Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

бурная

  • 1 Бурная река

       см. Wild River

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Бурная река

  • 2 bouřlivá reakce

    • бурная реакция
    * * *

    České-ruský slovník > bouřlivá reakce

  • 3 bujaré mládí

    • бурная молодость
    * * *

    České-ruský slovník > bujaré mládí

  • 4 Wild River

       1960 – США (103 мин)
         Произв. Fox (Элиа Казан)
         Реж. ЭЛИА КАЗАН
         Сцен. Пол Осборн по романам «Грязь на звездах» (Mud on the Stars) Уильяма Брэдфорда Хьюи и «Бухта Данбар» (Dunbar's Cove) Бордена Дила
         Опер. Элсуорт Фредерикс (DeLuxe Color, Cinemascope)
         Муз. Кеньон Хопкинз
         В ролях Монтгомери Клифт (Чак Гловер), Ли Ремик (Кэрол Болдуин), Джо Ван Флит (Элла Гарт), Алберт Солми (Хэнк Бейли), Джей К. Флиппен (Хэмилтон Гарт), Джеймс Уэстерфилд (Кол Гарт), Барбара Лоден (Бетти Джексон), Роберт Эрл Джоунз (Бен).
       Паводки на р. Теннесси всегда становились причиной наводнений и огромных финансовых убытков, разоряющих целые семьи. В 1933 г. администрацией Рузвельта был образован «Комитет по долине Теннесси»: ему было поручено разработать план экономического развития региона, и в частности – строительства плотин. Молодой инженер Чак Гловер по поручению федерального правительства приезжает в деревню на берегу Теннесси, чтобы возглавить местное отделение «КДТ». Прежде всего, он должен уладить дело Эллы Гарт, упрямой старухи, которая одна во всем регионе отказывается продать свои земли и переехать. Ей принадлежит небольшой островок, который по плану должен быть выровнен и после строительства плотины уйти под воду. Сенаторы рекомендовали всячески избегать насилия, что полностью соответствует характеру Чака, человека мягкого, терпеливого и упрямого.
       На первой встрече с Чаком Элла поворачивается к нему спиной и уходит с крыльца в глубь своего старого разваленного дома. Один из ее 3 сыновей, дебильного вида великан, бросает Чака в реку. Другой сын находит Чака в отеле, чтобы извиниться, и назначает встречу от имени матери. Тем временем Элла пользуется своим огромным влиянием на чернокожее население острова и разъясняет, что от планов правительства будет один вред. Она говорит Чаку, что категорически против плотин, поскольку они закабаляют энергию природы. Ее муж когда-то распахал эти земли, и теперь она не покинет их.
       Чака знакомят с внучкой Эллы Кэрол – молодой вдовой с 2 детьми. В сопровождении Чака Кэрол впервые возвращается в дом на берегу реки, где раньше жила вместе с мужем. Она надеется убедить бабушку переехать вместе с ней в этот дом. Чак советует мэру дать работу чернокожим, чтобы они уехали с острова и забрали с собой Эллу. 3 представителя местной власти являются к Чаку и требуют, чтобы он составлял отдельные бригады из белых и чернокожих работников, а главное – чтобы чернокожим платили лишь 40 % ставки, принятой для белых. Чернокожие переезжают с острова и обустраиваются в бараках с проведенным электричеством, которые предоставил им Чак.
       Чак и Кэрол влюбляются друг в друга. Бывший жених Кэрол, хоть и должен быть Чаку врагом, предупреждает его о расставленной ловушке. Действительно дома Чака поджидает человек – работник заправочной станции, – который хочет кулаками отбить у него охоту платить чернокожим по той же ставке, что и белым. Чак не подает на него в суд и как ни в чем ни бывало продолжает работать и подыскивать для Эллы дом с большим крыльцом. Однажды вечером деревенские парни забираются на крышу дома Кэрол, где в это время гостит Чак, скачут и пляшут на ней. Другие закидывают дом всем, что попадется под руку, и переворачивают машину Чака. Заправщик снова избивает его: достается даже Кэрол, которая пытается его защитить. Когда все расходятся, Чак вздыхает: «Если бы я мог победить их хотя бы раз!» После этого он просит Кэрол выйти за него замуж. Вскоре играют свадьбу.
       Делегация с шерифом во главе выселяет Эллу и приводит ее в новый дом с крыльцом. Там она вскоре и умирает. Чернокожие рабочие вырубают все деревья на острове и сжигают дом. После похорон Эллы Чак, Кэрол и 2 ее ребенка покидают Теннесси на борту самолета. Они бросают последний взгляд на остров, которому вскоре предстоит исчезнуть под водой.
         Хотя Бурная река, как и все фильмы Казана, помещена в очень точный, конкретный социальный и исторический контекст, это прежде всего поэтическая фантазия на темы, дорогие сердцу режиссера: чистый и неуклонный индивидуализм, приспособившийся к неукротимым порывам природы (Элла и река до возведения плотин составляют единое и неразделимое целое); братские чувства между противниками (в этом случае прочно укоренившиеся в сюжете: у Чака и Кэрол схожие взгляды; жених Кэрол помогает Чаку; Чак восхищается Эллой); зарождение невероятно сильной любви в конфликтных и лихорадочных обстоятельствах. Любовь – главный фактор, способный вернуть в окружающую среду утраченное равновесие. Все эти темы переплетаются в повествовании в чрезвычайно замедленном ритме (возможно, это и стало причиной коммерческого провала картины), стремясь подчеркнуть глубинную связь между природой, пейзажами и действующими лицами.
       Матрицей, если можно так выразиться, этих сложных переплетений и завитков – и, быть может, всего творчества Казана – служит понятие укоренения. Корни персонажей больше определяют их жизнь, чем воля и стремление к свободе. Если герои молоды, они еще могут успешно перейти из одного мира в другой (Америка, Америка, America, America). Если же они стары и привязаны всей своей жизнью и судьбой к земле, они умрут, как в этом фильме, едва лишь покинув ее.
       Стиль Казана безмятежен и созерцателен, что характерно для последнего периода его творчества. Режиссер избегает эмоциональных взрывов, его интересует медленное, длительное и незаметное созревание события. Казан больше не описывает неврозы персонажей, или же эти неврозы качественно изменились, превратившись в некое космическое чувство связи со вселенной, которое не объяснить ни психиатрией, ни психоанализом: тут поможет только широкое поэтическое и метафизическое исследование. Общей чертой всех персонажей становится их искреннее стремление к покою. Они найдут его: кто в любви, а кто в смерти, но всякий раз – в единении с красотой мира.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Wild River

  • 5 stormy life

    бурная жизнь Syn: turbulent life

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > stormy life

  • 6 stormy night

    бурная ночь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > stormy night

  • 7 turbulent life

    бурная жизнь Syn: stormy life

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > turbulent life

  • 8 stormy weather

    English-Russian dictionary of geology > stormy weather

  • 9 stormy life

    бурная жизнь

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > stormy life

  • 10 stormy night

    бурная ночь

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > stormy night

  • 11 turbulent life

    бурная жизнь

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > turbulent life

  • 12 heftige Reaktion

    бурная реакция

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > heftige Reaktion

  • 13 wirbelndes Wasser

    бурная вода
    бурное течение

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > wirbelndes Wasser

  • 14 reazione violenta

    Dictionnaire polytechnique italo-russe > reazione violenta

  • 15 stormy session

    Politics english-russian dictionary > stormy session

  • 16 violent demonstration

    Politics english-russian dictionary > violent demonstration

  • 17 violent opposition

    Politics english-russian dictionary > violent opposition

  • 18 heftige Reaktion

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie > heftige Reaktion

  • 19 violent reaction

    English-russian dictionary of physics > violent reaction

  • 20 heftige Reaktion

    бурная реакция

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Kraftstoffe und Öle > heftige Reaktion

См. также в других словарях:

  • бурная — • бурная дискуссия • бурная ласка • бурная овация • бурная радость • бурная реакция • бурная ссора • бурная страсть • бурная энергия …   Словарь русской идиоматики

  • Бурная — Бурная: Бурная  река в Красноярском крае Бурная  река в Ленинградской области Бурная  река в Чукотском автономном округе Бурная река на курилах …   Википедия

  • Бурная (река) — Бурная Протекает по территории Ленинградской области России Устье Ладожское озеро Длина 10  …   Википедия

  • бурная птица — сущ., кол во синонимов: 4 • буревестник (8) • глупыш (14) • поморник (4) • …   Словарь синонимов

  • Бурная (река, впадает в Ладожское озеро) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бурная. Бурная …   Википедия

  • Бурная (река, Парамушир) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бурная. Бурная Характеристика Длина 12 км Площадь бассейна 36 км² Водоток Устье    …   Википедия

  • бурная реакция — козёл, настыль …   Cловарь химических синонимов I

  • ИНВЕСТИЦИОННЫЙ БУМ — бурная активизация инвесторов, быстро растущее предложение инвестиций; капиталовложений в экономику Характерен при стабилизации экономических процессов в стране, установлении благоприятных долговременных и законодательно оформленных условий для… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • дискуссия — • бурная дискуссия • жаркая дискуссия • ожесточенная дискуссия • острая дискуссия • широкая дискуссия …   Словарь русской идиоматики

  • ласка — • бурная ласка • жаркая ласка • пламенная ласка …   Словарь русской идиоматики

  • овация — • бурная овация • горячая овация • настоящая овация • неистовая овация • несмолкаемая овация …   Словарь русской идиоматики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»