-
1 bazáráru
дешёвый/малоценный товар; малоценные вещи; biz. дешёвка -
2 főzőkolbász
-
3 olcsó
* * *формы: olcsó(a)k, olcsót, olcsónдешёвый, недорого́й* * *1. дешёвый, недорогой;egészen \olcsó — совсем дешёвый; szól. грош цена кому-л., чему-л.; \olcsó árak — дешёвые цены; \olcsó áron — по дешёвой цене; \olcsó bérű (pl. lakás) — дешёвый; \olcsó kiadás (könyv.) — дешёвое/популярное издание; \olcsóbb — дешевле; \olcsóbb lesz — подешеветь, удешевиться; \olcsóbbá tesz — удешевлять/удешевить; \olcsóbbá teszi az építkezést — удешевить строительство; azelőtt ez \olcsóbb volt — раньше это стоило дешевле; adja vmivel \olcsóbban! — продайте дешевле! сбавьте немного!; sokkal \olcsóbbajn — на много дешевле; куда дешевле ! szól. \olcsó, de jó дёшево и сердито; közm. \olcsó húsnak, híg a leve — навар дешёвого мяса — жидок; дешёвая вещь дороже обходится;ez \olcsó — это стоит дёшево;
2. átv. дешёвый;\olcsó siker — дешёвый успех; \olcsó tréfa — дешёвая/пошлая острота\olcsó frázis — затасканное выражение;
-
4 könnyű
• легкий* * *формы: könnyek, könnyt, könnyenлёгкий; нетру́дный, несло́жный* * *[\könnyűt, könnyebb] 1. {csekély súlyú) лёгкий, нетяжёлый;nem \könnyű — нелёгкий; nem \könnyű teher — нелёгкая ноша; szól. \könnyű mint a pehely — лёгкий как пух; közm. nagy teher is \könnyű, ha sokan emelik — дружно не грузно, а врозь хоть брось;\könnyű csomag — лёгкий пакет;
2. (ruhaanyag, ruhadarab) лёгкий, воздушный; холодный;\könnyű ruha — лёгкое/воздушное платье; \könnyű ruhában — налегке;\könnyű felöltő — холодное пальто;
3. kat. лёгкий;\könnyű hadosztály — лёгкая дивизия; \könnyű harckocsi — лёгкий танк;\könnyű géppuska — лёгкий пулемёт;
4. műsz. (pl. hengersor) мелкосортный;5. (gyorsan járó, fürge) ходкий;\könnyű lábú — быстроногий; \könnyű léptekkel — ходкими шагами;\könnyű járású hajó — ходкое судно;
6. átv. (nem nehéz, nem küzdelmes) лёгкий, нетрудный, бестягостный, необременительный; (egyszerű) простой, немудрёный, нехитрый; (olcsó) дешёвый;orv. \könnyű lefolyású (betegség) — лёгкий; \könnyű rejtvény — нехитрая/лёгкая загадка; \könnyű siker — дешёвый успех; \könnyű szülés — лёгкие роды; (állítmányként) \könnyű dolog легко, просто, нетрудно, немудрено; nem \könnyű dolog — нелегко; szól. не пирог испечь; ez \könnyű feladat — эта задача нетрудна; ez nagyon \könnyű ! — это очень легко! biz. это нипочём!; \könnyű belátni, hogy — … нетрудно понять, что …; ezt \könnyű megmagyarázni — это просто объясняется; \könnyű azt mondani! — легко сказать! шутка сказать!; nem \könnyű a sorsa — доля его не легка;\könnyű kereset — лёгкий заработок/хлеб;
7. átv. (finom, kecses, könnyed) тонкий; (légies) воздушный; (súlytalan) невесомый; (nem nagy, nem durva., nem nehéz) лёгкий, тонкий, чуткий;\könnyű étel — лёгкая пища \könnyű hullámzás лёгкая зыбь; \könnyű illat — тонкий запах; \könnyű járása van — у неё воздушная походка; \könnyű járású\könnyű álom — тонкий/чуткий сон;
a) — лёгкий на ноги;b) (jármű) лёгкий на ходу; nép. гонкий;\könnyű kezű — ловкий (на руку); проворный;\könnyű sebesült — легкораненный; \könnyű vacsora — лёгкий/тонкий ужин;8.\könnyű (könnyen összeférő) természet — лёгкий характер;átv.
\könnyű felfogása van — он хорошо соображает;9.\könnyű szívvel — с лёгким сердцем;átv.
\könnyű a szíve (vidám) ( — у него) легко на душе/сердце:10. átv., pejor. (könnyelmű) лёгкий;\könnyű erkölcsű — легкомысленный; \könnyű fajsúlyú (pl. nő, társaság) — легковесный; \könnyű (szerelmi) kaland — лёгкое (любовное) приключение; интрига, biz. интрижка; \könnyű nőcske — девушка лёгкого поведения\könnyű erkölcsök — лёгкие нравы;
-
5 olcsón
* * *дёшево, недорого; nép. по дешёвке, задешево;nem \olcsón — недёшево; nem \olcsón jutott hozzá/ehhez — это ему недёшево досталость; szó/ ezt nem fogja \olcsón megúszni — это ему даром не пройдётnagyon \olcsón — очень дёшево; nép. по дешёвке; втридешева;
-
6 ár
• течение• цена• шило инструмент* * *формы: ára, árak, áratцена́ жbeszerzési ár — заку́почная цена́
kötött/szabott ár — твёрдая цена́
mi az ára? — ско́лько сто́ит?, почём?
vminek az árán перен — цено́й/цено́ю чего
* * *+1[\árat, \ára, \árak] 1. цена, стоимость; (becslés alapján) расценка;beszerzési \ár — покупная/заготовительная цена; bolti \ár — розничная цена; borsos \ár — баснословная цена; az \árak borsosak — цены кусаются; csomagolás nélküli \ár — цена без упаковки; eladási \ár — продажная/отпускная цена; előfizetési \ár — подписная цена; felemelt \árak — повышенные цены; filléres \ár — грошовая цена; gyári \ár — фабричная цена; horribilis/szörnyű \árak — безбожные/бешеные цены; jegyes \ár (jegyre adott árué) — пайковая цена; kikiáltási \ár — начальная цена; kiskereskedelmi \ár — розничная цена; könyvkereskedői \ár — книготорговая цена; leszállított \ár — уменьшенная/сниженная цена; magas \árak — высокие цены; szörnyen magas \árak biz. — мародёрские цены; az \árak magasak — цены (стоит) высокие; a legmagasabb \ár — красная цена; hiv. maximált \árak — лимитные цены; méltányos/mérsékelt \ár — невысокая/сходная/ умеренная цена; nagykereskedelmi \ár — оптовая цена; önköltségi \ár — цена по себестоимости; önköltség alatti \ár — цена ниже себестоимости; бросовая цена; piaci \ár — рыночная цена; roszszul kiszámított \ár — плохо рассчитанная стоимость; rögzített/szabott \ár — твёрдая цена; прификс; saját \ár — себестоимость; szábadkereskedelmi \árak — коммерческие цены; szilárd \árak — стабильные/устойчивые цены; termelési \ár — производственная цена; utolsó/végső \ár — окончательная/последняя/крайняя цена; mi az \ár — а? сколько/что стоит? какая (этому) цена? a jegy \ára цена билета; mindkét árunak egy az \ára — оба товара в одной цене; emelkedik/felmegy az \ára (vminek) — повышаться v. подниматься в цене; az \árak esnek/csökkennek — цены падают; csökken az \ár — а vminek падать/ упасть в цене; az \árak ingadozása — колебание цен; jó \ára van (vminek) — быть в цене; \árban emelkedik — повышаться в цене; vkivel megegyezik az \árbán — договориться с кем-л. о цене; enged az \árból — уступать/уступить в цене; csekély \árért — за ничтожную цену; vmely \ár — оп по цене; milyen \áron? — по какой цене? biz. почём? alacsony \áron по низкой цене/расценке; igen alacsony \áron — нипочём; за бесценок; biz. за гроши; \áron alul — за полцены; ezen az \áron — по этой цене; в эту цену; fele \áron — за полцены; háromszoros \áron — втридорога; hatósági \áron — по установленной цене; kedvezményes \ár — оп по льготной цене; leszállított \áron — по сниженным ценам; magas \áron — по высокой цене; biz. potom \áron — очень дёшево; по дешёвке нипочём, rég. втридешева; szabad \áron — по вольной цене; emeli az \árat — поднимать/поднять v. повышать/повысить цену; felhajtja/felveri az \árakat — набить v. взвинчивать цены; borsos/ nagy \árat kér/szab biz. — загибать/загнуть v. заломать/заломить высокую цену; лупить втридорога; переценивать/переценить; leszállítja az \árakat — снижать/снизить цены; удешевлять/удешевить; biz. дешевить; megadja/ jól megfizeti az \árát — хорошо заплатить; megállapítja az \árát (vminek) — устанавливать/установить цену; таксировать (что-л.); megállapítja az áruk új \árát — переоценивать товары; szól. а vásárra nem szabott \árral mennek — на торг со своей ценой не ездят;alacsony \ár — низкая цена;
2. átv. цена;bármi \áron — любой ценой; vminek az \árán — ценой чего-л.; élete \árán — ценою жизни; semmi \áron — ни за какую цену; ни за какие деньги; ни за что; nép. хоть тресни; súlyos harcok \árán — в результате серьёзных боёв; drága \árat fizet vmiért — дорогой ценой заплатить за что-л.; (elég) magas \árat fizetett! biz. ну, будет с него!; szól. majd megadja az \árát (ráfizet) — ему за это придётся поплатиться; ему за это попадёт +2a barátság \ára — цена дружбы;
[\árt, \árja, \árak] (áramlás, áramlat) 1. течение, поток, ток;\árral, \ár mentében ( — вниз) по течению; (a folyón lefelé) вниз по реке; \ár ellen — против течения; (a folyón felfelé) вверх по реке; (átv. is) elragadta az \ár его унесло течение;gyors/sebes \ár — быстрина, стремнина; (vad.) hegyi \ár сель h.;
2. átv. поток;könnyek \árja — потоки слёз; küzd az \árral — бороться с течением: úszik az \árral — плыть по течению; \ár ellen úszik — плыть против течения +3a beszéd \árja — поток слов;
[\árt, \árja, \árak] (szerszám) шило;+4\ár alakú — шиловидный
[\árat, \árja, \árak])100 m2 (ap;öt \ár — пять арhárom \ár — три ара;
-
7 áru
• изделие• товар* * *формы: áruja, áruk, árutтова́р м; проду́кт м; изде́лие с* * *[\árut, \áruja, \áruk] товар; (gyártmány, termék) изделие; (rakomány, teher) груз; ker. (mint fizetési eszköz) натура;behozatali \áru — импортный товар; bizományi \áru — комиссионный тоцар; csekély értékű \áru — нестоящий/пакотильный товар; édesipari \áru — кондитерские изделия; egyenértékű \áru — равноценные товары; eladhatatlan/elfekvő \áru — лежалый товар; elsőrendű \áru — первосортный товар; товар(ы) лучшей марки; первач; felhozott \áru — привоз; füstölt \áru — копченья; gyári \áru — промышленные товары; промтовары; háztartási \áru — предметы домашнего обихода; ipari \áru — промышленные товары; kapós/kelendő \áru — расхожий/ходкий товар; kiselejtezett \áru — отбраковка; konfekciós \áru — конфекционные изделия; готовое платье; kötött \áru — трикотаж; трикотажные/вязаные изделия; krajcáros \áru — дешёвка; márkás \áru — товар луч шей марки; megfizethetetlen \áru — товар не по купцам; minőségi \áru — сортный товар; jó minőségű \áru — доброкачественный/добротный товар; közepes minőségű \áru — товар невысокого качества; rossz/gyenge minőségű \áru — товар низшего качества; nagykereskedelmi \áru — оптовый товар; опт; ömlesztett \áru — рассыпной товар; összevásárolt \áru — скупной товар; насыпь; pultalatti \áru — товар из-под прилавка; raktáron heverő \áru — лежалый товар; romlandó \áru — скоропортящиеся товары/продукты; (mint rakomány) скоропортящийся груз; silány \áru — плохой товар; tartós \áru — не портящийся товар; továbbítandó \áru — пересылочный товар; törékeny \áru — бющийся товар; vámmentes \áru — беспошлинный товар; vásári \áru — базарный товар; девёшка; vegyes \áru — смешанный товар; viszonteladási \áru — перекупной, товар; visszamaradt \áru — остаточный товар; zárolt \áru — запретный товар; az \áruk értékesíthetősége — ликвидность товаров; ez nem valami finom \áru — это неважный товар; az \áru után fizetett vámilleték — пошлина с товара; az \áru jól kel/fogy — товар хорошо идёт; \áruba bocsát — торговать; пускать в продажу; átv. \áruba bocsátja meggyőződését — проституироваться; vmely \áruért ígér vmit — предложить цену за товар; vmely \árun túlad — избавиться от какого-л. товара; сбыть с рук какой-л. товар; vmely \árura foglalót ad — дать задаток на какой-л. товар; \árura vált — отоваривать; \árura váltás — отоваривание; vmely \árut behoz — ввезти v. импортировать какой-л. товар; vmely \árut elad — продать какой-л. товар; ezt az \árut nagyon keresik — этот товар очень ходкий; \árut rendel/ hozat — заказать какой-л. товар; ezt az \árut nem tartjuk — этим товаром мы не торгуем; \áruval elhalmozott — затоваренныйállott \áru — залежалый товар; заваль;
-
8 elképzelhető
формы: elképzelhetőek, elképzelhetőt, elképzelhetőenдопусти́мый, мы́слимый* * *вообразимый, мыслимый; (lehetséges) возможный;felhozta összes \elképzelhető érveit — он привёл всевозможные доводы; minden \elképzelhető huzavona után — после всевозможных проволочек; az \elképzelhető legolcsóbb holmi — самое дешёвое, что только можно себе представить; minden \elképzelhető módon/eszközzel — со всеми возможными средствами; \elképzelhető, hogy ma sem jön el — возможно, что он и сегодня не придётhát \elképzelhető ez? — мыслимо ли это? könnyen \elképzelhető легко вообразимо;
-
9 giccs
безвкусица о живописи* * *формы: giccse, giccsek, giccsetдешёвка ж, безвку́сица ж ( о произведении искусства)* * *[\giccset, \giccse, \giccsek] müv., ir., pejor. халтура; (festmény) базарная/шаблонная живопись; (más mű) мнимохудожественное произведение; штамп;harc — а \giccs ellen борьба против халтуры
-
10 holmi
вещь предметы* * *формы: holmija, holmik, holmitвещь жócska holmi — старьё с
* * *Ifn. [\holmit, \holmija, \holmik] вещь, пожитки h., tsz., biz. скарб;értéktelen/ haszontalan \holmi — пустяк, пустячок, хлам, nép. дешёвка; lopott \holmi — краденое; meleg \holmi (ruhaféle) — тёплые вещи; új \holmi — новые вещи; biz. обновка; viseltes \holmi — обносок; a \holmit becsomagolja a bőröndbe — упаковать v. уложить вещи в чемодан; minden \holmiját becsomagolta — он упаковался; a szomszéd összeszedte \holmiját és elutazott a városból — сосед забрал свой вещи и уехал из города; zálogba rakja a \holmiját — закладывать вещь (в ломбард); minden \holmijával együtt — со всеми пожитками; IIapró/apró-cseprő \holmi — мелочь мелкота, мелюзга, мелочишка;
\holmi jöttment alak — какой-то проходимецmn.
(valamiféle) \holmi apróság — мелкие вещи; -
11 hozzájutni
• vmihezдостигать• vmihezуспевать* * *формы глагола: hozzájutott, jusson hozzá1) достава́ть/-ста́ть чтоelég olcsón jutottam hozzá — я доста́л э́то за дово́льно дешёвую це́ну
2) успева́ть/-е́ть, смочь вы́брать вре́мя (для чего-л.)3) добира́ться/-бра́ться до чего -
12 hús
* * *формы: húsa, húsok, húst1) мя́со сvagdalt hús — ру́бленое мя́со с, фарш м
2) мя́коть ж ( плода)* * *[\húst, \húsa, \húsok] 1. мясо;csontos \hús — мясо с костью; darált \hús — молотое мясо; фарш; fagyasztott \hús — мороженое мясо; főtt \hús — варёное мясо; friss \hús — парное мясо; táj. (nem sózott, nem füstölt) свежина, свеженина; frissen leolt állat \húsa — мясо только что убитого животного; táj. свежатина; frissen sózott \hús — свежепросольное мясо; füstölt \hús — копчёное мясо; nép. копчёнка; inas \hús — жилистое мясо; kemény \hús — жёсткое мясо; nyers \hús — сырое мясо; párolt \hús — тушёное мясо; rántott \hús — шницель h.; romlott \hús — тухлое мясо; sovány \hús — постное/тощее мясо; sült \hús — жаркое fn., жареное fn.; szárított \hús — вяленое мясо; szétfőtt \hús — разварное мясо; vadas \hús — мясо в соусе из маринада; vagdalt \hús — рубленое мясо; фрикасе s., nrag.; véres \hús — кровянистое мясо; a \húsnak már szaga van — мясо уже имеет запах; biz. мясо с душком; \húsból készült — мясной;besózott \hús — засоленное мясо; солонина;
2. (a gyümölcs húsa) мякоть; мясо/тело плода;az alma \húsa — мякоть яблока;
3. rég., vál. плоть;\húsból és vérből való ember — человек из плоти и крови;\hús a \húsából, vér a véréből v. egy \hús, egy vér — плоть от плоти, кость от кости чьей-л. v. плоть и кровь чья-л.;
4. szól.:a \húsába vág — резать по живому месту;se \hús, se hal — ни рыба, ни мясо; ни два, ни полтора;
jó \húsban van быть в теле; (3.közm. olcsó \húsnak híg a leve — дешёвому товару дешева и цена; дорого да мило, дёшево да гнило; дешева рыба, дешева и ухаszemélyben) — он в теле;
-
13 hűs
* * *формы: hűsek, hűset, hűsenпрохла́дный* * *[\húst, \húsa, \húsok] 1. мясо;csontos \hús — мясо с костью; darált \hús — молотое мясо; фарш; fagyasztott \hús — мороженое мясо; főtt \hús — варёное мясо; friss \hús — парное мясо; táj. (nem sózott, nem füstölt) свежина, свеженина; frissen leolt állat \húsa — мясо только что убитого животного; táj. свежатина; frissen sózott \hús — свежепросольное мясо; füstölt \hús — копчёное мясо; nép. копчёнка; inas \hús — жилистое мясо; kemény \hús — жёсткое мясо; nyers \hús — сырое мясо; párolt \hús — тушёное мясо; rántott \hús — шницель h.; romlott \hús — тухлое мясо; sovány \hús — постное/тощее мясо; sült \hús — жаркое fn., жареное fn.; szárított \hús — вяленое мясо; szétfőtt \hús — разварное мясо; vadas \hús — мясо в соусе из маринада; vagdalt \hús — рубленое мясо; фрикасе s., nrag.; véres \hús — кровянистое мясо; a \húsnak már szaga van — мясо уже имеет запах; biz. мясо с душком; \húsból készült — мясной;besózott \hús — засоленное мясо; солонина;
2. (a gyümölcs húsa) мякоть; мясо/тело плода;az alma \húsa — мякоть яблока;
3. rég., vál. плоть;\húsból és vérből való ember — человек из плоти и крови;\hús a \húsából, vér a véréből v. egy \hús, egy vér — плоть от плоти, кость от кости чьей-л. v. плоть и кровь чья-л.;
4. szól.:a \húsába vág — резать по живому месту;se \hús, se hal — ни рыба, ни мясо; ни два, ни полтора;
jó \húsban van быть в теле; (3.közm. olcsó \húsnak híg a leve — дешёвому товару дешева и цена; дорого да мило, дёшево да гнило; дешева рыба, дешева и ухаszemélyben) — он в теле;
-
14 ízléstelen
формы: ízléstelenek, ízléstelent, ízléstelenül1) безвку́сный, аляпова́тый2) по́шлый; пло́ский ( о шутке)* * *безвкусный, пошлый, аляповатый;a szoba \ízléstelen berendezése — безвкусная обстановка комнаты\ízléstelen holmi — безвкусная вещь; дешёвка, безвкусица;
-
15 méltányos
• árневысокий справедливый, напр: цена• árсходный справедливый, напр: цена* * *формы: méltányosak, méltányosat, méltányosan1) снисходи́тельный, терпели́вый, гума́нный (о поступке, действии)2) зако́нный, правоме́рный, справедли́вый3) уме́ренный, разу́мный ( о цене)* * *[\méltányosat, \méltányosabb] 1. (pl. eljárás) справедливый;2. (arányban álló) сходный;\méltányos árak — сходные/дешёвые цены
-
16 munkaerő
* * *формы: munkaereje, munkaerők, munkaerőt1) рабо́чая си́ла ж2) рабо́тник м, -ица ж* * *1. közg. рабочая сила;a \munkaerő értéke — стоимость рабочей силы;
2. (személy) рабочая сила; рабсила; рабочие руки; работник;olcsó \munkaerő — дешёвая рабочая сила; szakképzett \munkaerő — квалифицированный работник; a \munkaerők helyes elosztása — правильная расстановка рабочей силы v. работников; kiváló \munkaerőként jellemez vkit — аттестовать кого-л. как отличного работникаnői \munkaerő — работница;
-
17 ócska
• ветхий дрянной• дрянной* * *формы: ócskák, ócskát, ócskán1) ста́рый, отслужи́вший свой срок2) дрянно́й, скве́рный, никуда́ не го́дный* * *1. ветхий, изношенный, ветошный; вышедший из употребления;\ócska holmi/ruha — старьё, ветошь, барахло; gúny. \ócska puska — самострел; biz. \ócska rongy — ветошь, ветошка; \ócska ruhával/holmival kereskedik — торговать ветошью;\ócska hajó (biz.) — старая калоша;
2.\ócska kis nő — дрянь;biz.
{silány hitvány, gyatra) \ócska munka — дрянная работа;3. biz. {olcsó} дешёвый -
18 olcsóság
формы: olcsósága, olcsóságok, olcsóságotдешеви́зна ж* * *[\olcsóságot, \olcsósága] дешевизна, biz. дешёвка -
19 pénz
* * *формы: pénze, pénzek, pénztде́ньги мнvisszajáró pénz — сда́ча ж
pénzt át-váltani — обме́нивать/-меня́ть де́ньги
pénzt keresni — зараба́тывать/-бо́тать де́ньги
kevés pénze van — у него́ ма́ло де́нег
nincs elég pénze vmire — ему́ не хвата́ет де́нег на что
* * *[\pénzt, \pénze, \pénzek] 1. (fizetési eszköz) деньги n., tsz.; финансы h., tsz.;heverő \pénz — залежалые деньги; hivatalos \pénz — государственные деньги; vkinek kijáró v. vkit megillető \pénz — следуемые деньги; egy,kis \pénz biz. — деньжата, деньжонки tsz.; szép kis \pénz — кругленькая сумма; nem kis \pénz — деньги не малые; keservesen megszolgált \pénz — кровные деньги; megtakarított \pénz — сбережение; könnyen szerzett (talált) \pénz — шальные деньги; tömérdek \pénz — множество/ куча/nép. сила денег; visszajáró \pénz — сдача; tessék, itt a visszajáró \pénz — получите сдачу; \pénz dolgában — что касается денег; hogy állsz \pénz dolgában ? biz. — как у тебя с финансами ? \pénz áll a házhoz пахнет деньгами; csörög a \pénz a zsebében — звенит деньги в кармане кого-л.; sok \pénz megy el — тратится много денег; a \pénz egy — пар alatt elúszott деньги упльши в один день; fogytán — а \pénzе деньги на исходе; ölébe hull a \pénz — деньги ему с неба валятся; vkinek oda a \pénze — его деньги пропали; nép. плакали денежки чьи-л.; minden \pénze odalett — все деньги издержались; van \pénze nép., biz. — шевелится деньги у кого-л.; ő nálunk a gazdag ember, mindig \pénze van biz. — он у нас капиталист — всегда деньги есть; a \pénz a takarékpénztárban yan — деньги лежат в сберкассе; sok \pénze van — он при больших деньгах; nincs \pénzem — у меня нет денег; tréf. у меня в кармане чахотка; nincs \pénze — он не при деньгах; nincs elég \pénze — у него монеты нехватает; nem volt nálam \pénz — при мне не было денег; nincs az a \pénz, amiért — … ни за какие деньги …; \pénz nélkül bajos (dolog) nép. — без денег зарез; \pénz nélkül felkopik az ember álla — без денег воду пить; \pénz nélküli — безденежный; \pénzbe kerül — стоить денег; \pénzbe kerülő — платный; tenger \pénzbe fog kerülni — это будет стоить сумасшедше деньги; ez jó csomó \pénzébe kerül biz. — это встанет ему в копеечку; \pénzben játszik — играть в/на деньги; заинтересовать партию; rég., biz. играть на интерес; \pénzben kifejezve — в денежном выражении; \pénzért dolgozik — работать за плату; kár a \pénzért — жаль денег; potom \pénzért — задешево; nép. по дешёвке; szól. дешевле пареной репы; potom \pénzért vesz vmit — купить что-л. за гроши; reszket a \pénzért — трястись над каждой копейкой; semmi \pénzért sem — ни за какие деньги/крендели/коврижки; \pénzhez jut — достать деньги; potom \pénzen — даром;háztartási \pénz — деньги для домашних расходов;
nyakára hág a \pénzének — убивать/ убить деньги; nép., tréf. свистеть в кулак; г-énéi marad (játékban se nem nyer, se nem veszt) остаться при своих; \pénzre tettem szert — у меня завелись деньги; sürgősen \pénzre volt szüksége — Деньги ему были нужно до зареза; \pénzre szóló állami utalvány — ассигнация; \pénzt kamatra ad — дать деньги в рост; \pénzt áldoz vmire — жертвовать деньги на что-л.; \pénzt behajt/beszed — инкассировать; sok \pénzt zsebel be — загребать большие деньги; наживаться, прикарманивать; dobálja/szórja a \pénzt — сыпать v. швырять деньгами; тряхнуть мошной v. карманом; деньги жгут ему карман; раскошеливаться/раскошелиться; minden \pénzét elissza — пропивать/пропить все деньги; minden \pénzét elkölti — издерживаться/издержаться; elveri a \pénzét — убивать деньги; feléli maradék \pénzét — доживать оставшиеся деньги; \pénzt tesz félre szükség esetére — отложить деньги на черный день; zálogra vesz fel \pénzt — взять деньги под заклад; \pénzt gyűjt/megtakarít — копить деньги; nép., biz. набить кубышку; \pénzt gyűjt az útra — накапливать денег на дорогу; \pénzt kap a megrendelőtől — получить деньги с заказчика; \pénzt keres — зарабатывать/заработать деньги; \pénzt kértem kölcsön a barátomtól — я занял деньги у своего друга; \pénzt ad ki v. költ. (vmire) — тратить деньги (на что-л.); тратиться/потратиться; kidobja a \pénzt az ablakon — выбрасывать/выбросить зря деньги; \pénzt kihelyez/befektet — помещать/поместить v. вкладывать/вложить деньги; nem tudni, mire költi \pénzét — куда он девает деньги, неизвестно; \pénzt kunyerál vkitől — выпрашивать/выпросить v. rég. испрашивать/испросить деньги у кого-л.; \pénzt összead — устраивать складчину; pazarolja a \pénzét — зри тратить деньги; sajnálja a \pénzt — жалеть деньги/денег; sajnálom az elköltött \pénzt — мне жаль истраченных денег; nem sajnálja a {\pénzt — не жалеть денег; nem sajnálta a \pénzt — он не щадил затрат; \pénzt szerez biz. — зашибать/зашибить деньги; nép. сколотить себе копейку; a \pénzt magánál tartja — держать деньги при себе; \pénzt vált — менять деньги; \pénzt vesz kölcsön — занимать/занять деньги; nem vettem magamhoz \pénzt — я не захватил с собой денег; \pénzzé tesz — обращать в деньги; реализовать, капитализировать; nem tudja, mit csináljon a \pénzével — он не знает, куда девать свой деньги; szűkén van a \pénzzel — с деньгами у него туго; tele van \pénzzel — у него куча/уйма денег; купаться в золоте;potom \pénzen vesz vmit — купить что-л. совершенно даром;
2. {érme} монета;régi ötkopekes \pénz biz. — пятак, пятачок; tízrubeles \pénz — монета десятирублёвого достоинства; \pénzt ver — быть/выбить монету; чеканить, вычеканивать/вычеканить монету;hamis \pénz — поддельная монета;
3.külföldi \pénz ( — иностранная) валюта;
4.annyi a \pénze, mint a pelyva v. mint a szemét — у него деньгам считу нет; денег у него — хоть пруд пруди; денег у него куры не клюют; \pénzt vagy életet! — деньги или жизнь!; ugyan azzal a \pénzzel fizet — платить той же монетой;szól.
se \pénz, se posztó — ни ложки, ни плошки;5.az idő \pénz — время — деньги; a \pénz számlálva jó — денежки счёт любят; \pénz a \pénznek apja v. \pénz szüli a \pénzt — деньга (v. деньга) деньгу наживает v. родит; rossz \pénz nem vész el — такого даже чёрт не берёт v. возьмет; худое споро, не сживёшь скоро; akinek van \pénze, annak esze is van — рубль есть и ум есть; нету рубля, нет и ума; ember \pénz nélkül, vak bot nélkül — беднее всех бед, когда денег нет; á boldogságot nem lehet \pénzen venni — счастье за алтын не купишь; erszény \pénznél drágább a jó barát — не ищи сто рублей, а ищи сто друзейközm.
\pénz beszél, kutya ugat — без денег ни на шаг; сильна любовь, а деньги сильнее; -
20 siker
• удача• успех* * *формы: sikere, sikerek, sikertуспе́х м, уда́ча жsikerrel — благополу́чно, успе́шно
* * *[\sikert, \sikere, \sikerek] успех, удача, преуспевание, преуспяние, nép. фарт; (sikeresség) удачливость, успешность; (eredmény) достижение;alkotói \siker — творческий успех; átütő \siker — поразительный успех; biztos \siker — определённый успех; döntő \siker — решительный успех; hallatlan/páratlan \siker — неслыханный успех; hatalmas/óriási \siker — колоссальный/огромный успех; hihetetlen \siker — неверойтный успех; jelentékeny \sikerek — значительные успехи; kezdeti \sikerek — первые успехи; leírhatatlan/rendkívüli \siker — неописуемый успех; nagy \siker — большой/крупный успех; szính. a színházi idény legnagyobb \siker — е боевик/гвоздь h. сезона; olcsó/könnyű \siker — дешёвый/лёгкий успех; pillanatnyi \siker — минутный успех; ragyogó \siker — блестящий успех;\sikerek és balsikerek — удачи и неудачи;
триумф;szembeszökő \sikerek — разительные успехи; teljes/osztatlan \siker — полный успех; nem teljes/nem osztatlan \siker — неполный успех; a \siker biztosítéka — залог/гарантия успеха; ez kétségtelen \siker — это — определенный успех; vmit \siker koronáz — увенчаться успехом; a \siker reményt keltett benne — успехи зародили в ном надежду; új \sikerek felé — навстречу новым успехам; \siker — е van иметь успех; пользоваться успехом; преуспевать/ преуспеть в чём-л.; {n6nek} \sikerei vannak a férfiaknál она пользуется успехом у мужчин; szính. a darabnak nagy \sikere van — пьеса пользуется большим успехом; az előadásnak nagy \sikere volt — спектакль прошел с аншлагом vmely vállalkozás \sikere успех предприятия; nincs \sikere — не иметь успеха; \sikerhez vezet — давать/ дать эффект; \sikerre vágyik — жаждать успеха; vmit v. vmely ügyet \sikerre visz — совершать/совершить что-л. успешно; увенчивать/увенчать дело успехом; \sikert arat v. ér el — добиться v. достигать/достигнуть v. достичь успеха; иметь успех; преуспевать/преуспеть в чём-л.; folyton csak új \sikert hajhászva — в погоне за удачей; \sikert \sikerre halmoz — идти от успехов к успехам; \sikert hoz vkinek — принести кому-л. успех; \sikert kíván vkinek — желать/пожелать успеха/ удачи кому-л.; \sikert kívánok! — желаю вам успеха/успехов! az elért \sikereket megszilárdítja закреплять достижения/успехи; \sikerrel — успешно; с успехом; kevés \sikerrel — с малым успехом; малоуспешно; váltakozó \sikerrel — с переменным успехом; \sikerrel jár — удаваться/удаться; успешно кончиться; увенчаться успехом; fáradozásai némi \sikerrel jártak — хлопоты его были небезуспешныrészleges \siker — частичный успех;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
деш. — деш. дёшево дешёвый Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
дешёвка — дешёв/к/а … Морфемно-орфографический словарь
дешёвый — дешёв/ый … Морфемно-орфографический словарь
ДЕШЁВКА — Границы между разными значениями одного слова и между разными словами исторически подвижны. Слово в своем развитии может расщепиться на омонимы (ср., напр., историю слов двор, свет, правый, лихой и т. п.). И наоборот, нередко омонимы сливаются в… … История слов
дешёвенький — дешёвенький, дешёвенькая, дешёвенькое, дешёвенькие, дешёвенького, дешёвенькой, дешёвенького, дешёвеньких, дешёвенькому, дешёвенькой, дешёвенькому, дешёвеньким, дешёвенький, дешёвенькую, дешёвенькое, дешёвенькие, дешёвенького, дешёвенькую,… … Формы слов
дешёвый — дешёвый, дешёвая, дешёвое, дешёвые, дешёвого, дешёвой, дешёвого, дешёвых, дешёвому, дешёвой, дешёвому, дешёвым, дешёвый, дешёвую, дешёвое, дешёвые, дешёвого, дешёвую, дешёвое, дешёвых, дешёвым, дешёвой, дешёвою, дешёвым, дешёвыми, дешёвом,… … Формы слов
дешёвый — прил., употр. сравн. часто Морфология: дёшев, дешева, дёшево, дёшевы; дешевле; нар. дёшево 1. Вещь, товар называют дешёвыми, если они недорого стоят. У вокзала торговали дешёвой картошкой. | Он курил самые дешёвые папиросы, потому что на дорогие… … Толковый словарь Дмитриева
дешёвка — дешёвка, дешёвки, дешёвки, дешёвок, дешёвке, дешёвкам, дешёвку, дешёвки, дешёвкой, дешёвкою, дешёвками, дешёвке, дешёвках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ДЕШЁВЫЙ — ДЕШЁВЫЙ, ая, ое; дёшев, дешева, дёшево; дешевле. 1. Недорогой, имеющий низкую цену, а также (о цене) низкий. Дешёвые ткани. Дёшево (нареч.) купить. Дёшево (нареч.) отделался (перен.: без тяжёлых последствий). Дёшево, да гнило, дорого, да мило… … Толковый словарь Ожегова
ДЕШЁВЕНЬКИЙ — ДЕШЁВЕНЬКИЙ, дешёвенькая, дешёвенькое (разг. пренебр.). унич. к дешевый. Дешевенький ситец. Дешевенькое остроумие, выражение. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДЕШЁВЫЙ — ДЕШЁВЫЙ, дешёвая, дешёвое; дёшев, дешева, дёшево. 1. (сравн. дешевле). Недорогой, мало стоящий, низко оцениваемый. Дешевый товар. Дешевые цены. Дешевый труд. 2. (сравн. дешевое) перен. Не имеющий никакой ценности, незначительный, пустой… … Толковый словарь Ушакова