Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

божественность

  • 1 divinitas

    dīvīnitās, ātis f. [ divinus ]
    1) божественность C etc.; обожествлённость (sc. Romuli L; Augusti Su)
    2) вдохновение свыше, пророческий дар, тж. высшая мудрость (d. Anaxagorae PM; divinitatis auctores C)
    3) совершенство (memoriae Q; loquendi C); божественное великолепие ( divinitates splendoresque astrorum Vtr)

    Латинско-русский словарь > divinitas

  • 2 divinum

    divīnum, ī n. [ divinus ]
    2) принесение жертвы богам, богослужебный обряд L
    3) пророчество, предсказание Eccl

    Латинско-русский словарь > divinum

  • 3 moveo

    mōvī, mōtum, ēre
    1) двигать, приводить в движение, шевелить ( maria flatu Sen); потрясать (terram, sidĕra O); уносить ( fluctibus moveri O)
    m. aliquid loco C etc. — сдвинуть что-л. с места
    m. или se m. (реже pass. moveri) — приходить в движение, двигаться, трогаться, шевелиться, сотрясаться (terra movet L; gravitate et pondĕre moveri C) или шататься ( dentes moventur CC)
    res moventes или mobiles, тж. moventia, ium L, Dig и res, quae moveri possunt Nep — движимое имущество, пожитки, но тж. Dig, CJ = animalia
    2)
    а) встряхивать, качать (caput O или vultum Pt; urnam V)
    omne movet urna nomen погов. H — в (мировой) урне встряхиваются все имена, т. е. решаются все судьбы
    3) играть, бряцать (m. cithăram и nervos O); бить, ударять (tympăna m. O)
    4) рыть, взрыхлять, вспахивать (agros V; humum PJ); ворошить ( aliquid spathā Scr) или взбалтывать ( liquorem Scr); вздымать ( fluctus V)
    m. castra Cs, QC — снять лагерь (выступить, отправиться в поход)
    7) (тж. animo m. V) обдумывать, затевать, готовить ( funera Dardanae genti H)
    8) представлять, разыгрывать
    cantūs m. Vзапеть
    m. corpus ad numeros Sen или membra ad certos modos Tib, тж. se m. и pass. moveri C, H — плясать, танцевать
    9) выражать, объявлять ( dii numen movent L)
    10)
    а) изгонять, вытеснять (aliquem de или ex aliquā re C, O etc.; aliquem possessionibus C)
    б) удалять, исключать (aliquem de senatu C и senatu Sl, T; tribu aliquem C); вычёркивать ( verba loco H); выгонять ( armenta stabulis V); отводить, отвращать ( oculos ab aliquā re Q)
    11) разубеждать, отклонять (aliquem de sententiā L, a vero Sl)
    12) заканчивать ( bellum V — ср. 17.)
    13) возбуждать (suspicionem C; litem J; jucundiores affectūs Ap); порождать ( discordias L); внушать ( misericordiam C)
    14)
    а) причинять ( dolorem Cato); вызывать (nocturnos manes V; sudorem CC)
    , m. risum C, Sen (lacrimas Q, Sen, fletum C) alicui — заставить кого-л. смеяться (плакать)
    15) доставать, добывать ( vina O); взыскивать ( pecuniam ab aliquo C)
    17) возбуждать, начинать (по)вести (consultationem, actionem L; saeva bella O — ср. 12.)
    m. mentionem rei alicujus L — упомянуть о чём-л.
    18)
    а) производить впечатление, волновать, действовать (на кого-л.)
    lacrimis aliquem m. O — растрогать кого-л. слезами
    б) поражать, потрясать (pulchritudo movet oculos C; moverat plebem oratio L; m. animos judicum Q; moveri morte alicujus C)
    в) пугать, устрашать ( aliquem metu poenae C)
    quis enim est tam excors, quem ista moveant? C — кто же настолько безрассуден, чтобы бояться этого?
    19)
    а) побуждать, подстрекать, толкать (aliquem ad bellum L; illae causae me movent C; moveri aliquā re C); руководить, направлять (quem ratio, non ira movet Cld)
    nec tua te moveant, sed publica vota Cld — пусть движут тобой не твои (личные) интересы, а общественные
    б) возмущать, восстанавливать (aliquem C; Hispaniam adversus Romanos L)
    motus irā Sen (precibus L, PJ, Just) — побуждаемый гневом (просьбами)
    20) задевать, осквернять (triste bidental H); оскорблять, раздражать
    bilem (stomăchum C) m. alicui Pl, H — раздражать кого-л.
    21) менять, изменять (vultum V; fatum O; sententiam C)
    forma mota O — изменение, превращение
    22)
    se m. или pass. moveri — уходить, удаляться, отправляться, выступать в поход (se m. ex urbe Nep)
    23)
    se m. или pass. moveri — смещаться, (о костях) (тж. moveri loco или sedibus suis CC) быть вывихнутым CC
    24) pass. биться, пульсировать ( venae moventur O)

    Латинско-русский словарь > moveo

  • 4 numen

    nūmen, inis n. [ nuo ]
    1) кивок, знак согласия (n. interdictumque deorum C)
    2) мановение, воля, повеление (n. dominae O; numĭni alicujus parēre C)
    suum nutum numenque annuĕre L — дать своё согласие, изъявить свою волю
    3) воля или могущество богов ( nihil sine numine dei geritur Nep)
    4) божество, бог ( simulacra numinum PJ)
    numina vagantia Ap — блуждающие божества, т. е. планеты
    5) изображение или статуя бога ( numina divum V)
    8) духи дорогих покойников, маны O, Q etc.
    9) преим. pl. изречение оракула V

    Латинско-русский словарь > numen

  • 5 divinitas

    1) божественность (1. 6 pr. C. 1, 12. 1. 2 § 14 D. 1, 17). 2) Имneраторское Величество (1. 2 C. 12, 30. 1. 17 C. 12, 36).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > divinitas

  • 6 BONUM (GOOD)

    добро, благо, счастье, согласие (согласованность) с природными склонностями. Благо подразделяется на благо человека и Высшее благо. По Августину, «есть только одно простое и потому единственно неизменяемое благо - это Бог. Этим Благом сотворены все блага, но не простые, а потому и изменяемые» (Августин. О Граде Божием. Т. 2. С. 189). «Благо, по Боэцию, есть то, чего все желают» (Боэций. Утешение философией. С. 245). «Богатство, могущество, уважение, слава, наслаждение» суть «внешние проявления истинного блага» (там же. С. 237), которое определяется как «то, что по природе едино и просто» (там же. С. 236). «Благо есть Бог... именно в Нем заключено совершенное благо» (там же. С. 239). Благо как тождество блаженства. Боэций пишет, что «природа ни одной вещи не может превосходить свое начало, вследствие чего начало всего сущего по своей природе является высшим благом... Но высшее благо  является блаженством... Тогда... необходимо сделать вывод, что Бог есть блаженство... и высшее благо. Отсюда с необходимостью вытекает, что само высшее блаженство есть не что иное, как высшая божественность» (там же. С. 240). «Сущность самого блага и блаженства одна и та же» (там же. С. 242). По Петру Абеляру, «из этой Троицы: Могущества, Мудрости, Благости (benignitas) состоит вся полнота блага, и ни один из Ликов не может обходиться без двух других... Тот, в ком совмещаются эти три свойства, т. е. кто может выполнить то, что хочет, кто, будучи добрым, желает сделать это потому, что он благ, и кто не выходит по глупости за пределы разума, тот - это ясно - истинно благ и во всем совершенен... Благость Его имеет отношение к любви, так что мы более всего любим то, что считаем и самым добрым» (Петр Абеляр. Теология «Высшего блага» // Петр Абеляр. Теологические трактаты. С. 134). Благо связано с третью Ипостасью Троицы: «Имя Св. Духа выражает чувство благоволения и любви, потому что дух, т. е. дыхание, исходящее из наших уст, лучше всего выражает сердечные чувства, когда мы откровенно томимся любовью или стонем от нужды в труде печали» (там же. С. 138). Благость, по Петру Абеляру, или Св. Дух, «скорее происходит от Отца и Сына, чем рождается Ими. В самом деле, Благо, на которое указывает это имя, не есть ни какое-либо могущество, ни мудрость, но аффект или эффект любви. Любовь же... может существовать только между двумя. Ведь не говорят, что кто-то любит самого себя, но чтобы любовь могла существовать, необходимо с нежностью относиться к другому. Итак, происходить - значит для Бога распространять неким образом себя на создания свои через аффект любви, наделяя их дарами своей благодати» (там же. С. 240). Фома Аквинский различает благо относительное (полагаемое в соответствии с желаниями) и благо абсолютное (полагаемое в соответствии с природой). То, что является благим само по себе, может быть благим по отношению к одному и дьявольским по отношению к другому. Бог есть абсолютное благо и вечность. См. BEATITUDO.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > BONUM (GOOD)

См. также в других словарях:

  • божественность — роскошность, шикарность, изумительность, исключительность, церковность, восхитительность, священность, превосходность, сказочность, упоительность, очаровательность, чудесность, прекрасность, нерукотворность, несравненность, волшебность,… …   Словарь синонимов

  • божественность — БОЖЕСТВЕННЫЙ, ая, ое; вен, венна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Божественность — I ж. отвлеч. сущ. по прил. божественный I 2. II ж. отвлеч. сущ. по прил. божественный II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • божественность — божественность, божественности, божественности, божественностей, божественности, божественностям, божественность, божественности, божественностью, божественностями, божественности, божественностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по… …   Формы слов

  • божественность — см. божественный; и; ж …   Словарь многих выражений

  • Божественность —  ♦ (ENG Godhead)    природа, или сущность, Бога как Святой Троицы: Отца, Сына и Святого Духа …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Иисуса божественность —  ♦ (ENG Jesus, divinity of)    вера христиан в то, что Иисус Христос воистину Бог и, т. обр., имеет Божественную природу …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Онтологическая божественность Иисуса —  ♦ (ENG ontological deity of Jesus)    выражение убеждения в том, что Иисус Христос в себе самом обладал всеми аспектами божественности, как точка зрения, противоположная функциональному подходу, где Он считался божественным , так как действовал… …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Христа божественность —  ♦ (ENG Christ, divinity of)    описание Иисуса Христа как Божественного существа, единосущного Богу Отцу. Термин используется также для обозначения Христа как Бога …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Godhead —  Божественность …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Святого Духа Божество —    / Божественность  ♦ (ENG Holy Spirit, deity/divinity of the)    описание Святого Духа как полностью Божественного и разделяющего, т. обр., божественность Бога Отца и Бога Сына (греч. homoousios той же сущности) …   Вестминстерский словарь теологических терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»