.) nicht lange auf sich warten lassen; unverzüglich, gleich
    * * *
    замедля́ть <заме́длить> verlangsamen, verschleppen; verzögern; im Rückstand sein;
    не заме́длить (+Inf.) nicht lange auf sich warten lassen; unverzüglich, gleich
    * * *
    замедля́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, заме́длить св
    прх verlangsamen; (затяну́ть) verzögern
    * * *
    v
    1) gener. hinzögern, verlangsamen, verzögern
    2) geol. verschleppen
    5) chem. hemmen
    7) special. retardieren
    9) cinema.equip. verzögern (напр., процесс проявления)

    Универсальный русско-немецкий словарь > замедлять

  • 10 замедлять

    несов. - замедля́ть, сов. - заме́длить
    1) (вн.; делать медленнее) slow down (d); тех. decelerate (d)

    замедля́ть те́мпы — slacken the pace

    замедля́ть ход — slow down; reduce speed

    замедля́ть шаги́ — slow down one's pace; walk slower

    2) ( задерживать) hold back (d), delay (d), retard (d)
    3) сов.

    не заме́длить тв.; + инф.)not to take long (+ to inf)

    он не заме́длил яви́ться — he did not take long to appear; he was not long in coming

    они́ не заме́длили воспо́льзоваться э́тим — they hastened to take advantage of it

    прошу́ не заме́длить с отве́том — please reply immediately [without delay]

    Новый большой русско-английский словарь > замедлять

  • 11 ход

    ход
    1. (движение) movo;
    по́лным \ходом plenmove;
    пусти́ть маши́ну в \ход ekfunkciigi maŝinon;
    2. перен. (развитие, течение) kurado;
    3. (вход) eniro;
    чёрный \ход malantaŭa eniro;
    4. (в игре) movo.
    * * *
    м.
    1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)

    ход по́езда — marcha (velocidad) del tren

    ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha

    по́лный ход — plena (toda) velocidad

    ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta

    за́дний ход — marcha atrás, retroceso m

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)

    заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)

    идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)

    рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)

    2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso m

    ход ры́бы — migración de los peces

    3) уст., церк. ( шествие) procesión f

    кре́стный ход — procesión religiosa

    4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso m

    ход боле́зни — curso de la enfermedad

    ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos

    ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos

    ход разви́тия — la trayectoria

    су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas

    в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones

    в хо́де борьбы́ — durante la lucha

    5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f
    6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento m

    чей ход? — ¿a quién le toca?

    ваш ход — a Ud. le toca

    на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento

    7) (вход, проход) entrada f, paso m

    пара́дный ход — entrada principal

    отде́льный ход — entrada especial

    ход со двора́ — entrada por el patio

    потайно́й ход — paso secreto

    ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación

    8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)

    рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)

    холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)

    по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj

    9) тех. (рабочая часть машины, механизма)

    червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin

    на колёсном ходу́ — sobre ruedas

    на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas

    на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma

    10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico
    - не давать ходу
    - быть в ходу
    - пустить в ход
    - на ходу
    ••

    идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino

    прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos

    на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)

    заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera

    * * *
    м.
    1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)

    ход по́езда — marcha (velocidad) del tren

    ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha

    по́лный ход — plena (toda) velocidad

    ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta

    за́дний ход — marcha atrás, retroceso m

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)

    заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)

    идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)

    рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)

    2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso m

    ход ры́бы — migración de los peces

    3) уст., церк. ( шествие) procesión f

    кре́стный ход — procesión religiosa

    4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso m

    ход боле́зни — curso de la enfermedad

    ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos

    ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos

    ход разви́тия — la trayectoria

    су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas

    в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones

    в хо́де борьбы́ — durante la lucha

    5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f
    6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento m

    чей ход? — ¿a quién le toca?

    ваш ход — a Ud. le toca

    на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento

    7) (вход, проход) entrada f, paso m

    пара́дный ход — entrada principal

    отде́льный ход — entrada especial

    ход со двора́ — entrada por el patio

    потайно́й ход — paso secreto

    ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación

    8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)

    рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)

    холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)

    по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj

    9) тех. (рабочая часть машины, механизма)

    червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin

    на колёсном ходу́ — sobre ruedas

    на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas

    на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma

    10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico
    - не давать ходу
    - быть в ходу
    - пустить в ход
    - на ходу
    ••

    идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino

    прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos

    на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)

    заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera

    * * *
    n
    1) gener. (âõîä, ïðîõîä) entrada, (äâè¿åñèå) movimiento, (массой, потоком, стаей) migraciюn, andar, corriente (äåëà), curso, el curso de las cosas, funcionamiento (машины), marcha (о человеке и животном), velocidad (скорость), accion, carro (повозки), ida, jugada (в какой-л. игре), lance (в игре), marcha
    3) liter. (ìàñ¸âð) jugada, (течение, развитие) marcha, desarrollo, maniobra
    4) eng. (öèêë) proceso (ciclo) tecnológico, avance (напр., поршня), corrimiento, excursión, funcionamiento (функционирование), movimiento, tiempo (напр., поршня), carrera, carrera (напр., поршня), desplazamiento (напр., поршня), golpe (поршня), juego (машины), marcha (механизма), paso (напр., поршня), recorrido (механизма)
    6) watchm. escape

    Diccionario universal ruso-español > ход

  • 12 шаг

    шаг
    1. paŝo;
    на ка́ждом \шагу́ ĉiupaŝe;
    \шаг за \шагом paŝo post paŝo;
    2. (поступок) ago;
    \шага́ть paŝi, iri;
    \шагну́ть fari unu paŝon;
    \шагом нареч.: е́хать \шагом paŝveturi.
    * * *
    м.
    paso m (тж. перен.)

    ро́вный шаг — paso regular

    похо́дный шаг — paso de maniobra

    шаг наза́д — paso atrás

    тру́дный шаг — paso difícil

    ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados

    необду́манный шаг — paso impensado

    ло́вкий шаг — maniobra hábil

    ва́жный шаг — paso importante

    ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)

    пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl

    де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos

    сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso

    приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso

    заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso

    идти́ бе́глым, твёрдым шагом — andar con paso ligero, firme

    идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento

    идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso

    отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso

    напра́вить свои́ шаги́ — dirigir (llevar) los pasos

    предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios

    шаг вперёд, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás

    ни шагу наза́д — ni un paso atrás

    ••

    гига́нтские шаги́ спорт.paso (de) gigante

    шаг винта́ тех.paso de la hélice

    шаг резьбы́ тех.paso de la rosca

    в двух шага́х — a dos pasos (de)

    на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso

    не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso

    не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)

    предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi

    дви́гаться вперёд гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)

    идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga

    сби́ться с шага — perder el paso

    шагу ступи́ть нельзя — no (se) puede dar ni un paso

    шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)

    следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)

    ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo

    сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas

    обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien

    обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso

    идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso

    на ка́ждом шагу́ прома́шка разг.a cada paso un gazapo

    * * *
    м.
    paso m (тж. перен.)

    ро́вный шаг — paso regular

    похо́дный шаг — paso de maniobra

    шаг наза́д — paso atrás

    тру́дный шаг — paso difícil

    ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados

    необду́манный шаг — paso impensado

    ло́вкий шаг — maniobra hábil

    ва́жный шаг — paso importante

    ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)

    пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl

    де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos

    сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso

    приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso

    заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso

    идти́ бе́глым, твёрдым шагом — andar con paso ligero, firme

    идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento

    идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso

    отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso

    напра́вить свои́ шаги́ — dirigir (llevar) los pasos

    предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios

    шаг вперёд, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás

    ни шагу наза́д — ni un paso atrás

    ••

    гига́нтские шаги́ спорт.paso (de) gigante

    шаг винта́ тех.paso de la hélice

    шаг резьбы́ тех.paso de la rosca

    в двух шага́х — a dos pasos (de)

    на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso

    не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso

    не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)

    предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi

    дви́гаться вперёд гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)

    идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga

    сби́ться с шага — perder el paso

    шагу ступи́ть нельзя — no (se) puede dar ni un paso

    шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)

    следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)

    ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo

    сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas

    обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien

    обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso

    идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso

    на ка́ждом шагу́ прома́шка разг.a cada paso un gazapo

    * * *
    n
    1) gener. paso (тж. перен.), andadura, pisada (движение при ходьбе)
    2) colloq. patada
    3) eng. espaciado (напр., заклёпочного шва), espaciamiento (напр., заклёпок), avance (напр., винта), paso (напр., резьбы)
    4) law. diligencia, gestión, trámite
    5) theatre. paso

    Diccionario universal ruso-español > шаг

  • 13 медлить

    lambiner (abs); tarder vi à (+ infin)

    ме́длить с отве́том — tarder à répondre

    ме́длить с оконча́нием рабо́ты — tarder à achever le travail

    не ме́для ни мину́ты — sans perdre une minute

    * * *
    v
    1) gener. flâner, gagner du temps, tarder (à faire qch), temporiser, traîner
    2) colloq. lambiner
    4) swiss. pètouiller

    Dictionnaire russe-français universel > медлить

  • 14 медлить

    indugiare, tardare
    * * *
    несов.
    (ri)tardare vi (a, e), indugiare vi (a), temporeggiare vi (a)

    ме́длить с окончанием работы — ritardare la fine dei lavori

    нельзя ме́длить ни минуты — non si può perdere tempo

    * * *
    v
    1) gener. tergiversare, dimorare, pausare, stare, procrastinare, traccheggiare, dormirci sopra, far dimora, indugiare, interporre tempo, mettere indugio, porre indugio, soprassedere, stare a bada, tardare, temporeggiare, tirare in lungo
    2) obs. badaluccare

    Universale dizionario russo-italiano > медлить

  • 15 тянуть

    1. ziehen (за В an D); schleppen; anziehen; sich hingezogen fühlen ( В N ); F Lust haben zu...; herbeiwehen ( Т A ); fliegen; hist. tragen; F Dienst versehen; hochziehen, mitziehen; abpressen (с Р jemandem); lasten (В auf D); zu eng sein; schwer sein; es schaffen; klauen;
    2. <про­> strecken, recken; ziehen (a. Tech.); verlegen; hinziehen, zögern; dehnen, gedehnt sprechen od. singen; schlecht auskommen;
    3. <вы­> ausziehen, ausdehnen; herausziehen, einziehen; heraussaugen, einsaugen; F schlürfen, saufen;
    4. <по­> F mitziehen, mitschleppen;
    5. <вы­, по­> F wiegen, es bringen (auf A ); тянет ко сну jemanden schläfert; тянуться
    1. <про­> sich hinziehen od. erstrecken;
    2. <по­> sich strecken;
    3. <вы­> F strammstehen;
    4. die Hand ausstrecken (к Д nach D); sich recken od. strecken; streben, neigen; nacheifern (за Т jemandem); mitzukommen versuchen, pf. mitkommen; nachziehen, nachschleppen; sich schleppen; + streiten
    * * *
    тяну́ть
    1. ziehen (за В an D); schleppen; anziehen; sich hingezogen fühlen (В N); fam Lust haben zu …; herbeiwehen (Т A); fliegen; hist. tragen; fam Dienst versehen; hochziehen, mitziehen; abpressen (с Р jemandem); lasten (В auf D); zu eng sein; schwer sein; es schaffen; klauen;
    2. < про-> strecken, recken; ziehen ( auch TECH); verlegen; hinziehen, zögern; dehnen, gedehnt sprechen oder singen; schlecht auskommen;
    3. <вы́-> ausziehen, ausdehnen; herausziehen, einziehen; heraussaugen, einsaugen; fam schlürfen, saufen;
    4. < по-> fam mitziehen, mitschleppen;
    5. <вы́-, по-> fam wiegen, es bringen (auf A);
    тя́нет ко сну jemanden schläfert;
    тяну́ться
    1. < про-> sich hinziehen oder erstrecken;
    2. < по-> sich strecken;
    3. <вы́-> fam strammstehen;
    4. die Hand ausstrecken (к Д nach D); sich recken oder strecken; streben, neigen; nacheifern (за Т jemandem); mitzukommen versuchen, pf. mitkommen; nachziehen, nachschleppen; sich schleppen; veralt streiten
    * * *
    тяну́ть
    <тяну́, тя́нешь> нсв, потяну́ть св
    1. и перен ziehen; (волочи́ть) schleppen, schleifen
    тяну́ть за́ волосы an den Haaren ziehen
    тяну́ть жре́бий das Los ziehen
    тяну́ть за ру́чку две́ри an der Türklinke rütteln; (повести́ кого́-л. про́тив во́ли) zerren
    тяну́ть ребёнка в де́тский сад das Kind gegen seinen Willen in den Kindergarten bringen
    2. (ме́дленно говори́ть) dehnen
    3. (ме́длить) zögern, verzögern, in die Länge ziehen
    тяну́ть вре́мя Zeit gewinnen
    4. безл ziehen
    его́ тя́нет на ро́дину ihn zieht es in seine Heimat zurück
    5. (ве́сить) wiegen
    су́мка потяну́ла на все 35 кг die Tasche wiegt 35 Kilo
    6. (вымога́ть) erpressen
    7. разг (быть в состоя́нии спра́виться) meistern
    он э́то зада́ние потяну́л diese Aufgabe hat er gemeistert
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > тянуть

  • 16 задерживать

    , < задержать> aufhalten, zurückhalten; anhalten, innehalten; zurückbehalten, einbehalten; hinhalten, hinauszögern; festnehmen; Blick heften (на П auf A); задерживаться sich aufhalten, verweilen; sich länger od. längere Zeit aufhalten; aufgehalten werden; stehenbleiben; zu spät kommen; in Verzug geraten; F sich hinziehen
    * * *
    заде́рживать, <задержа́ть> aufhalten, zurückhalten; anhalten, innehalten; zurückbehalten, einbehalten; hinhalten, hinauszögern; festnehmen; Blick heften (на П auf A);
    заде́рживаться sich aufhalten, verweilen; sich länger oder längere Zeit aufhalten; aufgehalten werden; stehen bleiben; zu spät kommen; in Verzug geraten; fam sich hinziehen
    * * *
    заде́ржива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, задержа́ть св
    1. (останови́ть) anhalten
    2. (заме́длить) verzögern, aufhalten
    3. (арестова́ть) festnehmen, verhaften
    * * *
    v
    1) gener. anhalten, anhalten (кого-л., что-л.), auffangen (резкое движение), aufgreifen (преступника), einbehalten, halten, hemmen (что-л.), hintanhalten, hinzögern, in Verhaft nehmen, nachbehalten (дольше положенного срока), temporisieren, verhalten (дыхание), zurückhalten, abschirmen, festhalten, hinhalten (кого-л.), abhalten, aufhalten, einhalten, festnehmen, vorenthalten
    2) colloq. festmachen, festnageln (кого-л.)
    3) liter. abstoppen (напр. судно, автомобиль)
    5) milit. hindern (напр. продвижение войск)
    6) eng. aussperren, sperren
    7) law. dingfest machen, festsetzen, hinausschieben, sistieren, stellen (âîðà)
    8) fin. beschlagnahmen, mit Beschlag belegen, ständig im Zahlungsverzug sein, verhindern, verschleppen, verspäten
    10) electr. arretieren
    11) special. retardieren
    12) low.germ. möten
    13) f.trade. verzögern
    14) cinema.phonogr. unterdrücken

    Универсальный русско-немецкий словарь > задерживать

  • 17 замедлять

    техн., физ., несов. замедля́ть, сов. заме́длить
    спові́льнювати, спові́льнити, упові́льнювати, упові́льнити; загаювати, зага́яти

    Русско-украинский политехнический словарь > замедлять

  • 18 замедлять

    техн., физ., несов. замедля́ть, сов. заме́длить
    спові́льнювати, спові́льнити, упові́льнювати, упові́льнити; загаювати, зага́яти

    Русско-украинский политехнический словарь > замедлять

  • 19 замедлять

    * * *
    несов. - замедля́ть, сов. - заме́длить
    1) (шаги, ход и т. п.) lassítani

    Русско-венгерский словарь > замедлять

  • 20 замедлять

    yavaşlatmak,
    hızını kesmek,
    ağırlaştırmak; geciktirmek; gecikmek
    * * *
    несов.; сов. - заме́длить
    1) yavaşlatmak; hızını kesmek; ağırlaştırmak

    замедля́ть шаги́ — adımlarını yavaşlatmak / ağırlaştırmak

    маши́на заме́длила ход — araba yavaşladı

    2) ( задерживать) geciktirmek
    3) ( запаздывать) gecikmek

    э́то не заме́длило сказа́ться — bu etkisini göstermekte gecikmedi

    Русско-турецкий словарь > замедлять

См. также в других словарях:

  • ДЛИТЬ — ДЛИТЬ, длю, длишь, несовер. (к продлить), что (книжн. устар.). Продолжать долее обычного, затягивать. «Длить споры не мое желанье.» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДЛИТЬ — ДЛИТЬ, длю, длишь; несовер., что (устар.). Продолжать, затягивать на долгий срок. Д. ссору, размолвку. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Длить — несов. перех. устар. Продолжать, затягивать какое либо действие. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • длить — / слишком: тянуть, затягивать ) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • длить — длю, длишь; несов., перех. Продолжать, затягивать что л. [Чацкий:] Я перестал… [Фамусов:] Пожалуй, пощади. [Чацкий:] Длить споры не мое желанье. Грибоедов, Горе от ума. Можно было часами длить эту игру. Тихонов, Кавалькада …   Малый академический словарь

  • ДЛИТЬ. — Общесл. Образовано с помощью суф. ити от той же основы, что утраченное дьль, выступающее в длина. Слово длить этимологически связано с сущ. даль …   Этимологический словарь Ситникова

  • длить дело — См …   Словарь синонимов

  • длить — длить, длю, длим, длишь, длите, длит, длят, для, длил, длила, длило, длили, дли, длите, длящий, длящая, длящее, длящие, длящего, длящей, длящего, длящих, длящему, длящей, длящему, длящим, длящий, длящую, длящее, длящие, длящего, длящую, длящее,… …   Формы слов

  • длить — Общеслав. Суф. производное от той же основы, что и длина …   Этимологический словарь русского языка

  • длить — Общеславянское слово, образованное от той же основы, что утраченное дьлъ (см. длина) …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • длить — дл ить, длю, дл ит …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»