-
1 БЫЧКА
-
2 сказка про белого бычка
• СКАЗКА ПРО БЕЛОГО БЫЧКА coll, usu. disapprov[NP; usu. sing; fixed WO]=====⇒ a topic that is brought up or returned to incessantly, or the raising of or return to the same topic incessantly:- (it's) the same old story (thing, stuff, song etc);- (s.o. brings up etc) the same thing all over again.Большой русско-английский фразеологический словарь > сказка про белого бычка
-
3 сказка про белого бычка
фольк., ирон.lit. The Tale Of the White Bull-calf; cf. a shaggy dog story- Знаешь что, Макар? Поди-ка ты проспись, а уж потом мы будем с тобой говорить фактически. А то у нас с тобой получается, как в сказке про белого бычка: "Мы с тобой шли?" - "Шли". - "Тулуп нашли?" - "Нашли". - "Ну, давай по уговору делить тулуп". - "Какой тулуп?" - "Так мы же с тобой шли?" - "Шли..." И так без конца. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Look here, Makar. Go and sleep it off, then we'll talk things over properly. This is getting like one of those 'white-bull' stories: 'Did we go together?' 'We did.' 'Did we find a sheepskin?' 'We did.' 'Well, let's divide it then, as we said we would.' 'But what sheepskin?' 'Well, we went together, didn't we?' 'We did...' and so on till Doomsday...'
Русско-английский фразеологический словарь > сказка про белого бычка
-
4 верховая часть бычка
Engineering: upstream pier nose (плотины)Универсальный русско-английский словарь > верховая часть бычка
-
5 головная часть бычка
Универсальный русско-английский словарь > головная часть бычка
-
6 не сули бычка, а дай стакан молочка
Set phrase: better an egg today than a hen tomorrowУниверсальный русско-английский словарь > не сули бычка, а дай стакан молочка
-
7 низовая часть бычка
Engineering: downstream pier nose (плотины)Универсальный русско-английский словарь > низовая часть бычка
-
8 повалить молодого бычка на землю
Jargon: bull dogУниверсальный русско-английский словарь > повалить молодого бычка на землю
-
9 рассказывать сказки про белого бычка
1) General subject: spin a line, draw the long bow2) American English: spin or tell a cock-and-bull story or tall tales.Универсальный русско-английский словарь > рассказывать сказки про белого бычка
-
10 сказка про белого бычка
1) General subject: megilla, the same old story, one and the same thing, repetition of something2) Politics: the same old megilla3) Jargon: megillahУниверсальный русско-английский словарь > сказка про белого бычка
-
11 шкура бычка
Makarov: bull-calf -
12 шкура бычка-кастрата
Универсальный русско-английский словарь > шкура бычка-кастрата
-
13 Сказка про белого бычка
nУниверсальный русско-немецкий словарь > Сказка про белого бычка
-
14 мясо бычка
nfood.ind. Jungbullenfleisch -
15 основание бычка
nhydrogr. Pfeilerfuß -
16 подошва бычка
nhydrogr. Pfeilerfuß -
17 шкура бычка
ntextile. Ochsenfell -
18 шкура кастрированного бычка, забитого в возрасте свыше полугода
ntextile. AltschneiderУниверсальный русско-немецкий словарь > шкура кастрированного бычка, забитого в возрасте свыше полугода
-
19 Захотел молочка от бычка
This man will not help you or give it to you because he cannot; where nothing is nothing can be obtained. See Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)Cf: It is very hard to shave an egg (Br.). Look not for musk in a dog's kennel (Br.). No man can flay a stone (Am., Br.). Tis very hard to shave an egg (Am,). You cannot get blood from a turnip (Am,). You cannot get blood out of a stone (Am., Br.). You can't draw water from a dry well (squeeze water from a stone) (Am.). You seek cold water under cold ice (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Захотел молочка от бычка
-
20 сказки про белого бычка
См. также в других словарях:
бычка — БЫЧКА, и, ж. Водка. Где бычка, там и стычка … Словарь русского арго
бычка — сущ., кол во синонимов: 2 • вражда (27) • противостояние (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
бычка — [0/9] Неприличная девушка, шалава, которая всем дает. Эй, бычка, сколько стоишь? Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
БЫЧКА — Бычки в глазах шумят. Жарг. мол. О состоянии раздражения, готовности к ссоре. Максимов, 52 … Большой словарь русских поговорок
Сказка про белого бычка — русская поговорка, которая означает длинную, бесконечную историю (при этом часто занудную). Относится к категории докучных сказок, в которых многократно повторяется один и тот же фрагмент текста. Такая сказка похожа на цепь с большим количеством… … Википедия
Сказка про белого бычка — Сказка про бѣлаго бычка (иноск.) о пустомъ повтореніи объ одномъ и томъ же (намекъ на короткую, но остроумную, докучливую сказку, которой конецъ переходитъ въ начало и такъ повторяется одно и то же. Ср. Жилъ былъ царь Тофута и вся сказка тута. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
сказка про белого бычка — (иноск.) о пустом повторении об одном и том же (намек на короткую, но остроумную, докучливую сказку, которой конец переходит в начало и так повторяется одно и то же) Ср. Жил был царь Тофута и вся сказка тута. Ср. Ты скажи, я скажи не сказать ли… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Легенда про белого бычка — Белый бычок (картина Франца Марка «Бык») В западноевропейской средневековой историографии известна легенда про белого бычка, которого якобы приручил пророк Магомет [1]. Ее впервые изложил Гвиберт Ножанский. Легенда повторяется также в поэме Готье … Википедия
Ты скажи, я скажи - не сказать ли тебе про белого бычка? - Да, скажи! Ты скажи... и пр. — Ты скажи, я скажи не сказать ли тебе про белого бычка? Да, скажи! Ты скажи... и пр. (опять с начала). См. ДОКУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дай молочка! - Погоди, еще не подоили бычка. — Дай молочка! Погоди, еще не подоили бычка. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Курочка бычка родила, поросеночек яичко снес. — Курочка бычка родила, поросеночек яичко снес. См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа