Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

благим+матом

  • 1 mörderlich

    БНРС > mörderlich

  • 2 Zeter

    БНРС > Zeter

  • 3 zetermordio

    zetermordio schreienразг. кричать караул, звать на помощь; вопить благим матом, кричать во всё горло

    БНРС > zetermordio

  • 4 Kehle

    /: jmdm. die Kehle durchschneiden "зарезать", погубить кого-л. Die Konkurrenz hat ihm die Kehle abgeschnitten. Er mußte sein Geschäft schließen.
    Er wollte ihm die Kehle durchschneiden, forderte zusätzlich noch Geld von ihm, weil er seine Schulden nicht gleich bezahlen konnte, jmd. hat eine durstige [trockene, ausgetrocknete, ausgepichte] Kehle у кого-л. в горле пересохло, кто-л. хочет выпить (вина). Hast du nicht etwas zu trinken bei dir? Ich habe eine ganz trockene Kehle.
    Für die durstigen Kehlen stelle ich hier noch eine Kanne Kaffee extra hin.
    Er hat eine ausgepichte Kehle. Dem kannst du eine große Flasche Schnaps hinstellen, die trinkt er aus wie nichts.
    Ist das eine Hitze heute! Ich habe laufend eine trockene Kehle, sich (Dat.) die Kehle anfeuchten [naßmachen, ölen, putzen, schmieren]
    sich (Dat.) etw. durch die Kehle laufen lassen фам. промочить горло, пропустить рюмочку. Komm, geh'n wir in irgendein Lokal und feuchten uns mal nach diesen heißen Auseinandersetzungen die Kehle etwas an, damit wir wieder ins Gleichgewicht kommen, sich (Dat.) die Kehle aus dem Leibe [Hals] schreien 06-ораться, надорваться от крика. Ich schrie mir die Kehle aus dem Hals, aber meine Kinder hörten mich nicht, aus voller Kehle schreien орать во всё горло [во всю глотку, благим матом]. Der Kleine schreit aus voller Kehle. Steck ihm mal den Nuckel in den Mund.
    Als unsere Mannschaft das erste Tor schoß, schrie alles aus voller Kehle, jmd. hat etw. in die falsche [unrechte] Kehle bekommen [gekriegt]
    etw. ist jmdm. in die falsche [unrechte] Kehle geraten [gekommen]
    а) что-л. попало не в то горло кому-л., кто-л. подавился чем-л. Ich kriege den Husten nicht weg. Mir ist etwas in die falsche Kehle geraten [gekommen]. Ich habe etwas in die falsche Kehle bekommen [gekriegt],
    б) что-л. пришлось не по вкусу кому-л. Mir ist so, als hatte sie etwas in die falsche Kehle bekommen [gekriegt]. Sie tut so gekränkt.
    Du hast meine Worte in die falsche Kehle gekriegt. Ich wollte dir keinesfalls wehtun. Gold in der Kehle haben иметь хороший голос. Du hast Gold in der Kehle
    du müßtest zur Oper gehen, sein Geld [Vermögen] durch die Kehle jagen пропить деньги [состояние]. Dieser Saufbold hat bald sein ganzes Vermögen durch die Kehle gejagt, jmdm. das Messer an die Kehle setzen см. Messer. '

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kehle

  • 5 Löwe

    m: ein Löwe der Gesellschaft [des Abends, des Salons] светский лев. der Löwe des Tages герой дня. wie ein (hungriger) Löwe brüllen
    а) рычать, разораться. Der Meister brüllte wie ein Löwe, als die Arbeiter verspätet vom Mittagessen zurückkamen,
    б) вопить, кричать благим матом. Der Junge brüllte wie ein Löwe, als ihn die Wespe gestochen hatte.
    Er brüllt immer gleich wie ein Löwe, wenn er merkt, daß die Mutter weggehen will, auf jmdn. losgehen wie ein gereizter Löwe бешено накинуться на кого-л. Als er ihn einen Schmierer und Kriecher nannte, ging er auf ihn los wie ein gereizter Löwe, sich in die Höhle des Löwen begeben [wagen] мужественно выступить против кого-л., отважиться вступить в логово врага. So, jetzt werde ich mich in die Höhle des Löwen begeben und dem Chef erklären, daß wir mit seiner neuen Arbeitsanweisung nicht einverstanden sind.
    Ich bin bei unserem Heimleiter schlecht angeschrieben. Kannst du nicht gleichzeitig auch für mich um Urlaub bitten? Ich wage mich nicht mehr in die Höhle des Löwen, gut gebrüllt, Löwe! хорошо сказано.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Löwe

  • 6 Seele

    f. ein Herz und eine Seele sein жить душа в душу. Die,beiden sind ein Herz und eine Seele, nun hat die liebe Seele Ruh теперь душа [душенька] спокойна. Nun gut, schenken wir dem Jungen den Roller, dann hat die liebe Seele Ruh. jmdm. die Seele aus dem Leibe fragen всю душу вытянуть из кого-л. расспросами, jmdm. die Seele aus dem Leibe prügeln исколошматить, избить кого-л. sich (Dat.) die Seele aus dem Leibe reden из кожи лезть вон (о говорящем). Die Verkäuferin redete sich die Seele aus dem Leib, um mir den Pulli aufzuschwatzen, sich (Dat.) die Seele aus dem Leibe schreien истошно кричать, кричать благим матом, надрывать глотку, mit Leib und Seele см. Leib. jmdm. etw. auf die Seele binden убедительно просить кого-л. позаботиться о ком-л. Ich habe Holger auf die Seele gebunden, daß er auf den Kleinen beim Spielen aufpassen soll, und nun hat er ihn doch allein gelassen, jmdm. auf der Seele knien "привязаться" к кому-л. (с просьбой), не давать проходу кому-л. Ralf kniet mir schon seit Wochen auf der Seele, daß wir ihn nicht verraten sollen.
    Und wenn du mir jeden Tag auf der Seele kniest, du bekommst den Ring trotzdem nicht!
    Seit Tagen kniet er mir auf der Seele, ich soll ihm Sonntag mein Auto leihen, aber ich mache es nicht, etw. brennt jmdm. auf der Seele что-л. не даёт покоя кому-л., что-л. надо обязательно сделать. Es brennt mir auf der Seele, meinen kranken Kollegen zu besuchen.
    Die Regelung dieser unangenehmen Sache brennt mir auf der Seele, jmdm. von der Seele sprechen [reden] высказать то, что есть на душе. Nachdem er sich seinen angestauten Ärger von der Seele geredet hatte, war er wieder guter Dinge, hinter etw. hersein wie der Teufel hinter der armen Seele шутл. гоняться за чем-л. См. тж. Teufel, eine durstige Seele шутл. охотник выпить, выпить не дурак. Dieses Bier wird den durstigen Seelen willkommen sein, eine Seele von Mensch [von einem Menschen] душа-человек, keine (lebende, menschliche) Seele никто, ни одна (живая) душа
    ни души. Keine Seele ist heute am Strand [auf der Straße, im Büro].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Seele

  • 7 Zeter

    n: Zeter und Mordio schreien орать благим матом, вопить, кричать. Obwohl er sich nur leicht das Knie aufgeschrammt hatte, schrie er Zeter und Mordio.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zeter

См. также в других словарях:

  • БЛАГИМ МАТОМ — В. И. Чернышев отметил в говоре Пушкинского района (Псковск. обл.): «В нем также находятся словоупотребления, разъясняющие значения и формы некоторых наших слов, затемневших вследствие своей обособленности. Так, для слова ”мат“, известного нам… …   История слов

  • Благим матом — БЛАГИМ МАТОМ. 1. Устар. Экспрес. Очень быстро, молниеносно (вскочить, убежать и т. п.). Пугало зайцев вскочил благим матом, ухватил себя за нос (М. Чулков. Пересмешник, или Славенские сказки). [Голяков:] Я вскочил благим матом с постели, думая,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • благим матом — • благим матом вопить • благим матом кричать • благим матом орать …   Словарь русской идиоматики

  • благим матом — отчаянно, что есть силы, изо всех сил, словно режут Словарь русских синонимов. благим матом нареч, кол во синонимов: 5 • во весь голос (15) • …   Словарь синонимов

  • благим матом — Благим ма/том (кричать, орать, вопить и т.п.), разг. Очень громко …   Словарь многих выражений

  • благим матом кричать — (изо всех сил, как блажной (?)) взывать отчаянно о помощи, как в злой беде Ср. Стал на обрубок и хочет себе петлю на шею надеть; баба вскрикнула благим матом, сбежались... Достоевский. Преступление и наказание. 2, 4. Ср. Собака... стала хватать… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Благим матом — 1. Прост. Очень громко (вопить, кричать, орать, реветь и т. п.). ФСРЯ, 238; БМС 1998, 368; ЗС 1996, 166; ШЗФ 2001, 20; БТС, 524; ПОС, 2, 28; НОС 7, 77; НОС 10, 10. 2. Нижегор. Очень быстро (бежать, нестись и т. п.). СРНГ 18, 29 …   Большой словарь русских поговорок

  • вопивший благим матом — прил., кол во синонимов: 19 • вопивший (41) • горланивший (43) • горлопанивший (34) …   Словарь синонимов

  • кричавший благим матом — прил., кол во синонимов: 33 • вопивший (41) • вопивший благим матом (19) • горланивший …   Словарь синонимов

  • оравший благим матом — прил., кол во синонимов: 20 • вопивший (41) • вопивший благим матом (19) • горланивший …   Словарь синонимов

  • Живой мертвого бьет, мертвый благим матом кричит, на крик народ бежит. — (то же). См. ВЕРА ЗАГАДКИ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»