Перевод: с марийского на все языки

со всех языков на марийский

бетон

  • 1 бетон

    1. бстон (цемент, вӱд, ошма, тыгыде кӱ йӧре ыштыме строительный материал). Вашке пеҥгыдемше бетон быстротвердеющий бетон; бетоным опташ укладывать бетон.
    □ Мланде кылмен, бетон гае пеҥгыде. Г. Чемеков. Земля промёрзла, стала твёрдой, как бетон.2. в поз. опр. бетонный (бетон дене кылдалтше). Бетон завод бетонный завод; бетон труба бетонная труба; бетон кӱвар бетонный пол.
    □ Тений бетон кӱварым ыштен, эҥерым сорлыкленыт. И. Стрельников. В этом году, построив бетонный мост, обуздали реку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бетон

  • 2 кӱртньӧ-бетон

    1. железобетон. Кӱртньӧ-бетоным тӱрлӧ стройкылаште кумдан кучылтыт. Железобетон широко используют на различных стройках.
    2. в поз. опр. железобетонный. Кӱртньӧ-бетон плита железобетонная плита.
    □ Корно удалан кӧра --- кӱртньӧ-бетон конструкцийым вучен, еҥ-влак яра шинчаш тӱҥалыт. «Мар. ком.». Из-за плохой дороги люди будут сидеть без дела, ожидая железобетонные конструкции.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱртньӧ-бетон

  • 3 железобетон

    железобетон (кӱртньӧ да бетон дене ыштыме пеш чоткыдо стройматериал). Партийын съездше кӱртньым шагалрак кучылташ, строительствлыште утларакшым бетоным да железобетоным кучылташ темла. Н. Лекайн. Съезд партии рекомендует меньше применять железо, в строительстве больше использовать бетон и железобетон.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > железобетон

  • 4 кушкаш

    -ам
    1. расти, вырастать, вырасти. Виян кушкаш быстро расти.
    □ (Зина) ачаж гаяк пашаче кушкын. Ю. Галютин. Зина росла работящей, как и её отец. Вӱд ок лий гын, шурнат, чодырат кушкын огыт керт ыле. К. Васин. Если бы не было воды, то не могли бы расти и хлеба, и леса.
    2. перен расти, вырастать, вырасти; развиваться, развиться; совершенствоваться. Наука кушкеш наука развивается; грамотность кушкеш растёт грамотность.
    □ – Ынде марий литературылан кушкашыже йӧн почылтын, – журналым шаралтен, Чавайн шыргыжал пелештыш. К. Коряков. – Теперь открылись возможности развиваться для марийской литературы, – раскрыв журнал, сказал Чавайн, улыбаясь. расти, вырасти; увеличиваться, увеличиться; подниматься, подняться. Ола кушкеш город растёт; у пӧрт-влак кушкыт поднимаются новые дома.
    □ Шушаш плотинан вурс каркасше койын кушкын да бетон дене леведалт толын. К. Васин. Стальной каркас будущей плотины поднимался на глазах и одевался в бетон. Кече мучко тудын отрядше кушко. К. Васин. Его отряд увеличивался весь день.
    4. заживать, зажить; срастаться, срастись. Сусыр вер кушкын рана зажила; лу сайын кушкын кость срослась правильно.
    5. расти, вырасти; повышаться, повыситься; подниматься, подняться. Ак кушкын цены выросли; парым кушкеш долги растут.
    □ Пытартыш ийлаште проект пашалан ак икмыняр пачаш кушкын. «Мар. ком.». В последние годы цены за проектные работы выросли в несколько раз. Ср. кӱзаш, нӧлталташ.
    // Кушкын каяш вырасти, подрасти (быстро) – Йӱр деч вара озымна кузе кушкын кайыш! Как подросла озимь после дождя! Кушкын толаш возрастать, возрасти. Калыкын активностьшо эре кушкын толеш. Постоянно возрастает активность народа. Кушкын шинчаш вырасти, появиться (быстро, неожиданно). Ончо, теҥгечысе верыштет могай поҥго кушкын шинчын! Смотри, какой гриб вырос на вчерашнем месте! Кушкын шогалаш вырасти (большим). Изи веле ыле, могай каче кушкын шогалын. Только что был маленьким – какой жених вырос. Кушкын шогаш расти, вырастать, подрастать; пополняться (постоянно). Садланак самырык автор-влак эре кушкын шогеныт... К. Коряков. Поэтому постоянно подрастали молодые авторы. Кушкын шуаш вырасти, стать взрослым, достичь зрелости. Изиэм годым иленам, Шинчавӱдым йоктарен. Ынде кушкын шуынамат, Ик моторым ончалынам. С. Николаев. Когда я была маленькой, жила, слёзы лила. Теперь я выросла и приглянулся мне один молодец.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кушкаш

  • 5 плотина

    плотина (вӱд уровеньым нӧлталашлан вӱд йогыным петырыме сооружений). Шлюзан плотина плотина со шлюзом; бетон дене ыштыме плотина бетонная плотина.
    □ Вурс-бетон плотинам Толкын-влак лупшат, Пӧрдыктен турбиным, Мир пашаш ушнат. «Ончыко». Хлещут волны плотину железобетонную, вращая турбину, работают на мир. – Вашке плотинам чоҥген шуктена, Какшан кумда, келге лиеш. М. Казаков. – Скоро достроим плотину, Кокшага станет шире и глубже: См. пӱя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > плотина

  • 6 арматура

    арматура (кӱртньӧ-бетон арверын вурс каркасше, тудым арвер чоткыдо лийже манын шупшыт). Арматурым ямдылаш подготовить арматуру.
    □ Ӱдыр-влак кышкар покшелан арматурым опташ тӱҥальыч. К. Березин. Девушки начали класть посреди заготовок арматуру.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > арматура

  • 7 бетономешалка

    бетономешалка (бетон ямдылаш йӧнештарыме машина). Бетономешалка дене ышташ работать на бетономешалке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бетономешалка

  • 8 бетонщик

    бетонщик (бетон паша шотышто специалист). Опытан бетонщик опытный бстонщик; бетонщиклан туиемаш учиться на бетонщика.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бетонщик

  • 9 варкалалташ

    -ам возвр. смешиваться, смешаться; перемешиваться, перемешаться. Ошма ден шаргӱ, цемент ден вӱд варкалалтын, бетоныш савырна. Песок и щебень, цемент и вода, соединяясь, превращаются в бетон.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > варкалалташ

  • 10 дот

    воен. дот; долговременная огневая точка (кужу жап лӱйкалаш кӱ да бетон гыч ыштыме вер). Дотын амбразура-влакше амбразуры дота; дотым пудештараш взорвать дот.
    □ Но оборона тыште пеш простой, нимогай инженерный сооружений уке: ни танк ваштареш кугу тура вынем, ни кӱртньӧ воштыр авыртыш, ни траншей; дот але дзот нерген мутат лийын ок керт. Н. Лекайн. Но оборона здесь очень простая, иет никакнх инженерных сооружений ни больших крутых противотанковых рвов, ни проволочного заграждения, ни траншей; о доте н дзоте не может быть и речи.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > дот

  • 11 железобетонный

    строит. железобетонный. Железобетонный кӱвар железобетонный мост; железобетонный плита железобетонная плита; железобетонный конструкций железобетонная конструкция.
    □ Какшан эҥер гоч кужун шуйнен вочшо железобетонный кӱварышке автобус миен шуо. Е. Янгильдин. Автобус подъехал к длинному железобетонному мосту, перекинутому через Кокшагу. Ср. кӱртньӧ-бетон.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > железобетонный

  • 12 йылдыр-йолдыр

    подр. сл. – подражание быстрому, прерывистому сверканию. Янда-бетон зданий шошо кечыйолеш йылдыр-йолдыр волгалтеш. В. Микишкин. Стеклянно-бетонное здание блестит под лучами весеннего солнца.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йылдыр-йолдыр

  • 13 каркас

    каркас; остов какого-н. сооружения. Шушаш плотинан вурс каркасше койын кушкын да бетон дене леведалт толын. К. Васин. Стальной каркас будущей плотины рос на глазах и покрывался бетоном. Варала гыч ыштыме каркасым ачий парусина дене леведе. Чапле фургон лийын шинче. А. Первенцев. Каркас, изготовленный из жердей, отец покрыл парусиной. Получился замечательный фургон. Ср. ората.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каркас

  • 14 комплексан

    комплексный. Комплексан числа комплексное число; комплексан конструкций (мутлан, кӱртньӧ-бетон рудан кермыч меҥге) комплексная конструкция; комплексан ӱяҥдыш (тӱрлӧ минеральный ӱяҥдыш, южгунам микроэлемент-влакат – кушкыллан келшышын лӱмын вискален луген ыштыме) комплексное удобрение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > комплексан

  • 15 конструкций

    1. конструкция чего-л. (иктаж-могай чоҥышын, механизмын, машинан ужашыже-влакын икте-весе дене иктаж-кузе ушалтын шогымо система). Конструкцийын просталыкше простота конструкции; машинан конструкцийжым саемдаш улучшать конструкцию машины; кӱртньӧ-бетон конструкций железобетонная конструкция.
    2. лингв. конструкция грамматическая (ик синтаксический единица семын кучылталтше мут тӱшка, сочетаний). Деепричастиян конструкций деепричастная конструкция; почеш мутан конструкций послеложная конструкция.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > конструкций

  • 16 кӱвар

    кӱва́р
    I Г. кы́вер
    1. мост. Кӱртньӧ-бетон кӱвар железобетонный мост; кӱртньыгорно кӱвар железнодорожный мост; пу кӱвар деревянный мост; кӱварым вончаш перейти (иереехать) мост; кӱварым чоҥаш строить мост.
    □ Какшан кӱварым вончышна. В. Иванов. Переехали мост через Кокшагу. Кӱварым ышташ тӱҥалыныт, свайым кыреныт. Н. Лекайн. Начали строить мост, вбили сваи.
    2. помост. Вӱта коклаш ик могырым кӱвар кӱза. Н. Лекайн. На сеновал с одной стороны поднимается помост.
    3. перен. мост – о посредствующем звене между кем-, чем-л. (иктаж-кӧ але иктаж-мо коклаште ушен шогышо кыл, вий, т. м.). Эл ден эл коклаште келшымаш кӱвар мост дружбы между странами; кок ола коклаште телекӱвар телемост между двумя городами.
    □ Руш йылме тӱрлӧ калыкым ушен шогышо кӱвар гай лийын. М. Казаков. Русский язык стал как бы мостом, объединяющим разные народы. Йӧратымаш – шӱм серыш вик кӱвар. А. Тимиркаев. Любовь – прямой мост к сердцу.
    4. в поз. опр. мостовой; относящийся к мосту, связанный с мостом. Кӱвар меҥге-влак мостовые сваи; кӱвар пече (решётка) перила моста.
    □ Кӱвар кашташкат вӱд логалеш, тунар чот темын. М. Шкетан. Вода касается и перекладины моста, настолько она высока.
    кӱ́вар
    II
    1. пол. Ару кӱвар чистый пол; кӱ кӱвар каменный пол; паркет кӱвар паркетный пол; пӧрт кӱвар пол дома (избы); пу кӱвар деревянный пол; рок кӱвар земляной пол; кӱварым вакшаш настилать пол; кӱварым мушкаш мыть пол.
    □ Йоча-влак кӱварыште модыт. Ю. Галютин. Дети играют на полу. Пӧртӧнчыл кӱвар кочыртатыш. В. Юксерн. Пол в сенях скрипнул.
    2. в поз. опр. половой; относящийся к полу, связанный с полом. Кӱвар кашта перекладина пола; кӱвар йымал подполье; кӱвар ӱштыш половая тряпка; кӱвар шартыш половик, ковёр-дорожка.
    □ Ӱдыр-влак кӱвар оҥа дене ыштыме теҥгылыш верланышт. В. Иванов. Девушки разместились на скамейке из половицы. Кидышкыже мушкыш ведрам, кӱвар шовычым налын шогале. В. Косоротов. В руки взяла она помойное ведро, половую тряпку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱвар

  • 17 мине

    1. мина (мландышке але вӱ дышкӧ шындыме пудештше веществан снаряд). Ийын коштшо мине плавучая мина; противотанковый мине противотанковая мина.
    □ Ала-кӧ минышке вереште да йол йымалне мланде сургалт кайыш. Е. Янгильдин. Кто-то угодил на мину и под ногами дрогнула земля. Мине-влакым шындылже. Пусть бе-тоным оптыжо, – Садак тудын корныжо Мия кӱ ртньӧ оптышыш. М. Казаков. Ставит пусть мины, Сооружает бетон, – Путь его однако же Ведёт в железную западню.
    2. мина; разрывной снаряд для стрельбы из миномёта (миномёт дене лӱ яш снаряд). Лачак жапын-жапын пуля-влак ызгышт, снаряд ден мине шӱ шкышт. В. Иванов. Лишь временами пули жужжали, свистели снаряды и мины. Тушман могырым миным кышкат, снаряд почеш снаряд пу-дештеш. Е. Янгильдин. Со стороны врагов летят мины, взрывается снаряд за снарядом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мине

  • 18 мрамор

    1. мрамор (пеҥгыде, чоткыдо кӱ). Ош мрамор белый мрамор; мрамор дене ыштыме памятник памятник из мрамора.
    □ Кӧ ргашан улыт, тугеже мрамор огыл. В. Юксерн. – Они полые, значит, не мрамор. Сылне пешак йошкар мрамор, Ойленат от мошто. М. Казаков. Прекрасен красный мрамор, неописуемо.
    2. в поз. опр. мраморный. Мрамор тошкалтыш мраморная лестница.
    □ Вес велыште колышо фронтовик-влак спискым шӧ ртньӧ буква дене возымо мрамор да бетон пырдыж. «Ончыко». На другой стороне стена из мрамора и бетона с выведенными золотыми буквами списком погибших фронтовиков.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мрамор

  • 19 налмаш

    сущ. от налаш
    1. получение чего-л. Серышым налмаш получение письма; книгам налмаш получение книги.
    □ Йошкар коман документым налмаш эрелан шарнымашеш кодеш. «Мар. ком.». Получение документа с красной коркой навсегда останется в памяти.
    2. покупка, купля, приобретение. Пален налаш кӱ леш: карт-влак надырлык вольыкым налмаште могай роскотыш пуреныт. Ф. Майоров. Надо узнать: какой расход совершили жрецы при покупке животных, предназначенных для жертвоприношения.
    3. принятие, приём. Партийыш налмаш приём в партию; тунемаш налмаш приём на учёбу, призыв (в армию). Армийыш налмаш нерген увертараш. Сообщить о призыве в армию.
    3. взятие, захват, захватывание. Олам налмаш взятие города.
    □ Ида мондо, нуно (Родиным аралыше-влак) Белградым налмаште вуйыштым пыштеныт. А. Ягельдин. Не забывайте, что защитники Родины сложили голову во время взятия города Белград.
    4. снятие, сбор, собирание (урожая и т. д.). Мӱ йым налмаш сбор мёда.
    5. заключение (в скобки, в кавычки). Скобкыш налмаш заключение в скобки; кавычкыш налмаш заключение в кавычки.
    6. производство, изготовление, выработка, создание какой-н. продукции. (Целинам нӧ лтымӧ годым) – сар деч ончычсо уровень дене таҥастарымаште, пырчым, шылым, хлопокым, межым налмаш кушкын огыл, а южгунамже иземын гына. «Мар. ком.». Во время освоения целины производство зерна, мяса, хлопка, шерсти по сравнению с довоенным уровнем не росло, а порой даже падало. Кызыт мемнан элыште пырчан шурным да вольык продуктым ыштен налмаш кажне ийын кугемеш. «Мар. ком.». В настоящее время производство продукции живодноводства и зерна в нашей стране из года в год увеличивается.
    ◊ Шокшо вӱ д пушым шӱ лышыш налмаш ингаляция. Ангин годым шокшо вӱ д пушым шӱ лышыш налмаш писынрак тӧ рланаш полша. Ингаляция способствует быстрому выздоровлению от ангины. Чумыр налмаште в целом, вместе взятое. Тиде жапыште, чумыр налмаште, вич шӱ дӧ кудло вич метр кутышан кӱ ртньӧ -бетон кӱ вар-влакым чоҥеныт. В целом, строители в последнее время построили железобетонные мосты длиной в пятьсот шестьдесят пять метров. Ӱдыр налмаш женитьба. Йӧ ратыде ӱдырым налмаш – тошто илышын косаже. Женитьба без любви – пережиток прошлого. Ушеш налмаш воспоминание. Йоча годсо жапым ушеш налмаш. Воспоминание детства.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > налмаш

  • 20 негыз

    Г. не́гыц
    1. основание, фундамент. Пӧ рт негыз фундамент дома; коҥга негыз основание печки; негызым вашталташ заменить фундамент.
    □ Пӧ рт ышталтын бетон негызеш. Й. Осмин. Дом построен на бетонном фундаменте. Оралте вашке ынже шӱ й манын, негызым кермыч дене оптымо. «Мар. ком.». Чтоб постройки быстро не сгнили, фундамент заложен из кирпичей.
    2. основа, основание, база. Материальный негыз материальная база; наукын негызшым сайын палаш хорошо знать основы науки.
    □ Литературный йылмын негызшылан могай-гынат ик диалект налалтеш. «Мар. йылме». За основу литературного языка берётся какой-нибудь один диалект. Еш илыш чын йӧ ратымаш негызеш гына чоҥалтшаш. Й. Ялмарий. Семейная жизнь должна строиться на основе настоящей любви.
    3. обоснование, довод. Научный негыз научное обоснование.
    □ Южо статьян научный негызше пеш лушкыдо. А. Асылбаев. У некоторых статей научное обоснование очень слабое.
    4. перен. причина. Еҥым нимогай негыз деч посна паша гыч лукташ ок лий. Человека нельзя уволить с работы без всякого основания. Ср. амал.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > негыз

См. также в других словарях:

  • Бетон — – искусственный камневидный материал, представляющий собой затвердевшую бетонную смесь. Различают следующие стадии готовности бетона: бетонная смесь, свежеуложенный бетон и затвердевший бетон. [ГОСТ 25192 82] Бетон – материал,… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • бетон — а, м. béton m. 1. Смесь из известкового раствора или гидравлического цемента и гравия или щебня. Употребляется для фундаментов подводных построек и выделки искусственных камней, труб и т. п. Павленков 1911.|| Работы по установке бетонных… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • БЕТОН — БЕТОН, искусственный строительный материал, состоящий из вяжущего вещества и частиц каменных пород, кирпича и т. д. В качестве вяжущего вещества обычно применяется цемент портландский и другие (см. Цемент), имеющий вид порошка и при затворении… …   Большая медицинская энциклопедия

  • БЕТОН — (франц. beton, от лат. bitumen горное масло). Смесь из гидравлического цемента и песка, идет на изготовление искусственных камней и проч. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БЕТОН смесь из известкового… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • бетон — сущ., кол во синонимов: 77 • агломератопенобетон (1) • аглопоритобетон (1) • арболит …   Словарь синонимов

  • Бетон — – строительный материал, искусственный камень, получаемый в результате затвердевания смеси вяжущего вещества (цемента или др.), заполнителей и воды. В ряде случаев может содержать специальные добавки. По назначению различают бетоны обычные… …   Нефтегазовая микроэнциклопедия

  • БЕТОН — БЕТОН, твердый и прочный строительный материал, получаемый из смеси портланд ЦЕМЕНТА, песка, гравия и воды. Имеет очень важное значение как при возведении больших построек, так и для изготовления отдельных элементов, например, плит и труб. Бетону …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • Бетон —         (от лат. bitumen горная смола * a. concrete, beton; н. Beton; ф. beton; и. hormigon) искусственный кам. материал из смеси вяжущего вещества с водой, заполнителей и (в нек рых случаях) спец. добавок. Развитие и совершенствование технологии …   Геологическая энциклопедия

  • бетон — БЕТОН, а, м. Дурак, тупица. Полный бетон! Часто сопровождается специфическим произношением: конечное «он» произносится «в нос», «на французский манер» …   Словарь русского арго

  • Бетон — искусственные каменные материалы, получаемые в результате затвердевания тщательно перемешанной и уплотненной смеси из вяжущего вещества, воды, мелкого и крупного заполнителей, взятых в определенной пропорции... Источник: ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ .… …   Официальная терминология

  • БЕТОН — (французское beton, от латинского bitumen горная смола), один из важнейших строительных материалов, получаемых в результате затвердевания смеси вяжущего вещества, воды, заполнителей и (иногда) специальных добавок. По объемной массе бетоны… …   Современная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»