-
1 величайшая
-
2 величайшая мудрость
General subject: superlative wisdomУниверсальный русско-английский словарь > величайшая мудрость
-
3 величайшая сенсация
General subject: the greatest sensationУниверсальный русско-английский словарь > величайшая сенсация
-
4 величайшая глупость
adjgener. Grundtorheit -
5 величайшая подлость
adjgener. abgrundtiefe Gemeinheit, abgründtiefe Gemeinheit -
6 величайшая глупость
adjgener. prodigieuse sottise -
7 величайшая ценность
adjgener. (un) bien le plus précieux -
8 величайшая глупость
adjgener. sproposito di grosso calibro -
9 величайшая нелепость
adjgener. sproposito marchiano -
10 величайшая благодарность
Русско-английский большой базовый словарь > величайшая благодарность
-
11 моя вина, моя величайшая вина
Универсальный русско-английский словарь > моя вина, моя величайшая вина
-
12 Победа над собой-величайшая из побед.
Aphorism: Self-conquest is the greatest of victories. (Платон), The greatest victory is victory over oneself.Универсальный русско-английский словарь > Победа над собой-величайшая из побед.
-
13 его величайшая ошибка
General subject: his greatest faultУниверсальный русско-английский словарь > его величайшая ошибка
-
14 величайший
-
15 Л-90
В ЛИЦЕ чьём, кого PrepP Invar Prep) as personified or represented by ( s.o.): in the person of in s.o. 's person in ( s.o.) (in limited contexts) through ( s.o.) in the form of.«Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире... и он исполнит своё призвание задавить гидру революции, которая теперь ещё ужаснее в лице этого убийцы и злодея» (Толстой 4). "Our good and sublime sovereign is faced with undertaking the greatest role on earth...and he will fulfill his mission and crush the Hydra of revolution, which has become more dreadful than ever in the person of this assassin and miscreant" (4a)....В лице Чернышевского был осужден его -очень похожий - призрак вымышленную вину чудно подгримировали под настоящую (Набоков 1)....In Chernyshevski's person they condemned a phantasm closely resembling him, an invented guilt was wonderfully rigged up to look like the real one (1a).Я поступлю в институт и стану потом инженером или учителем. Но в моем лице люди потеряют великого путешественника (Казаков 2). All right, I'd finish the tenth class and enter the institute and become an engineer or a teacher. But in me they were losing a great explorer (2a).Сильвестр покачал головой. В его лице вся мировая джазовая общественность укоряла беспутного Саблера (Аксенов 6). Silvester shook his head. Through him, jazz fans all over the world rebuked Sabler for his debauchery (6a)....Первым делом надо было Вику прописать... Как ни облучала Вера (обаянием) начальника паспортного стола -не помогало. Письмо народной артистки Куниной тоже оказалось пустым номером. Пришлось вывести на позиции тяжелую артиллерию в лице «очень ответственного» из номера люкс... (Грекова 3)..First of all Vika had to be registered in her (Vera's) house...No matter how Vera sparkled at the director of the passport bureau it didn't help. A letter from People's Artist Kunina also didn't do the trick. She had to make use of heavy artillery in the form of a very important person staying in one of the luxury suites (3a)....Вы его (сержанта) оскорбляете, называя идиотом. В его лице вы оскорбляете и те органы, которые он собой представляет (Войнович 2). ( context transl) "...You insult him (the sergeant) by calling him an idiot. And when you insult him, you also insult those agencies which he represents" (2a). -
16 в лице
• В ЛИЦЕ чьём, кого[PrepP; Invar; Prep]=====⇒ as personified or represented by (s.o.):- in s.o.'s person;- in (s.o.);- [in limited contexts] through (s.o.);- in the form of.♦ "Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире... и он исполнит своё призвание задавить гидру революции, которая теперь ещё ужаснее в лице этого убийцы и злодея" (Толстой 4). "Our good and sublime sovereign is faced with undertaking the greatest role on earth...and he will fulfill his mission and crush the Hydra of revolution, which has become more dreadful than ever in the person of this assassin and miscreant" (4a).♦...В лице Чернышевского был осужден его - очень похожий - призрак; вымышленную вину чудно подгримировали под настоящую (Набоков 1)....In Chernyshevski's person they condemned a phantasm closely resembling him; an invented guilt was wonderfully rigged up to look like the real one (1a).♦ Я поступлю в институт и стану потом инженером или учителем. Но в моем лице люди потеряют великого путешественника (Казаков 2). All right, I'd finish the tenth class and enter the institute and become an engineer or a teacher. But in me they were losing a great explorer (2a).♦ Сильвестр покачал головой. В его лице вся мировая джазовая общественность укоряла беспутного Саблера (Аксенов 6). Silvester shook his head. Through him, jazz fans all over the world rebuked Sabler for his debauchery (6a).♦...Первым делом надо было Вику прописать... Как ни облучала Вера [обаянием] начальника паспортного стола - не помогало. Письмо народной артистки Куниной тоже оказалось пустым номером. Пришлось вывести на позиции тяжелую артиллерию в лице "очень ответственного" из номера люкс... (Г рекова 3)...First of all Vika had to be registered in her [Vera's] house....No matter how Vera sparkled at the director of the passport bureau it didn't help. A letter from People's Artist Kunina also didn't do the trick. She had to make use of heavy artillery in the form of a very important person staying in one of the luxury suites (3a).♦ "...Вы его [сержанта] оскороляете, называя идиотом. В его лице вы оскороляете и те органы, которые он собой представляет (Войнович 2). [context transl] "...You insult him [the sergeant] by calling him an idiot. And when you insult him, you also insult those agencies which he represents" (2a). -
17 божественная Мудрость
Русско-английский большой базовый словарь > божественная Мудрость
-
18 зуб мудрости
-
19 иммитатор ошибок
Русско-английский большой базовый словарь > иммитатор ошибок
-
20 кодочувствительная ошибка
1. pattern-sensitive errorумышленная ошибка; преднамеренная ошибка — intentional error
с исправлением ошибок; исправление ошибок — error correcting
2. pattern-sensitive faultРусско-английский большой базовый словарь > кодочувствительная ошибка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
величайшая — • величайшая важность • величайшая красота • величайшая мощь • величайшая мука • величайшая опасность • величайшая осторожность • величайшая ответственность • величайшая покорность • величайшая похвала • величайшая сенсация • величайшая слава •… … Словарь русской идиоматики
Величайшая из когда-либо рассказанных историй — The Greatest Story Ever Told … Википедия
Величайшая история, когда-либо рассказанная (фильм) — Величайшая из когда либо рассказанных историй The Greatest Story Ever Told Жанр драма Режиссёр Джордж Стивенс Дэвид Лин Жан Негулеско Продюсер Джордж Стивенс Автор сценария Джеймс Ли Баррет, Генри Денкер … Википедия
Величайшая из когда-либо рассказанных историй (фильм) — Величайшая из когда либо рассказанных историй The Greatest Story Ever Told Жанр драма Режиссёр Джордж Стивенс Дэвид Лин Жан Негулеско Продюсер Джордж Стивенс Автор сценария Джеймс Ли Баррет, Генри Денкер … Википедия
Величайшая из рассказанных историй — Величайшая из когда либо рассказанных историй The Greatest Story Ever Told Жанр драма Режиссёр Джордж Стивенс Дэвид Лин Жан Негулеско Продюсер Джордж Стивенс Автор сценария Джеймс Ли Баррет, Генри Денкер … Википедия
Величайшая из рассказанных историй (фильм) — Величайшая из когда либо рассказанных историй The Greatest Story Ever Told Жанр драма Режиссёр Джордж Стивенс Дэвид Лин Жан Негулеско Продюсер Джордж Стивенс Автор сценария Джеймс Ли Баррет, Генри Денкер … Википедия
Величайшая история, когда-либо рассказанная — Величайшая из когда либо рассказанных историй The Greatest Story Ever Told Жанр драма Режиссёр Джордж Стивенс Дэвид Лин Жан Негулеско Продюсер Джордж Стивенс Автор сценария Джеймс Ли Баррет, Генри Денкер … Википедия
Пржевальского хребет — величайшая из горных цепей северного Тибета, служащая ему первой северной ступенью; открыт Пржевальским, который назвал его хребтом Загадочным; по постановлению совета Имп. рус. геогр. общ. (3 мая 1886 г.) переименован в хребет П. У туземцев на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Иверская икона Божией Матери — величайшая святыня Афона. В 9 веке находилась у одной благочестивой вдовы, жившей близ города Никеи. Тогда в тех краях распространилось иконоборчество. Иконоборцы, уничтожавшие святые иконы, пришли в дом этой христианки, и один из воинов ударил… … Православный энциклопедический словарь
красота — • величайшая красота • высшая красота • дивная красота • настоящая красота • небывалая красота • невероятная красота • невиданная красота • невыразимая красота • неземная красота • необыкновенная красота • необычайная красота • неописуемая… … Словарь русской идиоматики
сенсация — • величайшая сенсация • крупная сенсация • настоящая сенсация • оглушительная сенсация … Словарь русской идиоматики