Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Шапкин

  • 1 Шапкин

    Новый русско-английский словарь > Шапкин

  • 2 мыктешкӹ

    мыктешкӹ
    Г.
    всадник, верховой

    Колонна анзыц пӹсӹ имниӓн мыктешкӹ кеӓ. И. Шапкин. Впереди колонны едет всадник на быстрой лошади.

    Трӱк тӹдӹн анзык шӹргӹ логӹц усиӓн кок мыктешкӹ кыдал лӓктеш. И. Шапкин. Вдруг к нему из лесу выехали два усатых всадника.

    Смотри также:

    имнешке

    Марийско-русский словарь > мыктешкӹ

  • 3 сӱсаныше

    сӱсаныше
    1. прич. от сӱсанаш II
    2. прил. стеснительный, застенчивый, робкий, нерешительный

    Шапкин – изишак сӱсаныше, моткоч сай рвезе. «Ончыко» Шапкин – несколько стеснительный, очень хороший парень.

    Шола вечын шӱшпык аптыраныше, сӱсаныше йӱкым пуыш. Ю. Артамонов. С левой стороны соловей подал свой робкий, нерешительный голос.

    Марийско-русский словарь > сӱсаныше

  • 4 изимицӓ

    изимицӓ
    Г.
    1. землянка, зимница

    Кӱкшикӓ вӓрӹштӹ, пӱгӹр, шӹре укшан кож лывӓлӓн тӹдӹ ӹшкӹлӓнжӹ изимицӓм ӹштен. И. Шапкин. На высоком месте, под горбатой ёлкой с густыми ветками он вырыл себе землянку.

    2. в поз. опр. зимничный, зимницы

    Изимицӓ труба гӹц шӹкш лӓктеш. К. Беляев. Из трубы зимницы идёт дым.

    Марийско-русский словарь > изимицӓ

  • 5 йожташ

    йожташ
    -ем
    Г.
    безл. вьюжить, мести, заносить снегом

    Шӹргӹштӹ кымшы кечӹ йожта. И. Шапкин. В лесу третий день метёт.

    Смотри также:

    пургыжташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йожташ

  • 6 каклянаш

    каклянаш
    -ем
    Г.
    сгибаться, согнуться; нагибаться, нагнуться

    Ӧрт кен лӱдшӹ Софи кыргыж миӓ; какляна, тӹдӹн вуйжым лӱктӓлеш. И. Шапкин. Страшно испуганная Софи подбегает, нагибается и приподнимает его голову.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > каклянаш

  • 7 каклянен колташ

    согнуться, нагнуться

    Тӹдӹ каклянен колта, дӓ пирӹ вуйжы гач пӹтӹрнӓлт вала. И. Шапкин. Он быстро нагнулся, и волк полетел через его голову.

    Составной глагол. Основное слово:

    каклянаш

    Марийско-русский словарь > каклянен колташ

  • 8 моч

    Г.
    мочь, сила

    Моч гӹц кеӓш выбиться из сил.

    Ит монды, незер эдемӹн мочыжы тӹньӹн имниэтӹн гӹц шукырак. И. Шапкин. Не забывай, у бедного человека сил больше, чем у твоей лошади.

    Ӹндежӹ теве мочат уке, ашкедӓшӓт ӓптӹртӓ, каршта. А. Канюшков. Теперь вот мочи нет, и шагать мешает, и болит.

    Марийско-русский словарь > моч

  • 9 мыкте вӹк

    мыкте вӹлец, мыкте вӹк
    Г.

    Кыдал мишӹ прапорщик мыкте вӹлец трӱк тӹргештӓ дӓ салтаквлӓ докы толеш. И. Шапкин. Подъехавший прапорщик вдруг соскакивает с коня и подходит к солдатам.

    Казак тидӹм погалтен нӓльӹ, мыкте вӹк кузен шӹнзӹ, имнижӹм лыпшал колтыш. А. Канюшков. Казак всё это подобрал, сел верхом и хлестнул коня.

    Основное слово:

    мыкте

    Марийско-русский словарь > мыкте вӹк

  • 10 мыкте вӹлец

    мыкте вӹлец, мыкте вӹк
    Г.

    Кыдал мишӹ прапорщик мыкте вӹлец трӱк тӹргештӓ дӓ салтаквлӓ докы толеш. И. Шапкин. Подъехавший прапорщик вдруг соскакивает с коня и подходит к солдатам.

    Казак тидӹм погалтен нӓльӹ, мыкте вӹк кузен шӹнзӹ, имнижӹм лыпшал колтыш. А. Канюшков. Казак всё это подобрал, сел верхом и хлестнул коня.

    Основное слово:

    мыкте

    Марийско-русский словарь > мыкте вӹлец

  • 11 охотничӓйӓш

    охотничаяш
    -ем
    Г.
    охотиться, охотничать (сонарышке кошташ)

    Мӹнь йыдымок эче охотничӓйӓш кешӹм. И. Шапкин. Я ещё ночью пошёл на охоту.

    Марийско-русский словарь > охотничӓйӓш

  • 12 пӹшкӓш

    пӹшкӓш
    -ӓм
    Г.
    тереть, натирать, натереть; растирать, растереть; массировать

    Изиш хоть ӹрӓш манын, Прохор ялжым куги тервен севӓлеш, пӹлӹшӹжӹм кидшӹ доно пӹшкеш. И. Шапкин. Чтобы хоть немного согреться, Прохор ногой стучит о берёзу, руками трёт уши.

    Тӧрлӓнӹжӹ манын, пӹшкӓш келеш. И. Беляев. Чтобы он поправился, надо растирать.

    Сравни с:

    йыгаш, туржаш

    Марийско-русский словарь > пӹшкӓш

  • 13 сарай

    сарай
    1. сарай; навес, строение без потолка для хранения чего-л.

    Пу сарай сарай для дров, дровяник;

    орол сарай караульный сарай, сторожка;

    пожар сарай пожарный сарай.

    Пашатым пытаренат гын, теве кермычым сарайыш нумал. М. Евсеева. Если закончил работу, таскай кирпичи в сарай.

    Шошо велеш кече лывырташ тӱҥалмылан тудын сарайже йӧршын ярса. Я. Элексейн. К весне, когда погода становится теплее, его сарай полностью освобождается.

    Сравни с:

    леваш
    2. диал. сеновал; помещение между крышей и потолком хлева (для хранения сена, орудий труда и т. д.)

    Мый эрлак сарай гыч косилям волтем. Я. Элексейн. Я завтра же достану с сеновала косулю.

    Сарайыш пакча гыч вигак кӱзаш лиеш. С. Чавайн. На сеновал можно подняться прямо со стороны огорода.

    Смотри также:

    вӱтамбал
    3. Г.
    сарай, хлев

    Ышкал сарай коровник;

    сасна сарай свинарник;

    сарайым чангаш строить хлев.

    Тӹнӓмок сарай гӹц Трофим ышкалым виден лыктеш. И. Шапкин. Тут же Трофим выводит из сарая корову.

    Сек кӓтӓ сарайышты саснавлӓн юк шакта. А. Апатеев. В самом крайнем хлеву слышно, как хрюкают свиньи.

    4. в поз. опр. сарая; относящийся к сараю, навесу

    Сарай кӱвар пол сарая;

    сарай кӧргӧ помещение сарая.

    Чачи сарай омса дек кок тошкалтышымат ыштен ыш керт, Макар тудым руалтен кучыш. С. Чавайн. До дверей сарая Чачи не успела сделать и двух шагов, как Макар схватил её.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сарай

  • 14 сӓрнӓлӓш

    сӓрнӓлӓш
    -ӓм
    Г.
    1. поворачиваться, повернуться; оборачиваться, обернуться; менять (изменить) положение, ворочаться, переворачиваться, перевернуться

    Тупынь сӓрнӓлӓш повернуться спиной;

    шайыкыла сӓрнӓлӓш обернуться;

    мӹнь векем сӓрнӓлӓш повернуться ко мне.

    Прохор ӧреш, юк векӹ сӓрнӓлӓшӓт лӱдеш, пылвуйжы цӹтӹрӓ. И. Шапкин. Прохор удивился, боится даже обернуться на голос, колени дрожат.

    Тишток Тамара Павловна пӓрдӓлеш, лач ик пока гӹц вес покаш сӓрнӓлеш. Г. Матюковский. Здесь же отлёживается Тамара Павловна, ворочается с боку на бок.

    2. поворачивать, повернуть; сворачивать, свернуть; менять (изменить) направление движения

    Вургымлаш сӓрнӓлӓш свернуть направо;

    мӹнгеш сӓрнӓлӓш повернуть назад;

    токыла сӓрнӓлӓш поворачивать домой.

    Тӹшецӹн Йыл кого йонгышкы сӓрнӓлеш. Н. Игнатьев. Оттуда Волга поворачивает на большое открытое пространство.

    3. сворачивать, свернуть; заворачивать, завернуть; заглядывать, заглянуть; заходить, зайти; заезжать, заехать куда-л.; посещать, посетить кого-л.

    Школыш сӓрнӓлӓш завернуть в школу;

    пазарыш сӓрнӓлӓш заглянуть на рынок.

    Толшылана тӹ лесник томашкы сӓрнӓлнӓ. И. Горный. Возвращаясь, мы заглянули в тот дом лесника.

    Клавдия Степановна --- кечӹвӓл эртӹмӹкӹ, магазинвлӓ йӹде сӓрнӓлеш, складыш каштеш. К. Беляев. Клавдия Степановна после обеда посещает магазины, ходит на склад.

    4. огибать, обогнуть; обходить, обойти; объезжать, объехать что-л. (стороной); заворачивать, завернуть

    Йӹр сӓрнӓлӓш обойти кругом;

    лыкым сӓрнӓлӓш обогнуть угол.

    Вадим Петрович пӧкен гӹц кӹньӹльӹ, стӧл йӹр сӓрнӓльӹ дӓ токем лишӹлемӹ. И. Горный. Вадим Петрович встал со стула, обошёл стол и приблизился ко мне.

    5. клониться, близиться, приближаться к какому-л. пределу, моменту своего развития, течения, получать какое-л. направление

    Шӹжӹ векӹлӓ сӓрнӓлӓш клониться к осени;

    мычашышкыла сӓрнӓлӓш приближаться к концу.

    Ровотайымына нӱжвец кечӹ вады векӹлӓӓт сӓрнӓльӹ. Г. Кириллов. Пока мы работали, день склонился к вечеру.

    Ирӹ векӹ йыд сӓрнӓльӹ. Л.Калинов. Ночь близилась к утру.

    6. стать кем-чем-л., превратиться в кого-что-л.

    Эдемӹш сӓрнӓлӓш стать человеком;

    тышманыш сӓрнӓлӓш стать врагом.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӓрнӓлӓш

  • 15 сӹгӹрӓлӓш

    сӹгӹрӓлӓш
    -ӓм
    Г.
    1. крикнуть; вскрикнуть; выкрикнуть

    Патырын сӹгӹрӓлӓш смело крикнуть;

    цӱдеен сӹгӹрӓлӓш удивлённо вскрикнуть;

    фамилим сӹгӹрӓлӓш выкрикнуть фамилию.

    Вӓтӹжӹ (Васинӹн) тетявлӓ вӹкӹ веле шӹдӹн сӹгӹрӓлӹн. «Кӓнг. цевер.» Жена Васина только сердито крикнула на детей.

    Кӹсиӓ веле шоэн-шоэн сӹгӹрӓлеш, дӓ шиштӹ Опанас дорцок чонгештен эртӓ. Н. Ильяков. Только изредка крикнет синица, и совсем близко от Опанаса пролетит дятел.

    2. позвать, окликнуть, вызвать, пригласить кого-л.

    Кабинетӹш сӹгӹрӓлӓш вызвать в кабинет;

    окня вашт сӹгӹрӓлӓш окликнуть в окно;

    сӱӓнӹш сӹгӹрӓлӓш пригласить на свадьбу.

    Ӓвӓм качкаш сӹгӹрӓльӹ. Н. Игнатьев. Мама позвала кушать.

    Мӹньӹн палшыкем тӹлӓнет ӓль Софилӓн керӓл лиэш гӹнь, мӹньӹм сӹгӹрӓл веле. И. Шапкин. Если тебе или Софии понадобится моя помощь, ты только позови меня.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > сӹгӹрӓлӓш

  • 16 цаклаш

    цаклаш
    -ем
    Г.
    1. замечать, заметить; воспринимать (воспринять) зрением; видеть (увидеть); примечать, приметить

    Мӹньӹм папи цаклышат, комната гӹц лӓктӓш тӹнгӓльӹ. В. Ерошкин. Заметив меня, бабушка стала выходить из комнаты.

    Кӹзӹт якте тӹдӹ (Ваштаров) эче нигынамат Катям техень силадымым ужде, нигынамат сӹнзӓвӹдшӹм цаклыде. Н. Ильяков. До сих пор Ваштаров никогда не видел Катю такой бессильной, никогда не замечал её слёз.

    Сравни с:

    ужаш
    2. замечать, заметить; обнаруживать, обнаружить; выявлять, выявить

    Ӹнжӹштӹ цаклеп манын, (Володя) сакырым моло изин-изин кӓтен качкын. В. Петухов. Чтобы не заметили, Володя ел сахар, отламывая маленькими кусочками.

    Кыце келгӹ тылышкыла кемӹлӓ, раз нӹнӹм цакленӹт дӓ кӹчӓлӹт? Н. Ильяков. Как пробираться в глубокий тыл, если их обнаружили и ищут?

    3. догадываться, догадаться; понимать, понять

    Ваштаров тӧрӧк цакла: Катя тамам важныйым келесӓш толын. Н. Ильяков. Ваштаров сразу догадался: Катя пришла, чтобы сказать что-то важное.

    Пичӓлӹм вӹкем виктӓлтӹмӹкет, мӹнь вет тӧрӧк цаклышым: шӹлшӹ ылат. И. Шапкин. Когда ты наставил на меня ружьё, я ведь сразу понял: ты дезертир.

    Сравни с:

    тогдаяш, шижаш
    4. замечать, заметить; ощущать, ощутить; чувствовать, почувствовать

    Олюка акат цаклы, Поташ кӹвер докы миэн шагалеш. Йӓктӹ Петӹр. Олюка и не заметила, как пришла к мосту Поташ.

    Амат цаклы мӹнь шонгеммӹм – пӓшӓм ӹштем куанен. И. Светлов. Я не чувствую старения – работаю с вдохновением.

    Сравни с:

    шижаш
    5. узнавать, узнать; определять, определить; примечать (приметить), запоминать (запомнить), отметив какие-л. признаки

    Изивлӓ юк гӹцок ӓтяштӹм цаклат дӓ стӧл лошкы пырен шӹнзӹт. И. Беляев. Дети по голосу же узнают отца и усаживаются за стол.

    Сравни с:

    палаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > цаклаш

  • 17 цӓшӓн

    цӓшӓн
    Г.
    1. счастливый; полный счастья

    Цӓшӓн ӹрвезӹвлӓ счастливые ребята;

    сек цӓшӓнеш шотлаш считать самым счастливым.

    Анна сусу, лач цӓшӓн арвӓтӹ. И. Горный. Анна рада, как счастливая невеста.

    Тӹнӓм мӓ сек цӓшӓнвлӓ линӓ ыльы. Н. Ильяков. Тогда мы были бы самыми счастливыми.

    2. счастливый; везучий, удачливый; такой, которому благоприятствует счастье, удача

    Конечно, Нина цӓшӓн ылешӓт веле, цилӓ тенге лин миӓ. В. Сузы. Конечно, всё так выходит только потому, что Нина везучая.

    3. счастливый; выражающий счастье, довольство; счастья

    Цӓшӓн анжалтыш счастливый взгляд;

    цӓшӓн сӹнзӓвӹд слёзы счастья.

    Яратымы тӓнгем, тӹлӓт шакта цӓшӓн мырыжым шӱмӹн кӹл. А. Атюлов. Любимая, тебе играют счастливую песню струны сердца.

    4. счастливый, благополучный, полный довольства и счастья

    Цӓшӓн жеп счастливая пора;

    цӓшӓн корны счастливый путь.

    Ӹлӹмӓштӹдӓ сек цӓшӓн кечеш маханьым шотледӓ? С. Захаров. Какой день в вашей жизни вы считаете самым счастливым?

    Шергӓкӓн хынавлӓ, цӓшӓн ӹлӹмӓш верц йӱн колтенӓ! В. Сузы. Дорогие гости, выпьем за счастливую жизнь!

    5. счастливый; приносящий (принёсший) счастье, удачу; удачный

    Цӓшӓн кечӹ счастливый день;

    цӓшӓн йӧн удачная возможность.

    Мӹньӹн шӹдӹрем цӓшӓн ылын. И. Шапкин. Моя звезда оказалась счастливой.

    Сравни с:

    пиалан

    Марийско-русский словарь > цӓшӓн

  • 18 цӓш лиӓш

    посчастливиться, удаться, доводиться; выпасть (о возможности)

    Ӹнде Прохорлан кӱсӹм пӧрӹктӓш цӓш лин, дӓ Никанор пирӹла сӹнзӓжӹм йылатен келесӓ. И. Шапкин. Теперь выпала возможность отомстить Прохору, и Никанор говорит, по-волчьи сверкает глазами.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    цӓш

    Марийско-русский словарь > цӓш лиӓш

  • 19 цӹгӓкшадыраан

    цӹгӓкшадыраан
    Г.
    веснушчатый, с веснушками; покрытый веснушками

    (Никанорын) цӹгӓкшадыраан лицӓштӹжӹ ородын гань йӹрӓлтӹш пӓлдӹрнӓ. И. Шапкин. На веснушчатом лице Никанора появилась дурацкая улыбка.

    Марийско-русский словарь > цӹгӓкшадыраан

  • 20 шам гӹц кеӓш

    Г.
    1) терять (потерять) сознание, рассудок; лишаться (лишиться) чувств

    – Тӹдӹ шам гӹц кен, колен кердеш, – шонгырак салтак ясы ӹрвезӹм жӓлӓен келесӓ. И. Шапкин. – Он потерял сознание, может умереть, – говорит пожилой солдат, пожалев больного мальчика.

    2) терять (потерять) сознание, рассудок, способность воспринимать действительность и отдавать себе отчёт в своих действиях, переживаниях

    Попенӓт ам керд, колышы гань линӓм, шам гӹц кенӓм. П. Першут. Я даже говорить не могу, словно обмер, потерял рассудок.

    3) терять (потерять) чувство, чувствительность, способность воспринимать внешние раздражения

    Митрин кӓрш мастар вӓтӹжӹ парнявлӓжӹ шам гӹц кемешкӹ кӓршӹм шактен. Н. Игнатьев. Жена Митри, гуслярша, играла на гуслях, пока её пальцы не потеряли чувствительность.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шам

    Марийско-русский словарь > шам гӹц кеӓш

См. также в других словарях:

  • Шапкин — ШАПЧИХИН Некрестильное имя Шапка было известно в Древней Руси. В Ономастиконе Веселовского сохранились Шапка Дмитрий Глебович Шукаловский Всеволож, середина XV в ; от него Ч Шапкины; Григорий Федорович Шапкин, подьячий, 1556 г.; дьяк, 1563 г.… …   Русские фамилии

  • Шапкин — Шапкин  русская фамилия. Известные носители: Шапкин, Геннадий (род. 1957) советский футболист. Шапкин, Николай Васильевич (1923 1945)  Герой Советского Союза. Шапкин, Тимофей Тимофеевич (1885 1943) советский военачальник. См. также… …   Википедия

  • Шапкин Тимофей Тимофеевич — [21. 2(5. 3). 1885, хутор Семимаячный, станица Верхнекондрученская, ныне Ростовской область, ‒ 22. 3. 1943, Ростов на Дону], советский военачальник, генерал лейтенант (1940). Член КПСС с 1938. Родился в семье донского казака. Участник 1 й мировой …   Большая советская энциклопедия

  • ШАПКИН Валерий — актер. Окончил ВТУ им. М.С.Щепкина (1964, курс В.И.Коршунова). Актер и театральный режиссер. 1966 ПРОЩАЙ 1968 ОДИН ШАНС ИЗ ТЫСЯЧИ …   Энциклопедия кино

  • Шапкин, Николай Васильевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шапкин. Шапкин Николай Васильевич Дата рождения 10 марта 1923(1923 03 10) Место рождения …   Википедия

  • Шапкин, Тимофей Тимофеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шапкин. Тимофей Тимофеевич Шапкин Дата рождения 5 марта 1885( …   Википедия

  • Шапкин, Тимофей — Тимофей Тимофеевич Шапкин 5 марта 1885 22 марта 1943 Место рождения хутор Семимаячный Ростовской области. Место смерти Ростов на Дону …   Википедия

  • Шапкин Тимофей Тимофеевич — Тимофей Тимофеевич Шапкин 5 марта 1885 22 марта 1943 Место рождения хутор Семимаячный Ростовской области. Место смерти Ростов на Дону …   Википедия

  • Шапкин, Николай Петрович — врач писатель. Высшее образование получил на медицинском факультете Московского Университета, где был Демидовским стипендиатом. В 1857 году окончил университетский курс с званием лекаря. В следующем 1858 году был назначен ассистентом московской… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Шапкин, Геннадий — В этой биографической статье о человеке из России или страны СНГ не указано отчество. Вы можете помочь проекту, добавив отчество в текст статьи и переименовав её соответственно …   Википедия

  • Шапкин —         Тимофей Тимофеевич [21. 2(5. 3). 1885, хутор Семимаячный, станица Верхнекондрученская, ныне Ростовской область, 22. 3. 1943, Ростов на Дону], советский военачальник, генерал лейтенант (1940). Член КПСС с 1938. Родился в семье донского… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»