Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

гранд-отель

  • 1 гранд-отель

    гранд-готе́ль, -лю

    Русско-украинский словарь > гранд-отель

  • 2 гранд-отель

    Русско-казахский словарь > гранд-отель

  • 3 гранд-отель

    [-тэль] м.

    Новый большой русско-английский словарь > гранд-отель

  • 4 Мариотт Гранд Отель

    Универсальный русско-английский словарь > Мариотт Гранд Отель

  • 5 nagyszálló

    большая гостиница; гранд-отель;
    a margitszigeti Nagyszálló (Budapesten) Гранд-отель на острове Маргит

    Magyar-orosz szótár > nagyszálló

  • 6 MGM Grand Hotel

    «Эм-Джи-Эм Гранд-Отель», фешенебельный отель в Лас-Вегасе ( штат Невада). Оформлен в духе золотой эры американского кино. Кроме ресторанов и торговых рядов включает галерею Зала славы со статуями кинозвёзд, зал Зигфилда [Ziegfield Room] для театрализованных представлений, Зал знаменитостей [Celebrity Room], где выступают звёзды первой величины, и даже кинотеатр, где демонстрируются лучшие фильмы студии «Эм-Джи-Эм» [MGM]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > MGM Grand Hotel

  • 7 Le Roman d'un tricheur

       1936 – Франция (78 мин)
         Произв. Tobis, Cinéas (Серж Сандберг)
         Реж. САША ГИТРИ
         Сцен. Саша Гитри по его же роману «Воспоминания шулера» (Mémoires d'un tricheur)
         Опер. Марсель Люсьен
         Муз. Адольф Боршар
         В ролях Саша Гитри (шулер), Серж Трав (шулер в детстве), Пьер Асси (шулер в молодости), Жаклин Делюбак (его жена), Маргерит Морено (графиня), Розин Дереан (воровка), Полин Картон (мадам Морио), Фреэль (певица), Анри Пфайфер (Шарбонье), Пьер Лабри (Морио), Гастон Дюпре (официант в кафе).
       Автор представляет зрителям актеров и членов съемочной группы. На террасе маленького парижского кафе главный герой, 54-летний мужчина, пишет мемуары. Он родился в Воклюзе, где его родители держали бакалейную лавку. Семья большая: за стол усаживаются 12 человек. Однажды мальчик крадет 8 су, чтобы купить себе шарики, и его лишают грибов за обедом. Грибы были ядовитыми, и он оказался единственным из 12 сотрапезников, кто остался в живых. Так нечестный поступок спас герою жизнь. Его берет к себе кузен матери, нотариус, который крадет у мальчика наследство и всячески его притесняет. Мальчик думает о самоубийстве, но потом сбегает из дома и становится лакеем в ресторане города Сент-Максим. Работая в ресторане, герой впервые в жизни видит богачей и мечтает стать таким, как они. Затем он переходит на работу в «Гранд-Отель» в Сен-Рафаэле. Он обожает свою работу, в особенности – постоянную суету в отеле: ему кажется, будто он управляет этой суетой и все ему подчиняются.
       Подростком герой прислуживает в ресторане «Ларю» на площади Мадлен в Париже. Мойщик посуды, анархист русских и румынских кровей, хочет втянуть юношу в покушение на царя Николая II, но юноша выдает мойщика и его сообщников полиции. Он сбегает в Монако, похожее на декорацию к оперетте, и мы видим его лифтером в «Отель де Пари». Он впервые познает любовь в объятиях графини, которая старше его на 20 лет. По воле случая графиня приходит сегодня в то самое кафе, где рассказчик пишет мемуары. Он хитрит, чтобы остаться неузнанным, затем продолжает рассказ.
       3 года воинской службы в Ангулеме. Единственное развлечение – кафе-шантан, где певица и 2 ее дочки торгуют собой с позволения отца, играющего на рояле, и дяди, разносящего лимонад. Вырвавшись на свободу, рассказчик возвращается в Монако и выбирает для себя единственную профессию, которая не терпит обмана: профессию крупье. Проходят годы. В 1914 г. ему 34, и он ― санитар на фронте. Его, раненного, героически спасает человек по фамилии Шарбонье, которому отнимают руку в госпитале. Теперь рассказчик – зрелый человек. В одной гостинице он знакомится с женщиной и влюбляется с 1-го взгляда. Это профессиональная воровка, работающая в отелях и хитрая на выдумки. Сейчас, например, она похищает бриллиант, который приносит в ее номер некий ювелир. Рассказчик предпочитает поскорее порвать отношения с этим очаровательным, но опасным созданием.
       Он снова становится крупье и долгие годы довольствуется мимолетными романами без будущего, пока однажды не встречает свою будущую жену. Она – азартный игрок и за его столом каждый раз ставит на «треть рулетки». Рассказчику кажется, будто она взглядом умоляет подыграть ей. Он только рад и понимает, что это вполне в его силах. Необъяснимое чудо приносит в руки девушки огромные деньги. Они решают заключить союз, а лучший союз в их случае – это гражданский брак. Однажды ему не удается загнать шарик в нужную треть рулетки. Вместо этого он выкидывает невероятную серию из нескольких «зеро» подряд и лишается работы. Судьба снова играет с героем злую шутку: шулерство приносит ему награду, а честная работа – наказание. Он решает стать профессиональным шулером.
       Он всячески старается попасть на глаза полиции и физиономистам. За 20 лет он меняет множество имен, но садится за карточный стол неизменно с открытым лицом и под своим настоящим именем. Однажды, играя в баккара в Экс-ле-Бене, он узнает свою будущую жертву: это Шарбонье, его спаситель. Рассказчик слушает голос совести, не обыгрывает Шарбонье, и они становятся друзьями. Шарбонье предлагает ему стать партнерами в игре. Отныне рассказчик начинает играть честно, и его охватывает страсть к игре. За несколько месяцев он спускает все, что нажил за 7 лет. На этом его рассказ обрывается. Графиня возвращается на террасу кафе: она узнала маленького лифтера из своего прошлого. Она предлагает нашему герою соучастие в ограблении частных особняков. Он советует ей держаться от него подальше: вот уже 2 месяца как он работает агентом сыскной полиции.
         4-й полнометражный фильм Гитри и чуть ли не единственный, признанный историками и официальной критикой при жизни автора. Случилось это благодаря так называемой «специфике кинематографа», которой на этот раз, в виде исключения, посвятил себя Гитри. Использование этого термина в данном случае и комично, и нелепо, если подумать, что эта картина, снятая в 1936 г., на 90 % является немым фильмом: закадровый комментарий рассказчика заменяет титры. Роман шулера совершенно восхитителен – но не более, чем Мой отец был прав, Mon père avait raison, Дезире, Désiré или Давайте помечтаем, Faisons un rêve. Гитри экранизирует книгу «Воспоминания шулера», написанную им 2 годами ранее, довольно показательно изменяя ее название: Воспоминания становятся Романом. И это действительно роман – приключенческий, по своему стилю чем-то напоминающий Сименона, которого Гитри очень любил. В том же стиле, но гораздо позднее, он сделает дополнение к Роману шулера  ― Жизнь порядочного человека, La Vie d'un honnête homme.
       Длинной вереницей подлинных или загримированных лиц главного героя (его роль играют 3 актера), его путешествиями внутри различных социальных слоев, в мире богатства и в мире бедности, Роман шулера не лишен сходства (к тому же юмористического) с одним из наиболее характерных романов Сименона «Перейти черту» (Le passage de la ligne, 1958). В то же время фильм наполнен парадоксальными и блистательными зарисовками на тему честности и мошенничества. По собственному выражению Гитри, фильм пересказывает «40 лет из жизни человека, которому дурные поступки приносят счастье – и от которого тут же отворачивается удача, как только он хочет исправиться…» «Стоит признать, – добавляет Гитри, – что это был весьма соблазнительный сюжет». И в самом деле, соблазнительный, поскольку он предоставил автору возможность для веселого, а не злого (злость появится позже) бичевания несправедливости, моральной слепоты общества, которое относится к своим членам обратно пропорционально их достоинствам.
       Но герой-рассказчик, выступая под разными масками (самой эффективной оказывается его подлинное лицо), излагая свою историю то зрителям, то случайным клиентам в кафе, а чаще всего самому себе, по сути, лишь перечисляет свои удовольствия. Его брачные и внебрачные связи, его мошеннические проделки и шулерство, затем – азарт и благодарность постоянно помогали ему быть счастливым. Таким образом, этот фильм – своеобразный «урок счастья», который автор дает своей публику; счастья в обществе, которое он критикует, но в котором он до сих пор жил как рыба в воде. И в этом – его главное мошенничество. Не принадлежа ни к одному определенному социальному слою, клану, ни к одной группе, он проходит их все, как турист, комедиант, хамелеон, свободный человек – и при этом, что самое главное, ни на миг не теряет своей иронии.
       БИБЛИОГРАФИЯ: в сборнике: A. Bernard, C. Gauteur, Sacha Guitry: le cinema et moi, Ramsay, 1977 – можно найти описание титров и ряд текстов, написанных Гитри о собственном фильме.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Roman d'un tricheur

  • 8 Marriott Grand Hotel

    Универсальный англо-русский словарь > Marriott Grand Hotel

  • 9 craindre comme la peste

    (craindre comme la peste [тж. se garer, se méfier comme de la peste])

    Il y eût eu le feu chez lui, sa nièce eût eu une attaque, qu'il fût sans doute parti tout de même. Aussi craignait-il comme la peste un rhume pour lequel il eût gardé le lit - car il était hypocondriaque. [...] (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Если бы в доме Ниосима Бернара вспыхнул пожар, если бы с его племянницей случился удар, он все равно пошел бы завтракать в Гранд-Отель. Но он как чумы боялся насморка и из-за него обязательно лежал бы в постели, так как был ипохондриком.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > craindre comme la peste

  • 10 Garbo, Greta

    (1905-1990) Гарбо, Грета
    Актриса. Настоящее имя - Грета Густафссон [Gustafsson, Greta]. По национальности шведка. С 1926 начала сниматься в Голливуде [ Hollywood] и вскоре стала одной из его легенд, чему в немалой степени способствовало ее амплуа загадочных роковых женщин и чрезвычайно замкнутый образ жизни, полный отказ от рекламы и упорное нежелание общаться с прессой. И все же "миф Гарбо" возник прежде всего благодаря ее актерскому таланту и магнетизму личности, неотразимой одухотворенности и обаянию созданных ею образов. В 1941 ушла из кино после неудачного выступления в фильме "Двуликая женщина" ["Two-Faced Woman"] (1941). Среди других фильмов с ее участием: "Поток" ["The Torrent"] (1926), "Плоть и дьявол" ["Flesh and the Devil"] (1927), "Божественная женщина" ["The Divine Woman"] (1928) - о Саре Бернар, "Дикие орхидеи" ["Wild Orchids"] (1929), "Мата Хари" ["Mata Hari"] (1932), "Гранд-отель" ["Grand Hotel"] (1932), "Королева Кристина" ["Queen Christina"] (1933), "Анна Каренина" ["Anna Karenina"] (1935), "Дама с камелиями" ["Camille"] (1936), "Ниночка" ["Ninotchka"] (1939). В 1954 получила специальную премию "Оскар" [ Oscar]

    English-Russian dictionary of regional studies > Garbo, Greta

  • 11 I want to be left alone

    "Хочу, чтобы меня оставили в покое"
    Фраза, которая у американцев ассоциируется с Гретой Гарбо [ Garbo, Greta], отличавшейся любовью к затворничеству и одиночеству; одна из реплик ее героини в кинофильме "Гранд-отель" ["Grand Hotel"] (1932)

    English-Russian dictionary of regional studies > I want to be left alone

  • 12 Thalberg, Irving Grant

    (1899-1936) Талберг, Ирвинг Грант
    Кинопромышленник, продюсер. Начинал карьеру в качестве секретаря президента нью-йоркской корпорации "Юниверсал пикчерс" [ Universal Pictures]. С 1919 работал в Голливуде [ Hollywood], с 1924 вице-президент корпорации "Метро-Голдвин-Майер" [ Metro-Goldwyn-Mayer]. Продюсер ряда выдающихся фильмов: "Большой парад" ["The Big Parade"] (1925), "Гранд-отель" ["Grand Hotel"] (1932), "Мятеж на "Баунти"" ["Mutiny on the Bounty"] (1935), "Ночь в опере" ["A Night at Opera"] (1935) и "Добрая земля" ["The Good Earth"]. Вошел в историю как прекрасный организатор кинопромышленности, при котором студия МГМ стала центром притяжения многих талантов. В 1937 Американская академия кинематографических искусств и наук [ Academy of Motion Picture Arts and Sciences] (через год после своего основания) учредила Премию Талберга за выдающийся вклад в кинопромышленность

    English-Russian dictionary of regional studies > Thalberg, Irving Grant

  • 13 Tune, Tommy

    (р. 1939) Тьюн, Томми
    Актер, хореограф и постановщик. Родился в Техасе, окончил театральный факультет Хьюстонского университета [ Houston, University of]. В Нью-Йорке начинал как танцор в кордебалете, однако рост около 2 м не позволил ему сделать балетную карьеру, и он стал драматическим актером. В 1974 получил первую премию "Тони" [ Tony Award] как лучший исполнитель мужской роли в мюзикле "Качели" ["Seesaw"]. Был хореографом ряда мюзиклов, снискал репутацию выдающегося постановщика. В 1983 получил сразу две премии "Тони" (как актер и хореограф) за мюзикл "Мой единственный" ["My One and Only"]. Был также награжден премией "Тони" за мюзиклы "Гранд-отель" ["Grand Hotel"] (1990) и "Шалуньи Уилла Роджерса" ["The Will Rogers Follies"] (1991)

    English-Russian dictionary of regional studies > Tune, Tommy

  • 14 szigeti

    1. островной;
    2.

    biz. (margitszigeti) a \szigeti fák alatt — под деревьями острова Маргит;

    a \szigeti Nagyszálló — Гранд-отель h. на острове Маргит

    Magyar-orosz szótár > szigeti

  • 15 ‘Grand Hyatt, The’

    «Гранд-Хайат», отель в Нью-Йорке. Один из новейших, построен на месте старого отеля «Коммодор» [‘Commodore']

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Grand Hyatt, The’

См. также в других словарях:

  • Гранд-отель — или Гранд Отель  название многих отелей (обычно класса люкс) в различных странах и городах. Гранд Отель Европа в Санкт Петербурге Гранд Отель в Осло, Норвегия Гранд Отель в Стокгольме, Швеция В кино и искусстве Гранд отель (фильм) Гранд… …   Википедия

  • Гранд Отель — (Львов,Украина) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Проспект Свободы 13, Львов, 7 …   Каталог отелей

  • Гранд Отель — (Оренбург,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Пушкинская Улица 20/1, Орен …   Каталог отелей

  • Гранд Отель — (Старый Оскол,Россия) Категория отеля: Адрес: Микрорайон Лесной 3, Старый Оскол, Россия …   Каталог отелей

  • Гранд Отель — (Мариуполь,Украина) Категория отеля: Адрес: Переулок Короленко 6, Мариуполь, 87529, Укр …   Каталог отелей

  • гранд-отель — grand hôtel? 1. Отель, гостиница высокого класса. Не верите спросите тоже красавца Молчанова: в какой ресторанчик идет он по прибытии, скажем в Голландию? .. В стеклянный и огромный как вокзал Зимний сад при гранд отеле. Огонек 1992 22 28 13. | в …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Гранд Отель — (Izobilyy,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Промышленная 18, Izobil nyy, Россия …   Каталог отелей

  • гранд-отель — гранд отель, гранд отеля …   Орфографический словарь-справочник

  • гранд-отель — сущ., кол во синонимов: 1 • отель (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Гранд Отель — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… …   Википедия

  • Гранд Отель Пилипец — (Пилипец,Украина) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Пилипец 352, Пилипе …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»