Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

болтуну

  • 1 Shut up and give your ass a chance

    Табуированная лексика: предложение болтуну замолчать

    Универсальный англо-русский словарь > Shut up and give your ass a chance

  • 2 avoir un ei de conduite

    - Monsieur, criait Rauvoix aux bavards ou à quelque fumeur soufflant discrètement sa fumée sous la veste, Monsieur, vous aurez ei de conduite... (H. Bazin, La Mort du petit cheval.) — - Сударь, - кричал Ровуа, обращаясь к болтуну или курильщику, потихоньку выпускавшему дым в рукав, - вы получите двойку по поведению.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un ei de conduite

  • 3 démagogue

    m демаго́г; болту́н ◄-а►, красноба́й fam.;

    ne faites pas confiance à ce démagogue — не доверя́йте э́тому болтуну́

    Dictionnaire français-russe de type actif > démagogue

  • 4 big mouth

    I n infml

    Tell that big mouth to shut up — Скажи этому болтуну, чтобы он заткнулся

    II vt infml esp AmE

    Don't you big mouth this, but I'm going to have a baby — У меня будет ребенок, но об этом пока никому ни слова

    The new dictionary of modern spoken language > big mouth

  • 5 loudmouth

    n infml

    Maybe poking the loudmouth in the kisseroo would solve everything — Может быть, если мы дадим этому болтуну по морде, все образуется

    The new dictionary of modern spoken language > loudmouth

  • 6 motor-mouth

    n AmE infml

    Tell that motor-mouth to shut up! — Скажи этому болтуну, чтобы он заткнулся

    The new dictionary of modern spoken language > motor-mouth

  • 7 ratchet-mouth

    n AmE infml

    Tell that ratchet-mouth to shut his trap — Скажи этому болтуну, чтобы он заткнулся

    The new dictionary of modern spoken language > ratchet-mouth

  • 8 пашкарташ

    пашкарташ
    -ем

    Лач тыгак поктен аважым, почым кӱшкӧ пашкартен, чымыкта изи чомаже. М. Казаков. Точно так же, подняв вверх хвост трубой (букв. палочкой), несётся за мамой маленький жеребёнок.

    2. натянуть; растягивая, сделать тугим

    Тӱмырым пашкарташ кӱлеш. Надо натянуть барабан.

    3. Г.

    Ульяна капкам пашкартыш. К. Беляев. Ульяна закрыла ворота на вертушку.

    4. перен. обхитрить, обмануть

    – Э-э, вот кузе кӱлеш улмаш тыйым пашкарташ. Эше тыге веле огыл кергалтем. И. Иванов. – Эх, вот как надо было тебя обхитрить. Ещё не так обману.

    5. Г.
    перен. затыкать (заткнуть) чем-л.

    Попыш эдемым ышмам сыралаш, пашкарташ ак ли вет. Н. Игнатьев. Болтуну ведь рот не запереть, не заткнуть.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пашкарташ

  • 9 полдывек

    полдывек
    разг. болтун, болтунья, балаболка; пустой человек

    Тиде полдывеклан ӱшанаш ок лий. Этому болтуну нельзя верить.

    Марийско-русский словарь > полдывек

  • 10 пашкарташ

    -ем
    1. поднять палочкой (о хвосте животных). Лач тыгак поктен аважым, Почым кӱшкӧ пашкартен, Чымыкта изи чомаже. М. Казаков. Точно так же, подняв вверх хвост трубой (букв. палочкой), несётся за мамой маленький жеребёнок.
    2. натянуть; растягивая, сделать тугим. Тӱмырым пашкарташ кӱлеш. Надо натянуть барабан.
    3. Г. закрывать на вертушку. Ульяна капкам пашкартыш. К. Беляев. Ульяна закрыла ворота на вертушку.
    4. перен. обхитрить, обмануть. – Э-э, вот кузе кӱлеш улмаш тыйым пашкарташ. Эше тыге веле огыл кергалтем. И. Иванов. – Эх, вот как надо было тебя обхитрить. Ещё не так обману.
    5. Г. перен. затыкать (заткнуть) чем-л. Попыш эдемым ышмам сыралаш, пашкарташ ак ли вет. Н. Игнатьев. Болтуну ведь рот не запереть, не заткнуть.
    ◊ Шинчам пашкарташ вытаращить глаза на кого или на что-л.; пристально, упорно, непонимающе смотреть, удивляться, недоумевать. Мало рвезыштат шинчам пашкартен шогалыныт. Шонанпылым ыштымылан нимончат огыт ӱшане. «Ончыко». И другие ребята вытаращили глаза. Никак не верят получению радуги. Тыге шыдешкыше изажым ужаш шонен огылат, (Арсик) шинчажым пашкартен. А. Юзыкайн. Арсик, не ожидая увидеть брата таким сердитым, вытаращил глаза. Ср. умшам караш, шинчам караш, ӧраш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пашкарташ

  • 11 полдывек

    разг. болтун, болтунья, балаболка; пустой человек. Тиде полдывеклан ӱшанаш ок лий. Этому болтуну нельзя верить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полдывек

  • 12 Kiss Me Kate

     Поцелуй меня, Кейт
       1953 - США (109 мин)
         Произв. MGM (Джек Каммингз)
         Реж. ДЖОРДЖ СИДНИ
         Сцен. Дороти Кингзли по мюзиклу Коула Портера, Сэмюэла Спевака и Беллы Спевак, написанному по мотивам «Укрощения строптивой» Уильяма Шекспира
         Хореогр. Гермес Пан
         Опер. Чарлз Рошер (Ansco Color, 3-D)
         В ролях Кэтрин Грейсон (Лилли Ванесси), Хауард Кил (Фред Грэм), Энн Миллер (Лоис Лейн), Кинан Уинн (Болтун), Бобби Вэн (Гремио), Томми Ролл (Билл Кэлхун), Джеймс Уитмор (Лентяй), Боб Фосси.
       Фред Грэм, певец и режиссер, играет на сцене со своей бывшей женой Лилли Ванесси в мюзикле по мотивам «Укрощения строптивой» Шекспира. Бывшие супруги любят друг друга, хоть и не желают себе в этом признаться. Лилли ревнует к Лоис Лейн, другой актрисе, занятой в пьесе, в свободное время - любовнице Фреда. 2 гангстера настойчиво и грубо требуют от Фреда уплаты долга по векселю, подписанному на самом деле дружком Лоис, который подделал подпись Фреда. Фред привлекает гангстеров, Болтуна и Лентяя, чтобы удержать на сцене Лилли: в самом деле, та хотела уйти прямо посреди представления, прочитав любовную записку Фреда к Лоис. Фред дает понять Болтуну и Лентяю, что, если спектакль остановится, придется возвращать зрителям деньги, и требуемая сумма уйдет у них из-под носа. Вникнув в этот аргумент, дуболомы встают на страже за кулисами. Тем временем на сцене бывшие супруги используют все возможности роли, чтобы вдоволь поколотить, оцарапать, высечь друг друга и надавать друг другу оплеух. Болтун и Лентяй узнают о смерти босса: долг, требуемый от Фреда, утрачивает силу, и Лилли пользуется этим, чтобы исчезнуть. Спектакль продолжается без нее. Но в последний момент, передумав, она возвращается, доигрывает роль и бросается в объятия бывшего мужа.
        Один из крупнейших успехов голливудского мюзикла в самой классической - и самой театральной - форме жанра. В самом деле, старая традиция, согласно которой сюжет мюзикла чаще всего вращается вокруг подготовки спектакля, соблюдена здесь безукоризненно. Однако в ней есть и кое-что новое: персонажи Шекспира в пьесе и исполнители их ролей в реальной жизни попадают в схожие ситуации. Переплетение театра и реальности выстроено с великолепным равновесием: достаточно просто, чтобы служить основой для бодрого и бесхитростного развлечения; достаточно сложно, чтобы ирония и отстраненность обогащали эту игру отражений, где торжествует виртуозность постановщика. Словно чтобы еще больше осложнить задачу, Джордж Сидни выбрал для съемок эпизодов, происходящих за пределами сцены (и, несомненно, в интересах формата 3-D), особенно узкие декорации. В результате Энн Миллер во взрывном и карикатурном номере «Чертовская жара» передвигается среди мебели и стульев в маленькой квартирке, а дуэт Хауарда Кила и Кэтрин Грейсон - в крайне узком пространстве лож, коридоров и кулис театра. Юмор авторов распространяется не только на ситуации и диалоги. Он вдохновляет также и хореографию: см., помимо прочего, сочный танцевальный номер 2 бандитов, чьи роли исполняют великолепные Кинан Уинн и Джеймс Уитмор.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Kiss Me Kate

См. также в других словарях:

  • болтун — 1. болтун, болтуны, болтуна, болтунов, болтуну, болтунам, болтун, болтуны, болтуном, болтунами, болтуне, болтунах 2. болтун, болтуны, болтуна, болтунов, болтуну, болтунам, болтуна, болтунов, болтуном, болтунами, болтуне, болтунах (Источник:… …   Формы слов

  • ФИЛДИНГ Генри — (Fielding, Henry) (1707 1754), английский романист и драматург, публицист. Родился 22 апреля 1707, предположительно в Шарпем Парке (графство Сомерсетшир). Отец его был родовитым дворянином, служил в армии, в 1711 вышел в отставку в генеральском… …   Энциклопедия Кольера

  • мели, Емеля, твоя неделя — Ср. Мели, Емеля, твоя неделя! По вашему, значит, тот и убийца, кто Акульку знал... Вы тоже за Акулькой ухаживали, значит, и вы участник в этом деле. Б.Р. Чехов. Шведская спичка. 1. С этими словами обращаются к болтуну, который мелет вздор; тут… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Мели, Емеля, твоя неделя — Мели, Емеля, твоя недѣля. Ср. Мели, Емеля, твоя недѣля! По вашему, значитъ, тотъ и убійца, кто Акульку зналъ... Вы тоже за Акулькой ухаживали, значитъ, и вы участникъ въ этомъ дѣлѣ. А. П. Чеховъ. Шведская спичка. 1. Поясн. Съ этими словами… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ВЕРИТЬ — ВЕРИТЬ, верю, веришь, несовер. 1. без доп. Испытывать состояние верующего, религиозного человека (книжн.). «В смиреньи сердца надо верить.» Баратынский. 2. в кого что и чему. Быть убежденным в реальном существовании религиозных или фантастических …   Толковый словарь Ушакова

  • ЕМЕЛЯ — (Емеля), (Е прописное), Емели, муж. (фам. форма имени Емельян) (прост. обл.). Прозвище, применяемое к болтуну, пустомеле, простаку. «Мели, Емеля, твоя неделя.» (посл.) Емеля дурачок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ТИПУН — ТИПУН, типуна, мн. нет, муж. (спец.). Птичья болезнь хрящеватый нарост на кончике языка. У попугая образовался типун. «То типун сядет у подающего большие надежды певца, то затоскует соловей.» Кокорев. ❖ Типун (бы) на язык кому (разг.) недоброе… …   Толковый словарь Ушакова

  • Шабалдин — ШАБАЛИН ШАБАЛДИН ШАБАЛКИН ШЕБАЛИН ШЕБОЛАЕВ Шебала рвань, ветошь, болтун. (Ф) Первоначальноа отчество от прозвища из нарицательного шабала, в котором, вероятно, смешаны два разных слова: в южнорусских говорах шабалаа болтун (так и в ряде… …   Русские фамилии

  • Шабалин — ШАБАЛДИН ШАБАЛКИН ШЕБАЛИН ШЕБОЛАЕВ Шебала рвань, ветошь, болтун. (Ф) Первоначальноа отчество от прозвища из нарицательного шабала, в котором, вероятно, смешаны два разных слова: в южнорусских говорах шабалаа болтун (так и в ряде сибирских), а в… …   Русские фамилии

  • Шабалкин — ШАБАЛИН ШАБАЛДИН ШАБАЛКИН ШЕБАЛИН ШЕБОЛАЕВ Шебала рвань, ветошь, болтун. (Ф) Первоначальноа отчество от прозвища из нарицательного шабала, в котором, вероятно, смешаны два разных слова: в южнорусских говорах шабалаа болтун (так и в ряде… …   Русские фамилии

  • Шебалин — ШАБАЛИН ШАБАЛДИН ШАБАЛКИН ШЕБАЛИН ШЕБОЛАЕВ Шебала рвань, ветошь, болтун. (Ф) Первоначальноа отчество от прозвища из нарицательного шабала, в котором, вероятно, смешаны два разных слова: в южнорусских говорах шабалаа болтун (так и в ряде… …   Русские фамилии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»