Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ЭКЗ

  • 1 экзістэнцыйны

    lat. existentienay; existentialenay

    Беларуска-расейскі слоўнік > экзістэнцыйны

  • 2 экзістэнцыя

    Беларуска-расейскі слоўнік > экзістэнцыя

  • 3 экзістэнцыяльны

    Беларуска-расейскі слоўнік > экзістэнцыяльны

  • 4 bestseller

    Книга, пользующаяся в течение определенного времени (недели, года) наибольшим спросом среди книг своего класса. Список из 10-15 бестселлеров в крупнейших газетах обновляется каждую неделю. В книжных магазинах бестселлерам отводятся специальные стенды. Авторитетными считаются списки, публикуемые в еженедельнике "Паблишерс уикли" ["Publishers' Weekly"] и в "Нью-Йорк таймс бук ревью" ["New York Times Book Review"]. После второй мировой войны отдельно ведется учет книг в переплете [hard cover] и мягкой обложке [paperback]. Систематический отбор бестселлеров начал в 1895 литературный журнал "Букмен" ["The Bookman"], опубликовавший список "книг, пользующихся спросом" ["Books in Demand"]. С 1899 журнал стал регулярно публиковать "Список бестселлеров" ["Best Selling Books"]. Книга считается бестселлером, когда она куплена не менее чем 1 процентом населения США. В десятку американских бестселлеров всех времен входят "Американский орфографический словарь" [American Spelling Book by Noah Webster] (продано свыше 50 млн. экз.), "Всемирный альманах" ["The World Almanac"] (36 млн. экз. с 1868), "Книга по уходу за ребенком" ["The Common Sense Book of Baby and Child Care", by Dr. Benjamin Spock] (24 млн. экз.).

    English-Russian dictionary of regional studies > bestseller

  • 5 San Francisco Examiner and Chronicle

    "Сан-Франциско игзэминер энд кроникл"
    Воскресная газета г. Сан-Франциско, шт. Калифорния; совместный выпуск газет корпорации "Херст" [ Hearst Corporation] "Сан-Франциско кроникл" [San Francisco Chronicle] (ежедневная городская утренняя газета, одна из крупнейших и наиболее влиятельных газет Калифорнии, основанная в 1865, тираж 550 тыс. экз.) и "Сан-Франциско игзэминер" [San Francisco Examiner] (ежедневная городская вечерняя газета, основанная в 1865, тираж 125 тыс. экз.). Тираж около 700 тыс. экз.

    English-Russian dictionary of regional studies > San Francisco Examiner and Chronicle

  • 6 Tribune

    "Трибюн"
    Ежедневные газеты с таким названием выходят в городах Чикаго, шт. Иллинойс (тираж 690 тыс. экз.), Тампа, шт. Флорида (285 тыс. экз.) и Солт-Лейк-Сити, шт. Юта (тираж 121 тыс. экз.)

    English-Russian dictionary of regional studies > Tribune

  • 7 Шартты әзірлеу

    Бізде... бойынша бірқатар ескертпелер бар.

    У нас есть ряд замечаний по...

    - обязательствам сторон.

    Сізден... сұраймын

    Прошу вас...

    - еще раз изучить нашу просьбу.

    Мен сіздің ұсынысыңызбен келіспеймін.

    Я не согласен (-на) с вашим предложением.

    Біз... байланысты бірнеше мәселелерді анықтап алғымыз келеді.

    Мы хотели бы выяснить несколько вопросов, связанных с...

    - коммерческой частью контракта.

    Әуелі біздің фирмаларымыздың ресми атауын нақтылап алайық.

    Давайте уточним официальное название наших фирм.

    Әдетте, біз мұндай мәмілелерді... талаптары негізінде жасасамыз.

    Как правило, мы заключаем такие сделки на условиях

    - ФОБ порт Казахстан (Россия).

    Ал қазір машиналар мен жабдықтың тізімін қарайық.

    А сейчас рассмотрим список машин и оборудования.

    Бізде тауарлардың көлемі мен атауы жөнінде қарсылық жоқ.

    У нас нет возражений против количества и наименования товаров.

    Біз тауарлардың бағасын айқындау жөніндегі негіздемелерді анықтап алғымыз келеді.

    Нам хотелось бы выяснить основания по определению цен на товары.

    Баға осы тауардың көлік шарттарына сай келетін таңбалау және экспорттық буыптүю құнымен қоса жеткізілімнің аталмыш базисіне сәйкес белгіленеді.

    Цены устанавливаются согласно вышеназванному базису поставки, включая стоимость маркировки и экспортной упаковки, соответствующих транспортным условиям для данного товара.

    Бірақ қазір N тұрпатындағы бұйымның бағасы біз өткен жолы жасаған мәміленің бағасынан едәуір жоғары.

    Но цена на изделие типа N сейчас значительно выше той, по которой мы производили предыдущую сделку.

    Сіз бұл бұйымның сапасы жоғары екеніне назар аударуыңыз керек.

    Вы должны принять во внимание, что это изделие высшего качества.

    Жеткізілімнің жалпы құны екі миллион теңге.

    Общая стоимость поставок составит два миллиона тенге.

    Мына мерзімдерде жеткізіледі:

    Поставки будут производиться в следующие сроки:

    - қалғаны осы жыл бойына тоқсан сайын тең бөліктермен (жеткізілім кестесіне сәйкес) жеткізіледі.

    - остальные поставки будут совершаться в течение этого года равными частями поквартально (согласно графика поставок).

    Біз сізден жеткізілім туралы бізге уақытында хабарлап тұруларыңызды сұраймыз.

    Мы просим вас своевременно ставить нас в известность о поставках.

    Әрине, біз сіздерге бұл жайында уақытылы хабарлап тұрамыз.

    Конечно, об этом мы известим вас своевременно.

    Біз тауар жөнелтілгеннен кейін үш күннен кешіктірмей сіздерге жеткізілім туралы тиісті хабарлама жібереміз.

    Не позднее трех дней после отгрузки мы пошлем вам соответствующее извещение о поставке.

    Хабарламада жеткізілімнің жалпы салмағы, құны, сондайақ көліктің нөмірі көрсетіледі.

    В извещении будет указан вес брутто, стоимость поставки, а также номер транспорта.

    Қазір тауардың сапасы туралы сөйлесеміз.

    Сейчас поговорим о качестве товара.

    Машиналардың сапасы халықаралық стандарттарға сай келеді.

    Качество машин соответствует международным стандартам.

    Қанекей, төлем шарттарын талқылайық.

    Давайте обсудим условия платежа.

    Жарайды, сіз тауар ақысын сатушы-елдің орталық банкінде төлейсіз.

    Хорошо, оплату товара вы будете производить в центральном банке страны-продавца.

    Төлеу кезінде сіз мынадай құжаттар ұсынуға тиіссіз:

    При оплате вам следует представить следующие документы:

    а) тауарлар тізбесі көрсетілген шоттың 4 данасы;

    а) специфицированный счет в 4-х экз.;

    б) упаковочные листы в 3-х экз.;

    в) теміржол жүкқұжатының (борт коносаментінің) көшірме данасы;

    в) дубликат железно-дорожной накладной (бортового коносамента);

    г) сапа сертификаты (машиналар мен жабдықтың сапасы шарт талаптарына сай келетінін қуаттайтын дайындаушы-зауыттың құжаты);

    г) сертификат качества (документ завода-изготовителя, подтверждающий соответствие качества машин и оборудования договорным условиям);

    д) сынақ хаттамаларының көшірмелері.

    д) копии протоколов испытаний.

    Төлемді тек шартқа сәйкес жеткізілген жиынтықты бірліктер үшін ғана төлейсіз.

    Оплату производите только за комплектные единицы, поставленные согласно договору.

    Бұл жабдықтың кепілдік мерзімі екі жыл болады.

    Гарантийный срок на это изделие составляет два года.

    Сіздер бізге қандай техникалық құжаттама бересіздер және қай мерзімде бересіздер?

    Осы жылдың бірінші наурызына дейін біз сіздерге мынадай техникалық материалдарды жібереміз:

    До первого марта этого года мы вышлем вам следующие технические материалы:

    - жалпы түрінің сызбалары, онда машиналар мен жабдықтың барлық негізгі бөлшектері көрсетіледі

    - чертежи общего вида с указанием всех основных деталей машин и оборудования

    - тиісті егжей-тегжейлі сипаттамалары берілген құрастыру сызбалары мен принципті тәсімдер (электрлік, гидравликалық, пневматикалық тәсімдер, май жағу, суыту тәсімдері мен басқа да тәсімдер)

    - сборочные чертежи и принципиальные схемы (электрические, гидравлические, пневматические, смазки и охлаждения и другие) с соответствующими подробными описаниями

    - машиналар мен жабдықты құрастыру, ретке келтіру, пайдалануға қосу, қызмет көрсету және жөндеу үшін басшылық

    - руководства для сборки, наладки, пуска в эксплуатацию, обслуживания и ремонта машин и оборудования

    - қосалқы бөлшектердің тізбелігі.

    - каталог запасных частей.

    Аталмыш техникалық материалдардың екі жиынтықтамасы, сондай-ақ төлқұжаттар машиналармен және жабдықпен бірге жіберіледі.

    Два комплекта вышеуказанных технических материалов, а также паспорта отсылаются вместе с машинами и оборудованием.

    Бәлкім, сізде шартқа қайсыбір басқа толықтырулар бар шығар?

    Возможно, у вас есть какие-либо другие дополнения к договору?

    Иә, біз шарт бұзылған жағдайда қолданылатын ықпалшаралар туралы мәселені талқылауымыз керек.

    Да, нам нужно обсудить вопрос о санкциях на случай нарушения договора.

    Сонымен қатар біз... туралы

    - дополнительный пункт о...

    - шарттан... туралы тармақты алып тастау жөнінде қарсы ұсыныс енгізгіміз

    - внести контрпредложение - исключить из договора пункт о...

    - ғ... тармақты мынадай редакцияда тұжырымдағымыз келеді.

    - сформулировать пункт №... в следующей редакции.

    Шарттың (келісімнің) орындалуы барысын аралас комиссия қадағалайтын болады.

    За ходом выполнения договора (соглашения) будет следить смешанная комиссия.

    Біз шарттың орындалуын тоқсан сайын (ай сайын) тексеруді ұсынамыз.

    Мы предлагаем поквартально (ежемесячно) проверять выполнение договора.

    Мы согласны с этим.

    Сіздерден... шығындарын көтерулеріңізді сұраймыз.

    Просим вас взять на себя расходы по...

    Біз қарсы емеспіз. Бұл халықаралық практикаға сай келеді.

    Мы не возражаем. Это соответствует международной практике.

    Сіздерден жұмыстың барлық түрлерін орындау бағаламасын ұсынуларыңызды сұраймыз.

    Просим вас предоставить нам расценки на выполнение всех видов работ.

    Біз сіздерді қолдауға, сөйтіп орынды шегерім беруге дайынбыз.

    Мы готовы пойти вам навстречу и предоставить разумную скидку.

    Қанекей, мыналарды...

    Давайте обсудим...

    - құрылыс тетіктері мен жабдықты пайдалану үшін төленетін жалдау ақысының қолданыстағы мөлшерлемесін

    - существующие ставки арендной платы за пользование строительными механизмами и оборудованием

    - біздің (сіздің) мамандардың қызмет және тұрғын үй-жайлары үшін жалдау ақысының қолданыстағы мөлшерлемесін

    - существующие ставки арендной платы за служебные и жилые помещения для наших (ваших) специалистов

    - салық мөлшерлемесін талқылайық.

    - ставки налогов.

    Біздің есебімізден...

    ... значительно превышает наши расчеты

    - объект құны едәуір асып түседі.

    - стоимость объекта.

    Казахско-русский экономический словарь > Шартты әзірлеу

  • 8 Albany Times Union

    "Олбани таймс юнион"
    Ежедневная газета г. Олбани, шт. Нью-Йорк. Основана в 1857, первоначально выходила под названием "Морнинг таймс" [Morning Times]. В 1924 газету приобрел У. Р. Херст [ Hearst, William Randolph]; до сих пор издается "Херст корпорейшн" [ Hearst Corporation]. Журналисты газеты неоднократно удостаивались престижных наград. С 1996 издается электронная версия газеты. Тираж - 100,7 тыс. экз., воскресного выпуска - 161,2 тыс. экз.

    English-Russian dictionary of regional studies > Albany Times Union

  • 9 Anchorage Daily News

    "Анкоридж дейли ньюс"
    Ежедневная утренняя газета, одна из наиболее влиятельных газет штата Аляска, издается в г. Анкоридже. Тираж - около 60,8 тыс. экз., воскресного выпуска - около 82,6 тыс. экз.

    English-Russian dictionary of regional studies > Anchorage Daily News

  • 10 Atlanta Journal - Constitution, The

    "Атланта джорнал конститьюшн"
    Ежедневная газета, крупнейшая к югу от г. Вашингтона. Традиционно поддерживает Демократическую партию [ Democratic Party]. Издается в г. Атланте, шт. Джорджия. Основана в 1868 как "Атланта конститьюшн" [Atlanta Constitution, The], переименована в ноябре 2001, после слияния с "Атланта джорнал" [Atlanta Journal, The], основанным в 1883. Издается компанией "Кокс ньюспейперс" [Cox Newspapers]. Тираж около 432,9 тыс. экз. (2000), воскресного выпуска - 680 тыс. экз.

    English-Russian dictionary of regional studies > Atlanta Journal - Constitution, The

  • 11 Boston Globe

    "Бостон глоуб"
    Влиятельная ежедневная утренняя газета. Издается в г. Бостоне, шт. Массачусетс. Основана в 1872 и в первые годы отличалась сенсационностью материалов. Под руководством Ч. Тэйлора [Taylor, Charles H.] ее тираж вырос в 1877-90 с 8 тыс. до 150 тыс. экз. В 1966 и 1975 газета получала Пулитцеровские премии [ Pulitzer Prize] за службу обществу. Тираж утреннего выпуска - более 464,4 тыс. экз. (2000). В 1993 приобретена "Нью-Йорк таймс компани" [ New York Times Co.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Boston Globe

  • 12 Journal of Commerce and Commercial

    "Джорнал ов коммерс энд коммершл"
    Ежедневная газета деловых кругов. Издается в г. Детройте, шт. Мичиган, компанией "Найт-Риддер" [ Knight-Ridder, Inc.]. Основана в 1827. Тираж около 630 тыс. экз., воскресного выпуска - около 720 тыс. экз.

    English-Russian dictionary of regional studies > Journal of Commerce and Commercial

  • 13 Kansas City Star

    "Канзас-Сити стар"
    Ежедневная вечерняя газета. Издается в г. Канзас-Сити, шт. Миссури, одна из ведущих газет штата. Основана в 1880. Среди тех, кто работал в издании - Э. Хемингуэй [ Hemingway, Ernest Miller] Тираж около 267,6 тыс. экз. (2000), воскресного выпуска - более 400 тыс. экз.

    English-Russian dictionary of regional studies > Kansas City Star

  • 14 Louisville Courier-Journal

    "Луисвилл куриер-джорнал"
    Ежедневная утренняя газета. Издается в г. Луисвилле, шт. Кентукки. Основана в 1868, с 1987 принадлежит "Ганнетт компани" [ Gannett Company, Inc.]. Тираж около 430 тыс. экз., воскресного выпуска - около 700 тыс. экз. (2003).

    English-Russian dictionary of regional studies > Louisville Courier-Journal

  • 15 National Geographic

    "Нэшнл джиографик"
    Ежемесячный иллюстрированный научно-популярный журнал, посвященный географии, путешествиям, достижениям науки и открытиям, а в последнее время - и социальным проблемам. Издается в г. Вашингтоне Национальным географическим обществом [ National Geographic Society] и призван, среди прочего, рассказывать об его деятельности и открытиях. Журнал многими считается коллекционным изданием благодаря высококачественным картам-вкладышам и фотографиям. В отличие от других журналов распространяется только по почте подписчикам, автоматически получающим статус члена общества. Основан в 1888. Главным редактором журнала в течение более полувека (1903-54) был Г. Гроувнор [ Grosvenor, Gilbert Hovey]. Тираж около 6 млн. экз в США и 7,8 млн. экз. за рубежом (2000), в 2003 предпринято издание на русском языке
    тж National Geographic Magazine

    English-Russian dictionary of regional studies > National Geographic

  • 16 Reader's Digest

    "Ридерс дайджест"
    Популярный ежемесячный литературно-политический журнал, сборник лучших публикаций из других изданий, а также статей собственных авторов. Издается в г. Плезантвилле, шт. Нью-Йорк, компанией "Ридерс дайджест ассосиэйшн" [ Reader's Digest Association]. Основан в 1922. Выходит на 17 языках, в том числе на русском, и имеет свыше 30 изданий в разных странах. Тираж около 12,5 млн. экз. в США (2000), общий тираж - около 30 млн. экз.

    English-Russian dictionary of regional studies > Reader's Digest

  • 17 San Diego Union-Tribune

    "Сан-Диего юнион-трибюн"
    Ежедневная газета, издающаяся в г. Сан-Диего, шт. Калифорния; одна из наиболее влиятельных в штате. Тираж 385,3 тыс. экз., воскресного выпуска - 455,3 тыс. экз. Основана в 1868, одна из первых ежедневных газет Юго-Запада [ Southwest]. И сегодня часть редакции расположена в здании, где когда-то была основана газета, здесь же - музей ее истории [San Diego Union Newspaper Museum]

    English-Russian dictionary of regional studies > San Diego Union-Tribune

  • 18 San Jose Mercury News

    "Сан-Хосе меркури ньюс"
    Одна из наиболее влиятельных ежедневных газет в штате Калифорния. Основана в 1851. Тираж 268,3 тыс. экз., воскресного выпуска - 333,3 тыс. экз.

    English-Russian dictionary of regional studies > San Jose Mercury News

  • 19 Washington Post, The

    "Вашингтон пост"
    Ежедневная утренняя газета. Издается в г. Вашингтоне одноименной компанией [ Washington Post Co., The] Основана в 1877. В 1963-78, когда ее издателем стала К. Грэм [Graham, Katharine M.], превратилась в одно из наиболее влиятельных либеральных изданий в стране. Расследование журналистов этой газеты Б. Вудуорда и К. Бернстайна [ Woodward and Bernstein] в 1972-74 привело к разоблачениям Уотергейтского скандала [ Watergate Affair]. Тираж около 778,4 тыс. экз. (2002), воскресного выпуска - около 1 млн. экз.

    English-Russian dictionary of regional studies > Washington Post, The

  • 20 Ex.

    I = Exemplar
    экз. = экземпляр
    II = Expreß

    БНРС > Ex.

См. также в других словарях:

  • ЭКЗ — Экспериментальный керамический завод ОАО http://www.ceram.ru/​ организация ЭКЗ электронный кодовый замок техн. ЭКЗ экспериментально консервный завод …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • экз. — экз. экземпляр Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • экз- — 1) см. Эк ; 2) см. Экс …   Большой медицинский словарь

  • Экз- — 1) см. Эк , 2) см. Экс …   Медицинская энциклопедия

  • экз- — (лп) См. экс (ex ).   (гп) См. эк (ἐκ ) …   Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого

  • экз. — экземпляр …   Русский орфографический словарь

  • ЭКЗ- — [от греч. exo вне, снаружи, извне] первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению словам «вне», «снаружи», «извне», «внешний», «наружный» (напр., экзогенный) …   Психомоторика: cловарь-справочник

  • экз- — (лп) См. экс (ex ).   (гп) См. эк (ἐκ ) …   Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого

  • экз. — экземпляр …   Словарь сокращений русского языка

  • ЭКЗ — Экспериментальный консервный завод …   Словарь сокращений русского языка

  • Экз. (Ех-), Экзо- (Ехо-) — приставка, указывающая на расположение вовне или снаружи. Источник: Медицинский словарь …   Медицинские термины

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»