-
1 галиматья
Большой англо-русский и русско-английский словарь > галиматья
-
2 balderdash
-
3 galimatias
галиматья имя существительное: -
4 ribble-rabble
Большой англо-русский и русско-английский словарь > ribble-rabble
-
5 balderdash
noun1) вздор, галиматья2) сквернословие* * *(n) вздор; галиматья* * *бессмыслица, вздор, чепуха, ерунда; пустые слова* * *[bal·der·dash || 'bɔːldədæʃ] n. вздор, галиматья, белиберда* * *вздоргалиматьядурьерундасквернословие* * *1) бессмыслица, вздор, чепуха, ерунда; пустые слова 2) бурда, беспорядочная смесь из напитков -
6 galimatias
-
7 balderdash
ˈbɔ:ldədæʃ сущ.
1) бессмыслица, вздор, чепуха, ерунда;
пустые слова Syn: froth, nonsense, rubbish
2) бурда, беспорядочная смесь из напитков (напр., молоко и пиво, пиво и вино)balderdash вздор, галиматья ~ сквернословиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > balderdash
-
8 galimatias
Большой англо-русский и русско-английский словарь > galimatias
-
9 Dutch
dʌtʃ
1. прил.
1) а) нидерландский;
голландский (о языке, культуре) Dutch school ≈ фламандская школа живописи the collections of pictures of the Dutch school ≈ коллекция произведений фламандцев Syn: Netherlands б) говорящий на африкаанс (язык лиц голландского происхождения, проживающих в Южной Африке)
2) голландского происхождения (родом из Голландии, сделанный в Голландии и т.д.)
3) ист.;
амер.;
разг. немецкий ∙ to talk like a Dutch uncle ≈ отечески наставлять, журить double Dutch Dutch auction Dutch barn Dutch carpet Dutch comfort Dutch concert Dutch tile Dutch lunch Dutch supper Dutch treat Dutch feast
2. сущ.
1) (the Dutch) мн.;
коллект. нидерландцы;
голландцы
2) нидерландский, голландский язык
3) ист. немецкий язык High Dutch ≈ верхненемецкий язык Low Dutch ≈ нижненемецкий язык ∙ that/it beats the Dutch ≈ это превосходит все double Dutch ≈ тарабарщина(the *) (собирательнле) голландцы нидерландский язык - Cape *, South African * африкаанс (устаревшее) (американизм) (разговорное) немецкий язык - High * (устаревшее) верхненемецкий язык > double * тарабарщина, галиматья > in * (американизм) в немилости;
в затруднительном /неловком/ положении > to beat the * сделать что-л. из ряда вон выходящее;
превзойти все ожидания > that /it/ beats the *! это превосходит все!;
это великолепно!;
вот это да! голландский - * cheese голландский сыр;
(американизм) творог( устаревшее) (американизм) (разговорное) немецкий - * auction "голландский аукцион" (публичная продажа, при которой аукционист постепенно снижает объявленную цену, пока не найдется покупатель) - * bargain сделка, завершенная выпивкой /заключенная за бутылкой вина/ - * barn навес для сена или соломы - * clock стенные часы с кукушкой - * comfort /consolation/ слабое утешение;
могло бы быть и хуже - D. concert "кошачий концерт";
кто в лес, кто по дрова - * defence защита для видимости - * doll деревянная кукла - * feast пирушка, на которой хозяин напивается первым - * gold медная фольга;
мишура - * treat угощение, при котором каждый платит за себя;
складчина, угощение в складчину - to go * платить свою часть за угощение;
устроить складчину - to talk like a * uncle отечески наставлять, журить - to do the * act дать деру, удрать;
навострить лыжи;
покончить с собой dutch (сленг) жена - my old * моя старуха( о жене)~ ист. немецкий язык;
High Dutch верхненемецкий язык;
Low Dutch нижненемецкий язык;
double Dutch тарабарщина;
that (или it) beats the Dutch это превосходит все~ barn навес для сена или соломы~ comfort = могло быть и хуже;
слабое утешение~ feast пирушка, на которой хозяин напивается раньше гостей~ lunch (или supper, treat) угощение, при котором каждый платит за себя~ ист. немецкий язык;
High Dutch верхненемецкий язык;
Low Dutch нижненемецкий язык;
double Dutch тарабарщина;
that (или it) beats the Dutch это превосходит все~ ист. немецкий язык;
High Dutch верхненемецкий язык;
Low Dutch нижненемецкий язык;
double Dutch тарабарщина;
that (или it) beats the Dutch это превосходит всеto talk like a ~ uncle отечески наставлять, журить~ ист. немецкий язык;
High Dutch верхненемецкий язык;
Low Dutch нижненемецкий язык;
double Dutch тарабарщина;
that (или it) beats the Dutch это превосходит все -
10 gallimatias
Большой англо-русский и русско-английский словарь > gallimatias
-
11 balderdash
balderdash [ˊbɔ:ldədæʃ] nвздор, галиматья́ -
12 galimatias fr.
galimatias fr. noun галиматья, чепуха -
13 balderdash
-
14 dutch
1. [dʌtʃ] n1. (the Dutch) собир. голландцы2. нидерландский языкCape Dutch, South African Dutch - африкаанс
3. уст. амер. разг. немецкий языкHigh [Low] Dutch - ист. верхненемецкий [нижненемецкий] язык
♢
double Dutch - тарабарщина, галиматьяin Dutch - амер. а) в немилости; б) в затруднительном /неловком/ положении
to beat the Dutch - сделать что-л. из ряда вон выходящее; превзойти все ожидания
2. [dʌtʃ] athat /it/ beats the Dutch! - это превосходит всё!; это великолепно!; вот это да!
1. голландскийDutch cheese - а) голландский сыр; б) амер. творог
2. уст., амер. разг. немецкий♢
Dutch auction см. auction I ♢Dutch bargain - сделка, завершённая выпивкой /заключённая за бутылкой вина/
Dutch barn - навес для сена или соломы
Dutch comfort /consolation/ - слабое утешение; ≅ могло бы быть и хуже
Dutch concert см. concert I ♢
Dutch feast - пирушка, на которой хозяин напивается первым
Dutch gold - медная фольга; мишура
Dutch treat - угощение, при котором каждый платит за себя; складчина, угощение в складчину
to go Dutch - платить свою часть за угощение; устроить складчину
to talk like a Dutch uncle - отечески наставлять, журить
to do the Dutch act - а) дать дёру, удрать; навострить лыжи; б) покончить с собой
-
15 galimatias
[͵gælıʹmætıəs] n1. галиматья, чепуха, ахинея; чушь2. смесь; мешанина -
16 gallimatias
gallimatias
1> _уст. галиматья, чепуха, ахинея; чушь, смесь; мешанина -
17 ribblerabble
ribble-rabble
1> галиматья, тарабарщина
2> толпа, чернь -
18 balderdash
['bɔːldədæʃ]1) Общая лексика: вздор, галиматья, набор слов, сквернословие, чепуха, белиберда (слово пока у Вас дается только в "бранном" смысле), ахинея2) Устаревшее слово: бурда (мутная жидкость) -
19 double Dutch
1) Общая лексика: галиматья, тарабарщина, непонятная речь, невнятная речь, белиберда, бестолковая речь2) Фразеологизм: секс с использованием презерватива и противозачаточных таблеток одновременно (Sex using a condom and the contraceptive pill at the same time.), расплачиваться пополам -
20 double dutch
1) Общая лексика: галиматья, тарабарщина, непонятная речь, невнятная речь, белиберда, бестолковая речь2) Фразеологизм: секс с использованием презерватива и противозачаточных таблеток одновременно (Sex using a condom and the contraceptive pill at the same time.), расплачиваться пополам
См. также в других словарях:
галиматья́ — галиматья, и … Русское словесное ударение
ГАЛИМАТЬЯ — (от лат. gallus петух, и Mathias Матвей). Путаница, бессмыслица, вздор, чепуха. Слово это обязано своим происхождением процессу, происшедшему в одном городе из за петуха, причем адвокат говоря в пользу своего клиента, некоего Матвея, речь на… … Словарь иностранных слов русского языка
галиматья — См. нелепость... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. галиматья вздор, нелепость; бред, сапоги всмятку, ерундистика, колокольня в уксусе, околесная, ерунда на постном масле,… … Словарь синонимов
галиматья — галиматья, галиматьи, галиматьи, галиматей, галиматье, галиматьям, галиматью, галиматьи, галиматьёй, галиматьёю, галиматьями, галиматье, галиматьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Галиматья — (безтолковщина, нелѣпица). Ср. Поютъ преуморительно, Они галиматью. Некрасовъ. Говорунъ. Ср. Галиматья простая, коли слушающій ничего не понимаетъ; галиматья сугубая, когда ни слушающій, ниже бесѣдующій сами себя не понимаютъ. Ю. Н. Бартеневъ. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГАЛИМАТЬЯ — ГАЛИМАТЬЯ, галиматьи, мн. нет, жен. (франц. galimatias) (разг.). Чепуха, ерунда, бессмыслица. Его речь сплошная галиматья. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
галиматья — и, ж. galimatias m. Вздор. Курганов. Вздор, чепуха, пустошь, смесь, бессмысленное многоречие, слова надутыя и ничего на значащие, из коих нельзя образовать никакого понятия. Ян. 1803. Разг. Бессмыслица, нелепость, чепуха. БАС 2. Под камнем сим… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ГАЛИМАТЬЯ — ГАЛИМАТЬЯ, и, жен. (разг.). Чепуха, бессмыслица. Пороть галиматью. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
галиматья — чушь, бессмыслица, вздор . Возм., из франц. galimatias неразбериха (парижский студенческий жаргон); см. Гамильшег, EW 456; Доза 352; Преобр. 1, 117. Гипотеза о заимствовании этого слова из греч. χαλιμάζω недопустима; см. Хацидакис, Επετηρίς 3, 28 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Галиматья — ж. разг. Бессмыслица, нелепость, чепуха. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГАЛИМАТЬЯ — жен., франц. бестолковщина, чепуха, вздор, бессвязица, бессмыслица, нисенитница. Галиматейный, вздорный, пустой. Галиматейщик муж. щица жен. пустослов, вздорный болтун, говорящий бессмыслицу. Эку галиматью занес! Толковый словарь Даля. В.И. Даль … Толковый словарь Даля