Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

вылиться

  • 1 kiömölni

    Magyar-orosz szótár > kiömölni

  • 2 kiömlik

    1. (folyadék) разливаться/разлиться, выливаться/вылиться, (vhová) проливаться/пролиться; (az edény szélén felül) перетекать/перетечь, сплывать/сплыть;

    a bor \kiömlikött a? abroszra — вино пролилось на скатерть; вино разлилось по скатерти;

    a bor \kiömlikött a palackból — вино валилось из бутылки;

    2. (sugárban, cseppenként) вытекать/вытечь;

    a csapon ömlik ki a víz — вода вытекает из крана;

    a folyó egy tóból ömlik ki — река вытекает из озера;

    3. (kiszóródik, pl. liszt/cukor) высыпаться/высыпаться;

    az egész liszt \kiömlikött a zsákból — вся мука высыпалась из мешка;

    4. átv., vál. (keserűség, panasz) выливаться/вылиться; rég., költ. изливаться/излиться;

    \kiömlikott belőle a keserűség — он излил свою горечь;

    5. átv. (emberek/állatok tömege) хлынуть;

    a tömeg \kiömlikött az utcákra — толпа хлынула на улицы

    Magyar-orosz szótár > kiömlik

  • 3 alak

    личность выдающаяся
    вид внешний
    образ форма
    форма фигура
    * * *
    формы: alakja, alakok, alakot
    1) фо́рма ж; вид м

    vminek az alakjában — в ви́де чего

    2) фигу́ра ж, телосложе́ние с
    3) перен, фигу́ра ж, ли́чность ж; пренебр тип м, субъе́кт м
    4) лит, театр о́браз м
    * * *
    [\alakot, \alakja, \alakok] 1. форма; (müv. is) фигура; (külső) (внешний) вид; földr. конфигурация;

    hosszúkás \alak — продолговатость;

    négyzetes \alak — квадратная форма; vmilyen \alakja van — представлять собой; a földnek szferoid \alakja van — Земля представляет собой сфероид; emberi \alak — человеческая фигура; (külső) человеческий вид; nincs emberi \alakja — у него нет человеческого вида; (vmely) \alakot ölt оформляться/оформиться, овеществляться/ овеществиться, материализоваться, рисоваться; határozott \alakot ölt — определиться/ определиться; vminek az \alakját veszi fel — принимать/принять вид чего-л.; облекаться v. выливаться/вылиться в форму чего-л.; ez az eszme még nem öltött \alakot — эта идея ещё не оформилась; új/más \alakot ölt — перевоплощаться/перевоплотиться;

    2. (termet) фигура, рост, телосложение, стан, biz. порода;

    arányos \alak — стройная фигура;

    esetlen \alak — мешковатая фигура; karcsú/vékony \alak — тонкая фигура; kifogástalan \alak — идеально сложённая фигура; pompás/jó \alak — статность; sovány/vékony \alak — тонкий стан; szikár \alak — костистая фигура; (nőről) jó \alakja van у неё хорошая фигура; она хорошо сложена;

    3. (könyvé stb.} формат; (gyártási forma) промформат, фасон;

    \alak szerinti — форматный;

    \alak szerinti elhelyezés (pl. könyveké a polcon) — форматная расстановка;

    4. ir. (szereplő, jellem) образ;

    Csicsikov \alakja — образ Чичикова;

    5. (személy) фигура;

    kimagasló \alak — крупная фигура;

    tipikus \alak — типичная фигура; a XVIII. századi orosz felvilágosodás nagy \alakjai — русские просветители XVIII-го века;

    6. pejor. (személyről) gúny., tréf. тип, особа, nép. фрукт;

    csélcsp \alak biz. — вертопрах;

    elvetemült \alak — тварь; gyámoltalan \alak — несчастливец; gyanús \alak — подозрительный тип; подозрительная фигура; gyáva \alak — жалкий трус; hitvány \alak — ничтожество; jelentéktelen \alak — незначительная/незаметная фигура; (mondattal) невелика птица; komikus/ nevetséges \alak — смешной тип; буффон; minden hájjal megkent \alak — продувная бестия; nyomorult \alak — плюгавец; peches \alak — неудачник; piszkos \alak — нечистоплотный человек; ronda \alak — морда, мордоворот, стерва, хлёст; sötét \alak — тёмная личность; мрачный тип; sötét \alakok — нечисть; szép kis \alak — хорош молодчик; nép. ну и фрукт!;

    micsoda \alak ez? что это за фрукт? 7.

    nyelv. форма;

    birtokos személyragos \alak — притяжательная форма; igei \alak — глагольная форма; nyelvtani \alakok — грамматические формы; ragozott \alakok — формы словоизменения

    Magyar-orosz szótár > alak

  • 4 kifejezés

    * * *
    формы: kifejezése, kifejezések, kifejezést
    выраже́ние с; выска́зывание (чего-л.)
    * * *
    [\kifejezést, \kifejezése, \kifejezések] 1. (kifejezésre juttatás) выражение, выявление, изъявление;

    \kifejezésre jut — выражаться/выразиться, высказываться/васказаться; находить/найти (своб) выражение/ отражение; знаменоваться, изливаться/излиться;

    vmilyen formában \kifejezésre jut — выливаться/вылиться в форму чего-л.; a szerződésben új elvek jutottak \kifejezésre — в договоре нашли своё выражение новые принципы; az eredmény abban jut \kifejezésre, hogy — … итоги выражаются в том, что …; a felháborodás tiltakozás formájában jutott \kifejezésre — раздражение вылилось в форму протеста; ebben a rokonszenve jut \kifejezésre — этим выявлена его симпатия; \kifejezésre juttat — отражать, запечатлевать/запечатлеть; vminek a \kifejezésére szolgál — выражать/выразить собой что-л.; \kifejezést ad vminek — высказывать/ высказать что-л.; aggodalmának ad \kifejezést — высказывать опасения/озабоченность; rokonszenvének ad \kifejezést — выражать чувства симпатии;

    2. (nyelvi fordulat, szókapcsolat) выражение;

    állandó \kifejezés — постойнное выражение; фразеологическое сращение; фраезологическая единица;

    általánosan használt \kifejezés — употребительное выражение; angolos \kifejezés — англицизм; franciás \kifejezés — галлицизм; idiomatikus \kifejezés — идиоматическое выражение; идиом, фраза; irodalmi \kifejezés — литературное выражение; képes \kifejezés — фигуральное/образное выражение; kétértelmű \kifejezés — двусмысленное/скользкое выражение; körülírásos \kifejezés — перифрастическое выражение; közérthető \kifejezés — общепонятное выражение; közönséges \kifejezés — вульгарное выражение; вульгарность; lefordíthatatlan \kifejezés — непереводимое выражение; lengyeles \kifejezés — полонизм; mindennapi \kifejezés — обиходное выражение; nem odavaló/ügyetlen \kifejezés — неудачное выражение; németes \kifejezés — германизм; népies \kifejezés — просторечие; oroszos \kifejezés — руссизм; pontatlan \kifejezés — неточное выражение; sikamlós \kifejezés — скабрёзное выражение; скабрёзность; sablonos/elkoptatott \kifejezés — штампованное/избитое/ стереотипное выражение; zamatos \kifejezés — сочное выражение;

    3. mat. выражение;

    algebrai \kifejezés — алгебраическое выражение;

    háromtagú \kifejezés — трином; kéttagú \kifejezés — бином; többtagú \kifejezés — многочлен; záróieles \kifejezés — скобка

    Magyar-orosz szótár > kifejezés

  • 5 kiömleni

    - ik
    вылиться
    * * *
    формы глагола: kiömlik, kiömlött, ömöl-jék/ömöljön ki
    вылива́ться/вы́литься, пролива́ться/-ли́ться, высыпа́ться/вы́сыпаться, просыпа́ться/-сы́паться

    Magyar-orosz szótár > kiömleni

  • 6 árad

    [\áradt, \áradjon, \áradna] 1. (víz) прибывать/ прибыть; идти на прибыль;

    a Duna \árad — Дунай прибывает;

    a víz \árad — вода идёт на прибыль;

    2. (ömlik, zuhog) литься, прихлынуть; (tódul, pl. levegő) веять/повеять; (özönlik, pl. füst, tömeg) валить/повалить; (hang, illat, szag) идти; издаваться/издаться, литься; распространиться/распространиться; нестись, понести; (csak illat, szag) пахнуть, költ. струиться;

    dohos levegő \áradt ki a szobából — из комнаты повеяло сыростью;

    füst \árad a kéményből — дым валит из трубы; jó illat \árad — струится аромат; konyhaszag \áradt — понесло кухонным чадом; a konyhából sült burgonya szaga \árad — из кухни идёт запах жареной картошки; pecsenyeillat \árad — пахнет жареным; virágillat \áradt — неслись запахи цветов;

    3. átv. (költ. is) веять/повеять;
    [csak 3. sz.] выливаться/вылиться, rég. изливаться/излиться; biz. vmi (vkiből, vmiből) пыхать чём-л.;

    csakúgy \árad belőle a szó — так и льются из него слова; szól. наговорить (с) три короба;

    a dal — а szívéből \árad песня вылилась из сердца; egész lényéből \áradt a boldogság — от всего её существа веяло счастьем; \árad belőle az egészség — он пышет здоровьем; csak úgy \árad belőle a düh — злоба так и прёт из него

    Magyar-orosz szótár > árad

  • 7 előtör

    1. {vhonnan ember, állat) выноситься/вынестись, kat. продвигаться/продвинуться;
    2. {vhonnan folyadék/gáz) прорываться/ прорваться, пробиваться/пробиться; (kibugygyan} хлынуть; (pl. könnyek) проступать/ проступить;

    könnyei \előtörnek — слёзы прорываются;

    a vulkánból láva tör elő — лава изверглась из вулкана; a víz \előtört a földből — вода била ключом из земли;

    3. átv. {érzés} выливаться/вылиться;

    Magyar-orosz szótár > előtör

  • 8 fakad

    [\fakadt, \fakadjon, \fakadna] 1. (folyadék) забить; (folyó) вытекать/вытечь; брать исток/ начало; начинаться;

    a sziklából víz \fakadt — из скаль! пробилась вода;

    szeméből könnyek \fakadtak — слёзы выступили на глазах;

    2. vál. (virág) распускаться;
    3. átv., vál. (keletkezik) появляться, проявляться; (csak 3. sz..) выливаться/вылиться;

    ezek a sorok a leikéből \fakadtak — эти строки у него вылились из души;

    a munka nyomán jólét \fakad — работа ведёт к зажиточной жизни;

    4.

    átv., vál. könnyekre/sírva \fakad — удариться v. бросаться в слёзы; расплакаться, разрыдаться;

    kacajra \fakad — разразиться смехом; расхохотаться; szitokra \fakad — разразиться бранью

    Magyar-orosz szótár > fakad

  • 9 jut

    [\jutott, jusson, \jutna] 1. (elér) \jut vhová попадать/попасть v. деваться/деться куда-л., заходить/зайти; (vminek a belsejébe) идти во что-л.;

    vmi alá \jut — подпадать/подпасть подо что-л.;

    a város ismeretlen részébe \jutott — он зашёл в незнакомую часть города; a kapun át az udvarra \jutunk — через ворота мы попадём во двор; \jut vmeddig — доходить/дойти до чегол.; hogy \juthatok oda? — как мне попасть туда? hogy lehet az állomásra \jutni? как попасть на вокзал? hová \jutottam? куда я попал? hová \jutottunk? куда мы зашли? átv. az a hír \jutott hozzánk, hogy … к нам пришла весть v. до нас дошло известие о том, что…; hogy \jutott ennyire? — как у вас дело так далеко зашло? íme hová \jutottunk! вот до чего дело дошло!; a dolog odáig \jutott, hogy — … дело дошло до того, что …; szól. ezzel nem \jut meszszire — он далеко не уйдёт;

    2. átv. (vmilyen helyzetbe kerül) попадать/попасть, впадать/ впасть;

    jó állásba \jut — получить хорошее место;

    bajba \jut — попасть v. влопаться в беду; терпеть бедствие; csapdába/kelepcébe \jut — попасть в засаду; csávába \jut — попасть в просак; csődbe \jut — потерпеть банкротство; банкротиться; csődbe \jutott ember — банкрот; fogságba \jut — попасть в плен; vkinek a közelébe \jut — приближаться/приблизиться к кому-л.; пробираться/пробраться поближе к кому-л.; nem lehet a közelébe \jutni — к нему приступа/приступу нет; к нему не подступишься; nyomorba \jut — впадать в бедность/нищету; pokolba \jut — попасть в ад; zsákutcába \jutott
    a) (átv. is) — попасть в тупик;
    b) átv. дело влетел в кадушку; (személy) он угодил промеж косяка и двери;
    hogy \jutott eszébe, hogy idejöjjön? — как это вам пришло в голову (v. на ум) прийти сюда ?;

    3.

    eszébe \jut vkinek vmi — вспоминаться/вспомниться v. вспомянуться кому-л. что-л.;

    eszébe

    \jut vki, vmi — вспоминать/вспомнить о ком-л. о чём-л., помнить о ком-л., о чём-л.;

    eszébe \jut — приходить/прийти в голову v. на ум; вздумать; {vmi ötlet) надумывать/надумать; eszébe \jutott — ему вздумалось; eszébe \jutottak atyja szavai — ему вспомнились слова отца; eszébe \jutott barátságunk — он вспомнил о нашей дружбе; (pl. könyvé) nem \jut eszembe a címe не могу вспомнить названия; eszembe \jutott egy gondolat — мне пришла в голову мысль; eszembe \jutott egy mese — мне воспомнилась сказка; mindenféle ostobaság \jutott az eszébe — в голову её полезли всякие несообразности; eszébe \jutott a történet — он припомнил историю; már eszembe \jutott! — припомнил!; eszembe sem \jut ! — я и не подумаю!;

    jusson eszedbe, amit mondtam! попомни моё слово!;
    nehogy eszedbe jusson! не выдумывай! не вздумай!; eszedbe ne jusson kimenni az utcára ! не вздумай идти на улицу;

    eszébe \jutott, hogy — … ему пришло на ум, что …; он вспомнил, что …;

    eszébe \jutott, hogy meglátogatja barátját — ему вздумалось посетить друга; hogy \jutott eszébe, hogy idejöjjön? — как вам в голову пришло прийти сюда ? mi \jutott eszedbe ? что тебе вздумалось ? что это ты затеял? hogy \jutott eszedbe ezzel foglalkozni ? охота тебе заниматься этим!;

    jusson eszedbe! помни об этом! 4.

    átv. \jut vmire — приходить/прийти к чему-л. akasztófára \jut кончить на виселице;

    árvaságra \jut — осиротеть; árvaságra \jutott — осиротевший; más belátásra \jut — переубеждаться/переубедиться; vele nehéz dűlőre \jutni — с ним трудно сговориться; arra az elhatározásra \jutottam, hogy — … я пришёл к решению, что … v. inf.; ugyanerre az eredményre \jutunk, ha — … тот же результат получается, если …; érvényre \jut — иметь преимущество/перевес; преобладать, превалировать; az ő akarata \jutott érvényre — его воля победила; hatalomra \jut — встать у (кормила) власти; прийти к власти; az ügy holtpontra \jutott — дело находиться на точке замерзания; a dolog kátyúba \jutott — дело застопорилось; kifejezésre \jut — выражаться/выразиться, высказываться/высказаться; находить своё выражение в чём-л.; az eredmény abban \jut kifejezésre, hogy — … итоги выражаются в том, что …; a szerződésben az új elvek \jutottak kifejezésre — в договоре нашли своё выражение новые принципы; vmilyen formában kifejezésre \jut — выливаться/ вылиться в форму чего-л.; a felháborodás tiltakozás formájában \jutott kifejezésre — раздражение вылилось в форму протеста; ebben — а rokonszenve \jut kifejezésre этим выражается его симпатия; koldusbotra \jut — обнищать; következtetésre \jut — приходить/прийти к выводу/ заключению; arra a következtetésre \jut ottam, hogy — … я пришёл к заключению, что …; arra a józan következtetésre \jutott, hogy — … он пришёл к трезвому выводу, что …; váratlan következtetésekre \jutott(ak) — выводы получились неожиданные; megegyezésre \jut vkivel — лриходить к соглашению с кем-л.; входить в соглашение с кем-л.; más meggyőződésre \jut — разувериться/разувериться; vkinek a nyomára \jut — набрести на след кого-л.; semmire sem \jutott — он не сумел свести концы с концами; így nem \jutunk semmire
    a) (megélhetésben) — таким образом мы ничего не достигнем;
    b) {tárgyalásban) так мы ни до чего не договоримся;
    a nyomor szélére \jut — доходит до крайности;
    tudomásomra\jutott — до меня дошло …;

    мне стало известно …;

    a végére\jut vminek — кончать;

    a könyvnek már végére \jutottam {író, olvasó) — я уже кончаю книгу;

    5.

    előre \jut — уйти вперёд;

    előbbre \jut — продвигаться/продвинуться; nehezen \jut előre — с трудом пробираться вперёд; tapogatózva \jut előre — пробираться ощупью; az ügy előbbre \jutott — дело продвинулось; az ügy ettőj nem \jutott előbbre — дело от этого не ускорилось; a munka nem \jut előbbre — работа не подвигается;

    6.

    (átv. is) \jut vmihez — доставать/достать;

    befejezéshez \jut — подходить к концу; célhoz \jut — попасть к цели; vmely előnyhöz \jut — выгадывать/выгадать; sok előnyhöz \jut — получить много выгод; lélegzethez/levegőhöz \jut — отдышаться; lélegzethez \jut (kifújja magát, megpihen) — собраться с духом; munkához \jut — находить/найти работу; pénzhez \jut — достать деньги; (némi) pénzhez \jut собираться/собраться с деньгами; nem hagy vkit szóhoz \jutni — не дать кому-л. говорить; olcsón \jutott hozzá — дешево достал v. получил это; rejtélyes módon \jutott a levél birtokába — он таинственным образом достал письмо;

    7. {kerül} попадать/ попасть;

    a magnak a földbe kell \jutnia, hogy kicsírázzék — семя должно попасть в землю для того чтобы прорасти;

    ha ez a méreg a szervezetbe \jut, halált okoz — если яд попадёт в организм, это будет смертельно;

    8.

    (hatol, eljut) fülébe \jut vmi — прослышать что-л.;

    9.

    (részesedik vmiben) \jut vkinek — доставаться/ достаться кому-л.;

    neki csak kevés \jutott — ему мало перепало; ez a darab neki \jutott — этот кусок пришёлся на его долю; neki egy fényképezőgép \jutott — ему достался фотоаппарат; ott neki is \jutott volna hely — там хватило бы места и для него; mindenkinek \jutott kenyér — хлеба достало на всех; neki \jutott a kitüntetés/ megtiszteltetés — ему выпала честь; neki egy könyv. \jutott — ему досталась одна книга; nekem \jutott a megtiszteltetés, hogy — … на мой долю выпала честь…; vkinek osztályrészül \jut — выпасть на долю кому-л.; mindenkinek egyenlő mértékben \jut szerencse és szerencsétlenség osztályrészül — всем отпущена ровная доля из счастья и несчастья; neki \jutott az a szerencse, hogy — … ему выпало счастье…; nekem is \jutott belőle — мне тоже (кое-что) досталось из этого; \jut is, marad is — хватит для всех;

    10. (ráesik) приходиться/прийтись;
    átlagosan mennyi \jutott egy főre? сколько в среднем приходилось на человека? 11.

    (ykire, vmire) három katonára egy puska \jutott — на трёх солдат приходилась одна винтовка;

    erre nem \jutott pénz — на это нехватило денег

    Magyar-orosz szótár > jut

  • 10 kicsordul

    (kiömlik) выливаться/вылиться, перетекать/перетечь; (túlfolyik) переливаться/перелиться;

    \kicsordult a könnye — слёзы появились v. выступили у неё на глазах; слёзы хлынули у неё из глаз;

    a sebből \kicsordult a vér — кровь полилась из раны; a víz \kicsordult az edényből — вода перелилась через край сосуда

    Magyar-orosz szótár > kicsordul

  • 11 kinő

    I
    tn. 1. (növény) вырастать/вырасти, нарастать/нарасти;

    tavasszal gyorsan \kinő a fű — весной трава вырастает быстро;

    a moha \kinőtt a fatuskókon — мох нарос на пнях; átv., szól. mintha a földből nőtt volna ki — откуда ни возмись;

    2. (haj., bajusz, szakáll, köröm) отрастать;

    a haja kezdett \kinőni — волосы начали расти;

    3.

    \kinő a háta (ti. ha hajlottan jár) — спина станет горбатой;

    4. átv. (vhonnan) перерастать/перерасти; выйти из возраста;

    a gyermek már \kinőtt az óvodából — для детского сада ребёнок перерос;

    már \kinőtt az ilyen játékból — она слишком велика v. она вышла из возраста для такой игры;

    II
    is 1. (ruhát/ lábbelit) вырастать/вырасти что-л. v. из чего-л. biz. kinövi a ruhát она вырастает из платья 2. (vmilyen hibáját) majd kinövi ezt это у него пройдёт с годами;
    III
    (átv. is) kinövi magát vmivé вырастать/вырасти v. выливаться/вылиться во что-л.;

    a kezdeményezés hatalmas mozgalommá nőtte ki magát — почин вырос в мощное движение;

    nagy tudóssá nőtte ki magát — он вырос в крупного учёного

    Magyar-orosz szótár > kinő

  • 12 kirí

    I
    tn. 1. {panasz, keserűség) вылиться;

    hangjából \kirí a keserűség — в его голосе слышиться горечь;

    2.

    átv. \kirí vhonnan {pl. vmely társaságból) — резко птличаться/отличиться v. выделиться/выделиться;

    3.

    átv. \kirí belőle az irigység — быть полным зависти;

    II

    is, nép. \kiríja a szemét — выплакать глаза; беспрестанно v. всё время плакать

    Magyar-orosz szótár > kirí

  • 13 kizúdul

    1. (pl. gabona kiszóródik) высыпаться/высыпаться;
    2. (víz kiömlik) выливаться/вылиться; 3. (ember/állat kitódul) вываливаться/вывалиться

    Magyar-orosz szótár > kizúdul

  • 14 ölt

    [\öltott, \öltsön, \ölténe] 1. (öltést tesz) делать/ сделать стежок;

    egyet-kettőt \öltött (a ruhán) — она сделала несколько стежков;

    2. (befűz, bedug) вдевать/вдеть, просовывать/просунуть;

    a tűbe cérnát \ölt — вдеть нитку в иголку;

    szól. karját vkinek a karjába \ölti — брать/ взять кого-л. под руку; karjára \ölt vmit (pl. a felöltőt) — одевать/одеть (в рукава); átv. egyik szavát a másikba \ölti
    a) ( — неожиданно) переходить от одной темы к другой;
    b) (sokat beszél) разболтаться;

    3.

    nyelvét \ölti (átv. is) — показывать/показать язык;

    4. vál. (magára vesz, felölt) одеваться/одеться, облекаться/ облечься (во что-л.); (egyházi öltözéket) облачаться/облачиться во что-л.;
    5.

    átv., vál. vmilyen képet/külsőt \ölt — принимать/принять какой-л. вид; (vmilyen díszt) украшаться/ украситься, разукрашиваться/разукраситься (чём-л.);

    komoly képet \ölt — принять серьёзный вид; ünnepi külsőt \ölt — принять праздничный вид; virágdíszt \öltének a rétek és mezők — поли и луга украшаются цветами; a város zászlódíszt \öltott — город разукрасился флагами;

    6.

    átv., vál. vmilyen alakot/jelleget \ölt — принимать/ принять v. приобретать/приобрести какой-л. вид/характер v. какую-л. форму; выливаться/ вылиться в форму чего-л.; облекаться/облечься во что-л.;

    a dolog komoly jelleget \öltott — дело приобрело серьёзный характер; határozott alakot \ölt — определяться/определиться, оформляться/оформиться, овеществляться/ овеществиться; (megtestesül) воплощаться/ воплотиться; ez az eszme még nem \öltott határozott alakot — эта идея ещё не оформилась

    Magyar-orosz szótár > ölt

  • 15 ömlik

    [\ömlikött, ömöljék, \ömlikének] 1. (víz, eső stby.) с силой v. стремительно лить(ся) v. выливаться/вылиться; хлестать, хлынуть, biz. валить; szól., biz. ливмя лять(ся); (könny) течь, литься; (szemcsés anyag síby сыпаться/ посыпаться, насыпаться/насыпаться;

    patakokban \ömlikik — литься ручьями;

    \ömlikeni kezd — полять(ся), хлынуть; elkezdett \ömlikeni az eső — дождь полил v. хлынул; csak úgy \ömlikik az eső biz. — дождь так и хлещет; májusban folyton \ömlikott az eső — в мае хлынули дожди; \ömlik ik a könny — слёзы льются; \ömlikott a könnye — у него слёзы текли; a vér \ömlikik a sebből — кровь хлещет из раны; csak úgy \ömlikott homlokáról a verejték — со лба катился градом пот; a víz a ház alá \ömlikott — вода подлилась под дом;

    2. (vhová torkollik) впадать во что-л.;

    a Néva a Finnöbölbe \ömlikik — Нева впадает в Финский залив;

    3. (gáznemű anyag, füst;
    néptömeg) biz. валить; 4. (fény, meleg; szó, panasz, szitok) ld. árad

    Magyar-orosz szótár > ömlik

  • 16 terebélyesedek

    [\terebélyesedekett, \terebélyesedekjék, \terebélyesedeknék] 1. (fa) развеситься, разветвляться/разветвиться;
    2. tréf., gúny. (hízik) становиться/стать полнее; полнеть, толстеть, тучнеть; 3. átv. (terjedelemben növekszik) разрастаться/разрастись (вширь);

    vmivé, \terebélyesedekik — выливаться/вылиться во что-л.;

    az ügy nagyon \terebélyesedekik — дело очень разрастается;

    4. átv. (terjed) распространиться/ распространиться

    Magyar-orosz szótár > terebélyesedek

См. также в других словарях:

  • вылиться — заявить о себе, высказаться, претвориться, излиться, обнаружиться, истечь, перейти, найти выражение, выразиться, выплеснуться, выплескаться, проявиться, вытечь, дать себя знать, перевоплотиться, утечь, перерости, превратиться, вырости, перелиться …   Словарь синонимов

  • ВЫЛИТЬСЯ — ВЫЛИТЬСЯ, выльюсь, выльешься, повел. вылейся, совер. (к выливаться). 1. Вытечь, выплеснуться откуда нибудь. Вино вылилось из бутылки. 2. перен. Непосредственно возникнуть, появиться под влиянием каких нибудь чувств (книжн.). Эти строки у него… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЫЛИТЬСЯ — ( льюсь, льешься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), льется; лейся; совер. 1. О жидкости: выйти наружу. Вода вылилась из бочки. 2. перен., во что. Принять тот или иной вид, образ. Раздражение вылилось в неприязнь. | несовер. выливаться ( аюсь,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Вылиться — I сов. неперех. см. выливаться I 1., 2., 3. II сов. неперех. см. выливаться II 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вылиться — вылиться, выльюсь, выльемся, выльешься, выльетесь, выльется, выльются, вылился, вылилась, вылилось, вылились, вылейся, вылейтесь, вылившийся, вылившаяся, вылившееся, вылившиеся, вылившегося, вылившейся, вылившегося, вылившихся, вылившемуся,… …   Формы слов

  • вылиться — в ылиться, в ыльется …   Русский орфографический словарь

  • вылиться — (I), вы/лью(сь), льешь(ся), льют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • вылиться — Syn: см. ввергать …   Тезаурус русской деловой лексики

  • вылиться — льется; св. 1. Вытечь откуда л., куда л. (о жидкости). Вода вылилась из ведра. Вино вылилось на скатерть. 2. во что. Принять какую л. форму, вид, облик. Лекция вылилась в дискуссию. Встреча вылилась в настоящий праздник. Их отношения ещё не… …   Энциклопедический словарь

  • вылиться — Движение, ориентированное относительно исходного пункта …   Словарь синонимов русского языка

  • вылиться — льется; св. см. тж. выливаться 1) Вытечь откуда л., куда л. (о жидкости) Вода вылилась из ведра. Вино вылилось на скатерть. 2) во что Принять какую л. форму, вид, облик. Лекция вылилась в дискуссию. Встреча в …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»