-
1 Что ты глаза выпучил? Что ты уставился? Чего вылупился?
General subject: What are you staring at?Универсальный русско-английский словарь > Что ты глаза выпучил? Что ты уставился? Чего вылупился?
-
2 как писатель он ещё не вылупился из яйца
Makarov: as a writer he is still in the shellУниверсальный русско-английский словарь > как писатель он ещё не вылупился из яйца
-
3 цыплёнок вылупился
1) General subject: the chicken is out2) Agriculture: chicken is outУниверсальный русско-английский словарь > цыплёнок вылупился
-
4 цыплёнок вылупился из яйца
General subject: the chick pippedУниверсальный русско-английский словарь > цыплёнок вылупился из яйца
-
5 он едва вылупился
-
6 он ещё из яйца не вылупился
Универсальный русско-немецкий словарь > он ещё из яйца не вылупился
-
7 хули вылупился?
vcolloq. was glotzest du? -
8 цыплёнок вылупился из яйца
ngener. das Hühnclien schlüpfte aus dem Ei, das Küken schlüpfte aus dem EiУниверсальный русско-немецкий словарь > цыплёнок вылупился из яйца
-
9 из этого яйца вылупился цыплёнок
part.gener. l'œuf est éclosDictionnaire russe-français universel > из этого яйца вылупился цыплёнок
-
10 он одет с иголочки
pron1) gener. er ist immer wie aus dem Ei geschält (букв. как из яичка вылупился)2) colloq. er ist wie aus dem Karton, er sieht aus wie aus dem Ei gepellt, er sieht aus wie aus dem Ei geschält -
11 ёлки зелёные!
тж. ёлки-палки!прост.cf. this is a nice how-do-you-do!; the devil!; gee whiskers (whiz)!; I'll be!; strike me!; my aunt (eye)!; sakes alive! Amer.Помзав, молодой и наивный парень, ужасно вылупился, сидя под бешено трещавшим телефоном. - Ёлки-палки, - сказал он, - это откуда же взялось? (А. Толстой, Гадюка) — The assistant manager, a young and foolish fellow, stared hard at her, unconscious of the furiously ringing telephone in front of him. 'The devil!' said he. 'Where did this come from?'
- Никак потеряли связь с отрядом! - Оба матроса тревожно стали всматриваться вперёд, но ночная тьма была непроницаема. - Вот ёлки зелёные, беда какая! - заволновался Серёгин. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'We've lost the others!' The sailors peered intently ahead of them, but could see nothing. 'This is a nice how-do-you-do,' said Seryogin uneasily.
Лёнька недоверчиво глянул на брата, торопливо сбросил шапку, сунул обратно в кобуру револьвер и, обращаясь к матери, сказал: - Вот встреча, ёлки зелёные! (Н. Вирта, Одиночество) — Lyonka gave his brother a suspicious glance, pulled off his cap hastily, thrust his revolver back into its holster, and said to his mother: 'Gee whiskers, I never expected to meet him here!'
-
12 чӱчалташ
чӱчалташI-амкапать, капнуть, падать по капле или упасть в виде капли; закапать, начать капать, накрапыватьПыльт-пыльт чӱчалташ звонко капать;
эркын чӱчалташ медленно капать.
Синопонын тевак шинчавӱдшӧ чӱчалтеш. М. Казаков. У Синопона вот-вот закапают слёзы.
Йогылан кум шагат ончыч йӱр чӱчалтеш. Калыкмут. Для лентяя дождь начнёт накрапывать на три часа раньше.
II-емоднокр. капнуть; уронить каплю (жидкости)Вӱдым чӱчалташ капнуть воду;
эмым чӱчалташ капнуть лекарство.
-амдиал. вылупиться, выклюнуться; выбраться из насиженного яйца (о птенце)Ик игыже ончычрак чӱчалтын. «Мар. ком.» Один из птенцов вылупился несколько раньше.
-
13 вылупиться
глаг. сов.тух, çǎмартаран тух; цыплёнок вылупился из яйца чǎх чĕппи çǎмартаран тухнǎ -
14 цыплёнок
сущ.муж., множ. цыплятачĕпĕ, чах чĕппи; цыплёнок вылупился из яйца чĕпĕ çǎмартаран тухнǎ
См. также в других словарях:
вылупился — [15/0] Пристально посмотрел. Фигли ты на меня вылупился? (см. Фигли) Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Как вылупился утенок, так и бух в воду. — Как вылупился утенок, так и бух в воду. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как из яичка вылупился. — см. Будто с лука спрянул … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВЫЛУПАТЬ — или вылуплять, вылупить что, вынимать из скорлупы, очищать от кожи, кожуры или вообще от природной оболочки; сымать с чего кору, луску, лузгу, шелуху; обдирать. Вылущивать или вылущать, вылущить, то же, но лупить более обдирать мягкую кору,… … Толковый словарь Даля
ЦИУМАРПО — (тибет. tsiu (vtsi) dmap po, «красный сок»), в тибетской мифологии божество, выступающее в трёх ипостасях: главы древней тибетской группы божеств «семи пылающих братьев»; владыки цэнов (божеств, обитающих в среднем мире); судьи человеческих душ.… … Энциклопедия мифологии
Список серий мультсериала «Лунтик» — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Трансформизм — или учение о происхождении организмов друг от друга путем векового видоизменения есть частное применение к органическому миру общей идеи эволюции или постепенного развития и осложнения всего существующего. В истории Т. можно отметить несколько… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Упражнение органов — или, выражаясь точнее, их функционирование влечет за собой усиление питания и роста органа, как реакцию на испытываемое им раздражение. Наилучшим примером может служить развитие мускулатуры в органе, функционирующем, напр., в крыле летающей птицы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
вы́лупиться — плюсь, пишься; сов. 1. (несов. вылупливаться и вылупляться). Выйти из яйца (о птенцах, змеях, черепахах и пр.). Изжелта коричневый, на днях только вылупившийся из яйца, он [утенок] еще таил в пушке живое тепло. Шолохов, Тихий Дон. 2. груб. прост … Малый академический словарь
Семейство ныряющие буревестники — Принадлежащие к этому семейству виды отличаются следующими признаками: туловище у них стройное, клюв средней длины, стройный, слабенький. Верхняя челюсть своим клинообразным сильно выгнутым и длинным крючком надвигается над соответственно … Жизнь животных
Семейство индейковые — Индюки могут считаться представителями фазанов в Новом Свете. Это большие, стройные, длинноногие, короткокрылые и короткохвостые птицы. У них голова и верхняя часть шеи лишены перьев и покрыты бородавчатой кожей; с кончика верхнего клюва… … Жизнь животных