Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+разные+стороны

  • 1 в разные стороны

    prepos.
    gener. vaneen

    Dutch-russian dictionary > в разные стороны

  • 2 divers·flank·e·n в разные стороны.

    разнообразный, различной формы.

    Эсперанто-русский словарь > divers·flank·e·n в разные стороны.

  • 3 od sebe

    České-ruský slovník > od sebe

  • 4 jер-башка

    в разные стороны

    Алтай-Орус сöзлик > jер-башка

  • 5 туш-башка

    в разные стороны

    Алтай-Орус сöзлик > туш-башка

  • 6 төрлө яҡтарға

    в разные стороны

    Башкирско-русский автословарь > төрлө яҡтарға

  • 7 шаары-ӄуду

    в разные стороны

    Тоъфа-орус сооттары > шаары-ӄуду

  • 8 туспат

    в разные стороны

    Сахалинский глоссарий эвенкийского языка > туспат

  • 9 шаралташ

    I -ам возвр.
    1. развёртываться, разворачиваться, развернуться; раскрываться, раскрыться; быть раскрытым, развёрнутым (о чём-л. свёрнутом, сложенном, завёрнутом). Кум лукан письма шаралте. Й. Осмин. Треугольное письмо развернулось.
    2. стелиться, стлаться, расстилаться, разостлаться; быть разостланным, развёрнутым полностью или разложенным, распределённым по поверхности. Ик вере лум кӱ жгын, вес вере вичкыжракын возын, а южо вереже тӧ р шаралтын. М.-Азмекей. Местами снег лёг толстым слоем, местами – потоньше, а на некоторых местах разостлан ровно. Кӱ варышке чевер ковёр шаралтын. «Мар. ком.». На полу разостлан яркий ковёр.
    3. расходиться, разойтись; разветвляться, разветвиться; расширяться, расшириться; образовывать (образовать) направления в разные стороны. Урем-влак ялсовет деч кок шулдырла шаралтыныт. Я. Ялкайн. Улицы расходились от сельсовета подобно двум крыльям.
    4. распространяться, распространиться, быть распространяемым; становиться (стать) доступным, известным для многих. Шочмо йылме дене савыктыме газет, брошюр-влак кумдан шаралтыт. «Ончыко». Газеты, брошюры, изданные на родном языке, широко распространяются. (Ончыл бригадын) паша опытышт але марте начарын шаралтеш. «Мар. ком.». Опыт работы передовых бригад до сих пор плохо распространяется.
    5. перен. развёртываться, развернуться; расширяться, расшириться; увеличиваться, увеличиться в числе, объёме; проявляться, проявиться в полной мере. Тений чодыра ямдылыме паша ӱмашсе деч утларак шаралтеш. Д. Орай. Нынче лесозаготовка развёртывается больше, чем в прошлом году.
    6. перен. раскрываться, раскрыться; проявлять (проявить), обнаруживать (обнаружить) себя, свои свойства, особенности (о сердце, душе, характере и т. п.). Ик ӱдырамаш ончылнат (Пӧ тырын) шӱ мжӧ тыге шаралтын огыл ыле. М. Шкетан. Ещё ни перед одной женщиной душа Пӧ тыра так не раскрывалась.
    // Шаралт каяш развернуться, раскрыться. Тыгутлаште Майрук ӱмбалан зонтик шаралт кайыш. М. Шкетан. В это время над Майрук раскрылся зонтик.
    II Г. шӓрӓ́лтӓ ш -ем однокр.
    1. разворачивать, развёртывать, развернуть; расправлять, расправить; раскрывать (раскрыть) что-л. свёрнутое, скатанное, завёрнутое, сложенное. Флагым шаралташ развернуть флаг; плакатым шаралташ развернуть плакат.
    □ Вера Кирилловна газетым шаралта. М. Евсеева. Вера Кирилловна разворачивает газету. – Чыла ыштенам, – ӱстел дек толын, тетрадьшым шаралтыш Айглов. В. Иванов. – Я всё выполнил, – подойдя к столу, Айглов развернул свою тетрадь.
    2. разворачивать, развернуть; раскрывать, раскрыть; развязывать, развязать; распаковывать, распаковать. Пӱ тыркам шаралташ развернуть свёрток; пӱ тыртышым шаралташ развернуть обёртку.
    □ Ольош вӱ дылкам лукто, шаралтыш. А. Тимофеев. Ольош достал свёрток, развернул.
    3. стелить, постилать, постлать; расстилать, разостлать, расстелить; подстилать, подостлать, подстелить; покрывать (покрыть) поверхность чего-л. Мыжерым шаралташ подстелить кафтан; кӱ варвак шаралташ постелить на пол.
    □ Качырий кува уэштеш, пушеҥге воктене одеялжым шаралта. А. Волков. Старуха Качырий зевает, стелет возле дерева одеяло. Пушкыдо тӧ шак олмеш шудым шаралтена. Т. Осып. Вместо мягкой перины постелим траву.
    4. раскидывать, раскинуть; раздвигать, раздвинуть; расправлять, расправить; разводить (развести) в разные стороны. Вачым шаралташ расправить плечи; шулдырым шаралташ раскинуть крылья.
    □ Изи ӱдыр кынервуйжым кок велке шаралтыш да письмам оҥжо дене леведе. А. Мусатов. Маленькая девочка раздвинула (в две стороны) локти и закрыла письмо грудью. Председатель, эргыжым ончен, кидшым шаралтыш. М. Иванов. Председатель, глядя на своего сына, развёл руками.
    5. раздвигать, раздвинуть; растягивать, растянуть; расширять, расширить; делать (сделать) более широким, пространным. Адак угыч шаралтышт баяным. Й. Осмин. Снова растянули баян. – Ну мо, шыпланышыч молан? Шаралте-ян тӱ рветым. В. Абукаев. – Ну что, почему притих? Улыбнись-ка (букв. растяни губы).
    6. перен. распускать, распустить (листья, цветы); раскрывать, раскрыть. Шукерте огыл гына чара укшеран шогышо пушеҥге-влак самырык ужар лышташыштым шаралтеныт. М.-Азмекей. Деревья, стоящие ещё недавно с голыми ветками, распустили молодые зелёные листья. Пызле шкенжын шышталге пеледышыжым зонтик гай шаралта. Н. Лекайн. Рябина зонтиком распускает свои желтоватые цветы.
    7. перен. распространять, распространить; испускать, испустить; рассеивать, рассеять; расстилать, расстелить, разостлать; раскидывать, раскинуть что-л.; покрывать (покрыть), занимать (занять) чем-л. широкое пространство. Юалге ӱмылым шаралташ распространять прохладную тень; ял ӱмбак шаралташ раскинуть над селом.
    □ Чодыра шеҥгеч лекше кече шке йоллажым шаралта. А. Юзыкайн. Солнце, выглянувшее из-за леса, испускает свои лучи. Чевер ӱжара Шале чоҥга ӱмбаке порсын ярымжым уэш шаралта. Н. Лекайн. Яркая заря снова рассеивает свои шёлковые лучи на холм Шале.
    // Шаралтен колташ
    1. развернуть, раскрыть что-л. Эчан газетым шаралтен колтышат, шыргыжале. Н. Лекайн. Эчан развернул газету и улыбнулся. 2) развести, раскинуть (в разные стороны). – А мом ом шинче гын, нимом каласаш, – кидшым шаралтен колтыш Эчан. Н. Лекайн. – А чего не знаю, нечего говорить, – развёл руками Эчан. Шаралтен пышташ
    1. постелить, расстелить, разостлать, подстелить; разложить, распределить по поверхности чего-л. (Ачай) корныш кылтам шаралтен пыштыш. Т. Осып. Мой отец расстелил на дороге сноп. 2) развернуть, расправить, раскрыть что-л. (свёрнутое, скатанное, завёрнутое) на какую-л. поверхность. (Васлий) мыжер кӱ сенже гыч лукын тодылмо газетым лукто, ӱстембаке шаралтен пыштыш. К. Васин. Васлий достал из кармана кафтана сложенную газету, развернул на столе. 3) разложить; положить отдельно по разным местам, разместить по какой-л. поверхности. Торгайыше-влак сатуштым утларакше терешышт шаралтен пыштеныт. О. Тыныш. Торговцы разложили товары в большей части на своих санях.
    ◊ Кидым шаралташ разводить (развести) руками; поводить (повести), шевелить (шевельнуть) руками в разные стороны, выражая недоумение, удивление, затруднительное положение. – Кертам гын, полшем, ом керт – кидым веле шаралтем. Ю. Артамонов. – Если смогу – помогу, не смогу – руками разведу. Шулдырым шаралташ расправить крылья; в полной мере проявить себя, свои способности, силы. (Савыкталтмаш) К. Беляевлан творческий шулдырым шаралташ йӧ ным пуэн. «Арс. тук.». Публикации дали К. Беляеву возможность в полной мере проявить свои творческие способности.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шаралташ

  • 10 asunder

    əˈsʌndə нареч.
    1) порознь, отдельно
    2) далеко друг от друга wide asunder ≈ далеко от друга, на большом расстоянии друг от друга
    3) пополам, в куски, на куски, на части
    порознь, отдельно - to drive * разогнать или разбросать в разные стороны - to rush * броситься в разные стороны далеко друг от друга - wide * as pole and pole полярно противоположные пополам, на куски, на части - to break * разломать на куски (пополам) - her heart was torn * ее сердце разрывалось на части
    asunder пополам, в куски, на части;
    to tear asunder разорвать на части ~ порознь, отдельно;
    далеко друг от друга;
    to rush asunder броситься в разные стороны ~ порознь
    ~ порознь, отдельно;
    далеко друг от друга;
    to rush asunder броситься в разные стороны
    asunder пополам, в куски, на части;
    to tear asunder разорвать на части

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > asunder

  • 11 розкидати

    I розки́дати
    1) разброса́ть, раскида́ть; ( резкими движениями) расшвыря́ть; (о постройке или о тяжёлом, сложенном в кучу) развороти́ть, развали́ть; ( энергично кидая в разные стороны) размета́ть; (о сене, соломе) развороши́ть; (роняя, рассыпать в разных местах) рассори́ть
    2) с.-х. развали́ть; разваля́ть
    II розки́дати
    1) (широко разводить в разные стороны; распростирать) раски́нуть, разброса́ть; ( о свешивающихся ветвях деревьев) разве́сить; ( стлать по поверхности) разостла́ть, расстели́ть; простла́ть, простели́ть
    2) ( распределять) разложи́ть
    III розки́дати
    см. розкидати I
    IV розкида́ти
    = розки́дати
    1) разбра́сывать, разброса́ть, раски́дывать, раскида́ть; ( резкими движениями) расшвы́ривать, расшвыря́ть; (о постройке или о тяжёлом, сложенном в кучу) развора́чивать, развороти́ть, разва́ливать, развали́ть; ( энергично кидая в разные стороны) размётывать, размета́ть; (о сене, соломе) развора́шивать, развороши́ть; (роняя, рассыпать в разных местах) расса́ривать, рассори́ть
    2) с.-х. разва́ливать, развали́ть; разваля́ть
    V розкида́ти
    = розки́нути; розки`дати (диал.)
    1) (широко разводить в разные стороны; распростирать) раски́дывать, раски́нуть, разбра́сывать, разброса́ть; ( о свешивающихся ветвях деревьев) разве́шивать, разве́сить; ( стлать по поверхности) расстила́ть, разостла́ть, расстели́ть; простила́ть, простла́ть, простели́ть
    2) ( распределять) раскла́дывать, разложи́ть

    Українсько-російський словник > розкидати

  • 12 desbandarse

    1. прил.
    1) общ. (в разные стороны) разбегаться, (в разные стороны) разбежаться
    2. гл.
    общ. избегать общества людей, разбегаться во все стороны, удаляться от общества

    Испанско-русский универсальный словарь > desbandarse

  • 13 ӧтарӧ-мӧдарӧ

    в ту ( или в одну) и в другую сторону; туда-сюда; в том ( или в одном) и другом направлении; в противоположные стороны, в противоположных направлениях; в разные стороны, в разных направлениях; по сторонам;

    ӧтарӧ-мӧдарӧ воссян ӧдзӧс — двустворчатая дверь;

    ӧтарӧ-мӧдарӧ дзӧръявны — озираться по сторонам; котравны ӧтарӧ-мӧдарӧ — бегать туда-сюда; мунавны ӧтарӧ-мӧдарӧ — разойтись в разные стороны; ӧтарӧ-мӧдарӧ сёрнитны — говорить так и этак; и нашим, и вашим; двурушничать; ӧтарӧ-мӧдарӧ сёрнитӧм — двурушничество; ӧтарӧ-мӧдарӧ сёрнитысь — двурушник; ӧтарӧ-мӧдарӧ шыбласьны — бросаться из одной крайности в другую; машинаӧс шыблаліс ӧтарӧ-мӧдарӧ — машину бросало то в одну, то в другую сторону; ыжъяс ӧтарӧ-мӧдарӧ сявмунісны — овцы рассыпались в разные стороны

    Коми-русский словарь > ӧтарӧ-мӧдарӧ

  • 14 öтмöдöрö

    в обе стороны; во все стороны, в разные стороны; \öтмöдöрö ветлöны машинаэз в разные направления идут машины; курöггез реписö \öтмöдöрö куры разлетелись в разные стороны; мунны \öтмöдöрö дзарьясьöмöн идти, озираясь по сторонам; лунтыр \öтмöдöрö котрасьны целый день бегать то туда, то сюда

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтмöдöрö

  • 15 разбегаться

    I разбег`аться несовер. - разбегаться;
    совер. - разбежаться возвр.
    1) (в разные стороны) scatter;
    disperse у него глаза разбежались ≈ he was dazzled разбегаться по местам
    2) (взять разбег) make a running approach;
    take a run;
    run up (перед прыжком и т.д.) II разб`егаться совер.;
    возвр.;
    разг. scamper about
    сов. разг. start running about.
    разбег|аться -, разбежаться
    1. (в разные стороны) scatter, disperse;
    дети разбежались в разные стороны children scattered in various directions;

    2. (набирать скорость для прыжка) make*/take* one`s run;
    ;
    глаза ~аются one doesn`t know what to look at first, it makes you dizzy.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > разбегаться

  • 16 sokféle

    разносторонний многообразный
    разный разнообразный
    * * *
    формы: sokfélék, sokfélét, sokfélén
    многообра́зный, разнообра́зный

    sokféle ember — мно́го ра́зных люде́й

    * * *
    1. (hová?) во многие v. в разные стороны;

    \sokfelé próbálkozott kimenekülni — он пробовал бежать в разные стороны;

    \sokfelé utazik — ездить в разные стороны;

    átv. \sokfelé gondol о многом думать 2.

    (hol?) — на/во многих местах;

    \sokfelé másképp mondják — во многих местах говорит v. называют по-другому

    Magyar-orosz szótár > sokféle

  • 17 Eselsrücken

    сущ.
    1) стр. луковицеобразная арка (из дуг, направленных в разные стороны), оживальная арка (из дуг, направленных в разные стороны)
    2) ж.д. горб сортировочной горки, наклонный двускатный пол, горка, сортировочная горка
    3) дор. арка из дуг, направленных в разные стороны
    4) арх. луковицеобразная арка, оживальная арка

    Универсальный немецко-русский словарь > Eselsrücken

  • 18 зэбгрыжын

    (зэбгрож) неперех. гл. 1. разбежаться в разные стороны
    / ЖэрыжэкIэ зэбгрыкIын.
    * Елдар къакIуэу щалъагъум, кIэбгъу ящIри фызхэр зэбгрыжащ. КI. А. Iэщ гужьеяхэр.. лъэныкъуэ псомкIи зэбгрыжхэрт. М. З.
    2. раскатиться в разные стороны
    / Зы щIыпIэм икIыу лъэныкъуэ-лъэныкъуэхэмкIэ джэрэзурэ жэн.
    Жыгым къыпылъэлъ дахэр зэбгрож.
    3. растечься в разные стороны ( о жидкости)
    / ЗыщIыпIэм ижу лъэныкъуэ-лъэныкъуэхэмкIэ телъадэурэ жэн (ткIуаткIуэ гуэр).
    Псыр зэбгрыжын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэбгрыжын

  • 19 шаланаш

    Г. шӓлӓ́нӓ ш -ем
    1. рассыпа́ться, рассы́паться; просыпавшись, раскатываться (раскатиться) по поверхности. Шӱ ртӧ ала-кузела кӱ рлят, шер йоген кайыш, посна пырче-влак тӱ рлӧ велыш шаланышт. Н. Лекайн. Нитка как-то оборвалась, и бусы выпали, отдельные бусинки рассыпались в разные стороны. Вакшыш ӱмбач шаргӱ падыраш-влак кӱ вар мучко шаланышт. П. Апакаев. С постели галька со звоном рассыпалась по полу.
    2. рассыпа́ться, рассы́паться; лохматиться, разлохматиться; распавшись, отдельно друг от друга располагаться (расположиться) на каком-л. пространстве. Мардежеш шаланаш рассыпаться от ветра.
    □ (Маринан) кужу шем ӱпшӧ вачыж мучко шаланен. В. Бояринова. Чёрные, длинные волосы Марины рассыпались по плечу. (Гришан) моторын шерын шындыме ӱпшат шаланен. А. Ягельдин. Красиво причёсанные волосы Гриши рассыпались.
    3. ломаться, сломаться; разбиваться, разбиться; разрушаться, разрушиться; приходить (прийти) в негодность. Трактор шаланен да изишак олмыкташ логале. Ю. Артамонов. Трактор сломался, пришлось чинить. Вакш тоштемын, чӱ чкыдын шалана. Мельница обветшала, часто ломается. Ср. пудыргаш.
    4. рассыпа́ться, рассы́паться; разваливаться, развалиться; разрушаться, разрушиться; разбиваться, разбиться; раскалываться, расколоться; разламываться, разломаться, сломаться; дробиться, раздробиться; распадаться (распасться) на части. Йӧ ршеш шаланаш совсем развалиться.
    □ Вӱ д, мугыртен, кӱ шкӧ нӧ лталте, салке шаланыш. К. Березин. Вода, вздуваясь, поднялась ввысь, плот развалился. Терке кӱ вар ӱмбак волен возо да шырпын шаланыш. «Мар. ком.». Тарелка упала на пол и разбилась вдребезги. Ср. пудыргаш.
    5. рушиться, разрушаться, разрушиться, рухнуть; разваливаться (развалиться) на составные части; распадаться, распасться. Имне вӱ та леведышат шаланен. «Мар. ком.». Развалилась и крыша конюшни. Южо олан лӱ мжӧ гына картеш кодын, а шкеже шаланен, ломыжыш савырнен. В. Иванов. У некоторых городов осталось лишь название на карте, а сам город разрушился, превратился в пепел.
    6. расходиться, разойтись; разбредаться, разбрестись; уходить (уйти) в разные стороны. Чыланат мӧҥган-мӧҥгышкышт шаланаш тӱҥальыч. В. Косоротов. Все стали расходиться по домам. Сарзе-влак корем тайыл мучко шаланеныт. К. Васин. Воины разбрелись по склонам оврага.
    7. рассеиваться, рассеяться; развеиваться, развеяться; расходиться, разойтись; постепенно разрежаясь, исчезать, исчезнуть. Пасушто эр тӱ тыра шаланен. «Ончыко». На поле рассеялся утренний туман. Тӱ ньыкла гыч шикш, меҥгыла лектын, южышто эркын шалана. А. Айзенворт. Дым, выходя из трубы столбом, постепенно расходится в воздухе.
    8. распадаться, распасться; утрачивать (утратить) целостность; нарушаться, нарушиться; разлаживаться, разладиться; разрушаться, разрушиться. Строй шаланыш. В. Микишкин. Строй нарушился. Колхоз кужу ӱмыран огыл, вашке шалана. А. Березин. У колхоза недолгий век, скоро распадётся.
    9. перен. разваливаться, развалиться; распадаться, распасться; разлаживаться, разладиться; приходить (прийти) в полное расстройство, упадок. (Марпа Андрейлан:) А тыйын илышет койын шалана. К. Коршунов. (Марпа Андрею:) А твоя жизнь на глазах разлаживается. Ср. пужлаш.
    10. перен. распространяться, распространиться; помещаясь где-л. и перемещаясь, расширять (расширить) свои пределы. Тыманмеш шарлаш тотчас распространиться.
    □ Волгенчыла кудо гыч кудыш увер шаланыш. А. Юзыкайн. Подобно молнии, молва распространилась из дома в дом. Ср. шарлаш.
    // Шаланен возаш
    1. разбиться, расколоться, разломаться, сломаться, развалиться, разрушиться, рассы́паться (распасться) на части. Орава шырпын шаланен возеш. А. Краснопёров. Колесо разобьётся в щепки. 2) разбиться; расшибиться до смерти. (Лётчик) пыл шӧ рыныш еропланжым керылтара, да чыланат шаланен возына. М. Шкетан. Лётчик направит (букв. воткнёт) свой аэроплан в облако, и мы все разобьёмся. Шаланен каяш
    1. рассы́паться, распасться, разбиться, развалиться, разломаться, сломаться. Ик кленча, кугу кож тӱҥеш логалын, йылдыр шоктен шаланен кайыш. М. Шкетан. Одна бутылка, угодив на комель большой ели, со звоном разбилась. 2) разойтись, разбрестись; уйти в разные стороны. Рвезе-влак, чеверласен, мӧҥгышкышт ласкан шаланен каят. М. Евсеева. Ребята, попрощавшись, спокойно расходятся по домам. 3) рассеяться, развеяться; постепенно разрежаясь, исчезнуть. Ладыра ломбышто ош пеледыш аршаш-влак лӱҥген кечат, нунын тамле пушышт мардеж дене писын шаланен кая. К. Березин. На раскидистой черёмухе качаются гроздья белых цветов, их аромат быстро рассеивается на ветру. 4) распасться, развалиться, утратить целостность. Эн кӱ лешан жапыште кружок шаланен ынже кае манын, (Витя) шонен. В. Орлов. Витя желал, чтобы в самое ответственное время кружок не распался. 5) распространиться, разойтись; перемещаясь, расширить свои пределы. Вӱ доҥго-влак, тыл-тыл койын, шаланен каят. «Ончыко». Сверкая, расходятся круги на воде. Шаланен пыташ
    1. рассы́паться, разлохматиться (о волосах). Ӱдырамаш чаравуйын, ӱпшӧ шаланен пытен. В. Иванов. Женщина без головного убора, волосы разлохмачены. 2) развалиться, разрушиться, разломаться, сломаться, раздробиться. Станций палыдымын шаланен пытен. Н. Лекайн. Станция неузнаваемо разрушена. 3) разойтись, разбрестись. Пычкемышалтмеке, унамыт мӧҥган-мӧҥгышкышт шаланен пытышт. П. Корнилов. С наступлением темноты гости разошлись по домам. 4) рассеяться, развеяться, разойтись; постепенно разрежаясь, исчезнуть. Южгунам пыл чумырка-влак --- ялт шаланен пытат. М.-Азмекей. Клубы облаков иногда совсем рассеиваются. Шаланен шуаш
    1. развалиться, распасться, разладиться; утратить целостность. Эн ончыч, шаланен шушо комсомол организацийым йол ӱмбак шогалташ кӱ леш. П. Корнилов. Прежде всего, надо восстановить распавшуюся комсомольскую организацию. 2) рассеяться, развеяться, разойтись; постепенно разрежаясь, исчезнуть. Эр. Пычкемышат шаланен шуын огыл. «Пачемыш». Утро. Тьма ещё не рассеялась.
    ◊ Уш шаланаш
    1. помрачаться, помрачиться (об уме), мутиться, помутиться (о рассудке). 2) кружиться, закружиться (о голове); испытывать (испытать) головокружение, терять (потерять) сознание. См. уш. Шинча шалана
    1. глаза разбегаются; кто-л. не может сосредоточиться на чём-ком-л. одном. 2) в глазах темнеет (мутнеет); кому-л. становится дурно, плохо от усталости, болезни, волнения и т. п. См. шинча.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шаланаш

  • 20 zed

    1. зетовый гнутый профиль проката
    2. Гнутый зетовый профиль

     

    зетовый гнутый профиль проката
    зетовый гнутый профиль
    Ндп.
    Z-образный профиль
    Сортовой гнутый профиль проката, образованный стенкой и двумя полками, расположенными по разные стороны от стенки под прямым углом.
    Примечание
    В зависимости от размера полок зетовые профили могут быть равнополочными и неравнополочными.
    1217
    [ ГОСТ 14350-80]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    16. Зетовый гнутый профиль проката

    Зетовый гнутый профиль

    Ндп. Z- образный профиль

    D. Gebogenes Z-Profil

    Е. Roll-formed Z-section

    F. Zed

    Сортовой гнутый профиль проката, образованный стенкой и двумя полками, расположенными по разные стороны от стенки под прямым углом.

    Примечание. В зависимости от размера полок зетовые профили могут быть равнополочными и неравнополочными

    x022.gif

    Источник: ГОСТ 14350-80: Профили проката гнутые. Термины и определения оригинал документа

    26 Гнутый зетовый профиль

    Гнутый яетообразный профиль Ндп

    D.    Gebogencs Z-Profil

    E.    Roll-formed Z-section

    F.    Zed

    Гнутый профиль, образованный стенкой и двумя латками, расположенными в разные стороны от стенки под прямым углом

    Источник: ГОСТ 14350-69: Профили стальные холодногнутые. Термины оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > zed

См. также в других словарях:

  • в разные стороны — врозь, врассыпную Словарь русских синонимов. в разные стороны нареч, кол во синонимов: 9 • вразлет (6) • …   Словарь синонимов

  • охватывающий разные стороны — прил., кол во синонимов: 3 • многогранный (23) • многообразный (17) • разносторонний …   Словарь синонимов

  • бросавшийся в разные стороны — прил., кол во синонимов: 4 • бросавшийся врассыпную (4) • разбегавшийся (10) • …   Словарь синонимов

  • бросившийся в разные стороны — прил., кол во синонимов: 4 • бросившийся врассыпную (4) • разбежавшийся (21) • …   Словарь синонимов

  • торчавший в разные стороны — прил., кол во синонимов: 2 • был всклоченным (2) • лохматившийся (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Вертеть в разные стороны — Прост. По разному подходить к решению какого либо вопроса, дела. Его бы сплавить отсюда, пока толком ничего не понимает. А как? Я уже в разные стороны вертел ни черта не выходит. Такой человек (В. Шалатонов. Максималист) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • отведший в разные стороны — прил., кол во синонимов: 1 • раздвинувший (36) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • отводивший в разные стороны — прил., кол во синонимов: 1 • раздвигавший (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • падавший в беспорядке в разные стороны — прил., кол во синонимов: 2 • просыпавшийся (27) • рассыпавшийся (53) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • плывший в разные стороны — прил., кол во синонимов: 1 • расплывавшийся (40) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • толкавший в разные стороны — прил., кол во синонимов: 1 • расталкивавший (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»