Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Цвейг

  • 1 Zweig Stefan

    писатель, мастер психологической новеллы (Сборники "Амок", "Смятение чувств"), роман "Нетерпение сердца". Произведения пронизаны идеями пацифизма и гуманизма. Автор ряда эссе о мастерах культуры (З. Фрейд, Ф. Ницше, Л. Н. Толстой, Ф. М. Достоевский и др.). Романизированные биографии - "Мария Антуанетта", "Мария Стюарт", "Эразм Роттердамский" и др. проникнуты идеей вечного противостояния прогресса и реакции. С 1938 в эмиграции, покончил жизнь самоубийством "Amok", "Verwirrung der Gefühle", "Ungeduld des Herzens", "Marie Antoinette", "Maria Stuart", "Erasmus von Rotterdam"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Zweig Stefan

  • 2 Zweig Arnold

    Цвейг Арнольд (1887-1968), писатель, драматург, поэт, общественный деятель, президент Академии искусств ГДР. Мировоззрение сформировалось под воздействием учения Фрейда и теории марксизма. Основные темы творчества – судьба интеллигенции в вихре исторических событий, проблемы еврейского народа, сионизма и антисемитизма. Цикл романов "Большая война белых людей" посвящён причинам возникновения войны, её общественным и психологическим последствиям. Центральный роман цикла "Спор об унтере Грише" относится к наиболее выдающимся антивоенным произведениям "Der große Krieg der weißen Männer", "Der Streit um den Sergeanten Grischa" Deutsche Demokratische Republik

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Zweig Arnold

  • 3 Advocātus diaboli

    Адвокат дьявола.
    Согласно установившейся в католической церкви процедуре, канонизация нового святого проводилась в форме диспута между двумя сторонами. Один из участников спора, advocatus Dei, превозносил достоинства канонизируемого, другой, advocatus diaboli, выступал с возражениями.
    В расширенном смысле адвокат дьявола - защитник безнадежного дела, в которое не верит сам защищающий его; часто "адвокатом дьявола" называют всякого присяжного хулителя, который даже в хорошем непременно старается найти недостатки.
    ...в тот самый момент, когда г-н де Носедаль, министр внутренних дел, предлагал кортесам драконовский закон о печати, Нарвах, глава правительства, действовал в сенате в качестве advocatus diaboli, сиречь поборника революции и военного восстания. (К. Маркс, Интересные разоблачения.)
    Сделанные в совещании против суда присяжных легковесные возражения сыграли, быть может, незавидную, но неизбежную по природе вещей роль - advocatus diaboli, без которой, как известно, не могла состояться процедура канонизации в средние века. (Г. А. Джаншиев, Накануне пересмотра судебных уставов и новелл (вместо предисловия к 5-му изданию) (Эпоха великих реформ).)
    Два часа длилась довольно мучительная дискуссия. Оба знаменитых физика [ Эренфест и Эйнштейн ] были, что называется, "advocati diaboli" - "адвокатами дьявола". Они выискивали всяческие возражения, задавали очень сложные вопросы. Если я [ Ю. Б. Румер ] не мог ответить, они искали ответ сами; спорили друг с другом, пытаясь таким образом пробиться сквозь трудности. (А. Ливанова, Академический город в Сибири. Студенты и преподаватели.)
    Каждого здравомыслящего француза, пытавшегося противопоставить разумную умеренность безграничному честолюбию одержимого демоном императора, слепо бросавшегося навстречу своей гибели, каждого, кто не приковывал себя раболепно и подобострастно, забыв обо всем на свете, к его колеснице - всех эта легенда с байтовой суровостью ввергает в ад, и Фуше предстает в ней как предатель из предателей, advocatus diaboli. (Стефан Цвейг, Жозеф Фуше.)
    □ В спорах полезен иногда бывает "адвокат дьявола" - защитник нелепого, всеми отвергаемого взгляда. Эту роль взяла теперь "Искра". План ее очень удобен для учебных целей опровержения нелепости в кружках, на летучках, массовках и т. д., для более отчетливого противопоставления лозунгов революционного пролетариата и лозунгов монархической либеральной буржуазии. (В. И. Ленин, Самое ясное изложение самого путаного плана.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Advocātus diaboli

  • 4 Amánti(um) irae amóris integrátio (e)st

    Ссоры влюбленных - возобновление любви (ср. русск. Милые бранятся - только тешатся).
    Теренций, "Девушка с Андроса", 555:
    [ Simo: ] Iráe sunt inter Glýceri(um) et gnatum.
    [ Chremes: ] Áudio.
    [ Simo: ] Ita mágn(ae), ut sperem póss(e) avelli.
    [ Chremes: ] Fábulae.
    [ Simo: ] Profécto sic est.
    [ Chremes: ] Síc hercl(e) ut dicám tibi:
    Amánti(um) irae amóris integráti(o) est.
    [ Симон: ] Меж сыном и Гликерою
    Разлад пошел.
    [ Хремет: ] Так. Слушаю.
    [ Симон: ] Надеюсь я,
    Большой. Дойдет, пожалуй, до разрыва.
    [ Хремет: ] Вздор!
    [ Симон: ] Да нет же, так!
    [ Хремет: ] А знаешь, что скажу тебе?
    Разлад в любви - любви возобновление.
    (Перевод А. Артюшкова)
    Были вычеканены монеты с двойным изображением: "Henricus et Maria", - но их тут же изъяли из обращения и заменили новыми. Между супругами чувствуется какое-то охлаждение; но поколе это лишь amantium лому не надо придавать значения... (Стефан Цвейг, Мария Стюарт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amánti(um) irae amóris integrátio (e)st

  • 5 Corpus delicti

    юр.
    "Тело преступления", вещественные доказательства, улики или состав преступления.
    ...полиция, естественно, почти всегда знала всех главных деятелей местного движения, "зарекомендовавших" себя еще со студенческой скамьи, и только выжидала самого удобного для нее момента облавы, нарочно давая кружку достаточно разрастись и развернуться, чтобы иметь осязательный corpus delicti, и нарочно оставляя всегда нескольких известных ей лиц "на разводку" (как гласит техническое выражение, употребляемое, насколько мне известно, и нашим братом, и жандармами). (В. И. Ленин Что делать?.)
    Горячо благодарю Вас за ваше письмо и за вырезку из "Nationalzeitung". Теперь эта история представлена в соответствующем освещении. Но я не успокоюсь до тех пор, пока не найду corpus delicti, если таковой действительно существует. (И. С. Тургенев - Юлиану Шмидту, 10.(22.)I 1873.)
    У средневековых юристов для доказательства убийства требовалось тело убитого, corpus delicti. Здесь есть corpus, но весьма сомнительно, есть ли это corpus delicti. (В. Д. Спасович, Дело об убийстве Нины Андреевской.)
    Был наказан плетьми и сослан в каторжную работу калужскою палатою и сенатом, на основании собственного сознания, муж за убийство жены. Но каково же было общее изумление, когда после исполнения приговора, жена оказалась в живых, а протокол подложным. Буцковский, принимавший участие в этом деле, был и прежде за оправдание, ввиду отсутствия corpus delicti. (Г. А. Джаншиев, Основы судебной реформы.)
    На столе перед судьей лежал кошелек - corpus delicti, несколько свидетелей под присягой дали показания, затем судья пробурчал какую-то английскую невнятицу, и рыжий парень исчез, если я верно понял, на шесть месяцев. (Стефан Цвейг, Неожиданное знакомство с новой профессией.)
    Бог, по имени Христос,
    Мне, признаться, неизвестен.
    Не имел я также чести.
    Приключилась неприятность,
    Рад об этом пожалеть я.
    Но евреи ли убийцы, -
    Вряд ли кто-нибудь дознался,
    К третьей ночи затерялся. (Генрих Гейне, Диспут.)
    По поводу зубной боли советую тебе прибегнуть к тому самому средству, к которому я прибег после полуторагодового размышления. Вырвать подлеца. Я тоже все думал, что у меня зубная боль ревматического происхождения. В конце концов corpus delicti все же был найден. (К. Маркс - Ф, Энгельсу, 8.V 1857.)
    □ В тот самый день, когда я Вам писал, моя дочь нашла среди бумаг, привезенных ею из Лондона, также мою сравнительно старую фотографическую карточку. Я тотчас же отправил ее в Кельн в прилагаемом при сем конверте, в котором она была мне возвращена обратно "имперской почтой". Будьте так добры, сообщите мне Ваш точный адрес. Тогда я вновь пошлю Вам этот corpus delicti. (Он же - Амалии Даниельс, 12.I 1882.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Corpus delicti

  • 6 Credo, quia verum

    Верю, ибо это истина.
    Парафраза, см. Credo, quia absurdum
    Вступая на жизненное поприще, юноша составляет удивительный документ, своего рода духовное завещание, морально-философский символ веры - "credo, quia verum", который и по сей день не увидел света, но, как сообщает его друг, уже содержал существенные черты его свободного мировоззрения. (Стефан Цвейг, Ромен Роллан.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Credo, quia verum

  • 7 Ecce homo

    "Се человек".
    Традиционное в христианском искусстве название изображений Иисуса Христа в терновом венце. Восходит к евангельскому рассказу о выдаче Иисуса требующим его казни иудеям (Евангелие от Иоанна, 19.5): римский наместник Пилат выводит его, увенчанного терновым венцом, из претория (судилища) и говорит: "Ecce homo". Здесь эти слова означают только: "Вот он", т. е. "Перед вами тот, кого вы требовали".
    В дальнейшем же эти слова подверглись существенному переосмыслению: "Вот Бог, воплотившийся в человека, чтобы своим страданием искупить греховность человечества".
    Вот лучшее стихотворение ["Сон" А. Н. Майкова ] в Одесском альманахе, стихотворение, достойное имени Пушкина, и кроме меня да Панаева (у этого человека бесконечно глубокое чувство изящного, и если бы его религиозное чувство было таково же, о нем, как о Языкове, можно б было сказать: ecce homo!), никем не замеченное. (В. Г. Белинский - В. П. Боткину, 24.II-1.III 1840.)
    В то время, как один римлянин в театре вечного города, чтобы выразить высшую степень личного достоинства, вместо прежнего civis romanus (римский гражданин) провозгласил устами актера новое слово: homo sum( я человек), - другой римлянин, в отдаленной восточной провинции и на сцене более трагической дополнил это заявление нового принципа простым указанием на его действительное личное воплощение: ecce homo (се человек)! (В. С. Соловьев, Оправдание добра.)
    Со стены, из красноватого полумрака, глянуло на меня исковерканное мукою лицо с поднятыми кверху молящими глазами, с каплями крови под иглами тернового венца. Хромолитография "Ecce homo" Гвидо Рени. (В. В. Вересаев, Воспоминания.)
    Человек я пожилой, солидный, занимаюсь богомыслием. А встретишь на улице этакую бабеночку полногрудую - и ввергаешься в соблазн. Ничего не поделаешь: человек бо есть! Ecce homo. (Он же, Невыдуманные рассказы о прошлом.)
    В длинной зале висит картина "Бичевание", где центральная фигура своей страждущей физиономией напоминает директора обанкротившейся акционерной компании, стоящего перед своими акционерами и вынужденного дать им отчет; да мы видим тут и этих акционеров, и при том в образе палачей и фарисеев, которые страшно злы на "Ecce homo" и, по-видимому, потеряли на своих акциях очень много денег. (Генрих Гейне, Лютеция.)
    Когда он [ Ромен Роллан ] был награжден "Нобелевской премией мира", он не оставил себе ни одного франка и отдал все целиком на облегчение бедствий Европы, дабы слово подтвердило дело, а дело - слово. Ecce homo! Ecce poeta! (Стефан Цвейг, Ромен Роллан.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ecce homo

  • 8 Ergo bibāmus

    "Итак, выпьем".
    Заглавие и припев застольной песни Гете, музыка которой принадлежит Цельтеру.
    Как сообщает цитируемый Бюхманом (Büchmann, Geflügelte Worte) комментатор " Божественной комедии" Данте, эти слова были любимым призывом папы Мартина IV (1281-85): "Сколько трудов, - говорил он, выходя из консистории, - выносим мы ради святой церкви! Ergo bibamus!"
    Был однажды вечер у попа-именинника, рассказывал он, - только слышат, один дьячок вопит себе благим матом: "Нет ничего подлей! нет ничего подлей". Встревожился хозяин; скандала, думает, не было бы, - "на что ты, спрашивает, - негодуешь?" Да; как же, Отвечает, - в бутылке нет ничего! - подлей!" - Надо же и нам подлить! предложил кто-то. Ergo bibamus, - прогудел Оглобля. (А. А. Измайлов, В бурсе (бытовая картина в 2-х частях).)
    Он только что начал, спотыкаясь, медленно подниматься по ступенькам, как неожиданно грянул студенческий хор:
    Одно только: ergo bibamus... (Арнольд Цвейг, Помощник.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ergo bibāmus

  • 9 Et in terra pax hominibus bonae voluntātis

    И мир на земле людям доброй воли.
    А теперь самое важное! - воскликнул Берб. - Вы принесли нам мир? - А как же! - ответил Винфрид, указывая на жирный заголовок в газете. "Et in terra pax hominibus bonae voluntatis". (Арнольд Цвейг, Затишье.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Et in terra pax hominibus bonae voluntātis

  • 10 Fortiter in re, suaviter in modo

    По существу дела - твердо, по способам - мягко.
    Выражение является сокращением цитаты из сочинения генерала ордена иезуитов Аквавива (1543-1615) "Наставление к излечению болезней души": Fortes in fine assequendo et suaves in modo assequendi simus "Будем тверды в достижении цели и мягки в способах ее достижения".
    Трогательно видеть, как fortiter in re, suaviter in modo - непоколебимый в главном, но мягкий в обращении, преданный сын в течение десяти лет всевозможными увертками морочит своих близких, утешает их, и, преисполненный благодарности, просит прощения, что не может исполнить их страстного желания и стать пастором. (Стефан Цвейг, Гёльдерлин.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fortiter in re, suaviter in modo

  • 11 Manu propria

    Собственной рукой.
    На основании чего вы оспариваете это право? - раздался резкий голос палача Вольфа Шеффера, который только что закончил обход дома и перед которым снова расступились горожане. - Почему этот документ, скрепленный печатями и manu propria подписанный сторонами, вы считаете недействительным? (Вильгельм Раабе, Последнее право.)
    По старинному дворянскому обычаю - герцог Отрантский знает, что приличествует случаю, если он берет в жены графиню де Кастеллян, - под брачным контрактом ставят свои подписи самые сановитые придворные. И в качестве свидетеля этот единственный в своем роде документ мировой истории подписывает manu propria Людовик XVIII - самый достойный и самый недостойный свидетель венчания убийцы своего брата. (Стефан Цвейг, Жозеф Фуше.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Manu propria

  • 12 Nulla dies sine linea

    Ни дня без штриха; ни дня без строчки.
    Плиний Старший ("Естественная история", XXXV, 36, 10) сообщает, что знаменитый древнегреческий живописец Апеллес (IV в. до н. э.) "имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки".
    Работал Андреев по ночам. Работал он не систематически каждый день, в определенные часы, не по правилу Золя: "nulla dies sine linea" - ни одного дня без строчки. (В. В. Вересаев, Леонид Андреев. Воспоминания.)
    Правильное решение спрятано в бумаге, поскребите ее пером - попробуйте переписать большой кусок еще и еще раз, дайте разбег вашей руке и мысли. Словом, избрав литературный путь, взяв на себя смелость работать пером, не теряйте ни дня. Не забывайте хорошее правило древних "nulla dies sine linea" ("ни дня без строчки"). (Л. М. Леонов, Талант и труд.)
    Я не смогу, как я предполагал, закончить первый акт до вашего приезда сюда. Но до сих пор работа все время подвигалась, и nulla dies sine linea. (Фридрих Шиллер - Вольфгангу Гете, 18.VI 1799.)
    Рабочий кабинет [ Э. Золя ] хорош, ничего не скажешь, - он просторен, с высоким потолком; однако впечатление портит нелепое убранство: много всяческой романтической дребедени, фигур в доспехах; на камине, посреди комнаты, начертан девиз Бальзака: "Nulla dies sine linea", а в углу стоит орган-мелодиум нежнейшего тембра, на котором автор "Западни" любит поиграть вечером. (Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник.)
    В искусстве - Мазерееля - постоянное стремление к бесконечно далекой цели проявляется в титаническом трудолюбии, в фанатичной преданности делу, в том nulla dies sine linea, которое было присуще старым немецким мастерам. (Стефан Цвейг, Встречи с людьми, городами, книгами.)
    В письме Вегелеру от 7 октября Бетховен пишет: "Nulla dies sine linea!" Если я и разрешаю Музе задремать, то лишь затем, чтобы потом, после пробуждения, она была здоровой. Я надеюсь подарить миру еще несколько больших произведений, а затем, когда придет старость, покорно, как дитя, завершу свой земной путь среди милых моему сердцу людей..." (Ромен Роллан, Бетховен.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nulla dies sine linea

  • 13 Semper aliquid haeret

    Всегда что-нибудь остается.
    Памятуя о скандале с Шателяром, так невыгодно сказавшемся на ее репутации, она не может допустить, чтобы муж ее выступал в роли рогоносца, защищающего свою честь. Semper aliquid haeret. (Стефан Цвейг, Мария Стюарт.)
    Он вспомнил старое изречение semper aliquid haeret, - и оно было источником неясной горечи; недоверие к людям проникло в его сердце, раньше такое открытое и полное искренней благожелательности к окружающим. (Алоис Ирасек, У нас.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Semper aliquid haeret

  • 14 Si vis pacem, para bellum

    Если хочешь мира, готовься к войне.
    Источник - Вегетий, "Краткое наставление в военном деле", 3, Пролог: Qui desiderat pacem, praeparet bellum. "Кто желает мира, пусть готовится к войне".
    Подобная мысль ранее высказывалась Цицероном ("Филиппики", VII, 6, 19: Si pace frui volumus bellum gerendum est. "Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать") и Корнелием Непотом ("Эпаминонд", V, 4: Paritur pax bello. "Мир создается войной").
    В то время как все европейские государства превратились в военные лагери, наемники которых горят желанием наброситься друг на друга, чтобы в честь мира перерезать друг другу горло, перед каждым новым взрывом войны необходимо выяснить лишь один совершенно незначительный вопрос: на чью сторону стать. Как только дипломатические парламентарии с помощью испытанного правила "Si vis pacem, pard bellum" удовлетворительно разрешат этот второстепенный вопрос, начинается одна из тех войн во славу цивилизации, которые по своему разнузданному варварству принадлежат к эпохе расцвета разбойничьего рыцарства, а по своему утонченному вероломству являются все же исключительной принадлежностью новейшего периода империалистической буржуазии. (К. Маркс, Вторжение!.)
    Луи Филипп оставил после себя французскую армию отнюдь не в боеспособном состоянии -. Республика не улучшила состояния армии. Но появилась империя, которая означала мир, а "si vis pacem, para bellum", и армия сразу стала в центре ее внимания. (Ф. Энгельс, Расцвет и упадок армии.)
    В тот же день вечером я уехал, не видавшись больше ни с кем из группы Освобождение труда". Мы решили не говорить о происшедшем никому, кроме самых близких лиц, - решили соблюсти аппарансы [ видимость приличия (из фр. apparence). - авт. ], - не дать торжествовать противникам. По внешности - как будто ничего не произошло, вся машина должна продолжать идти, как и шла, - только внутри порвалась какая-то струна, и вместо прекрасных личных отношений наступили деловые, сухие, с постоянным расчетом: по формуле si vis pacem, para bellum. (В. И. Ленин, Как чуть не потухла "Искра".)
    Кто более Людовика Наполеона сделал для их [ порядка и тишины ] водворения и ограждения? "Империя есть мир", - сказал он; а "если хочешь мира, то готовь войну" (si vis pacem, para bellum), и в силу этого двоякого соображения он неутомимо воюет и мирится с самого своего избрания - и все в интересах продолжения своего управления, в котором одном только нашла Франция мир и блаженство. (Н. А. Добролюбов, Письмо благонамеренного француза.)
    Si vis pacet, para bellum, гласит донельзя истасканная в наше время латинская поговорка: если хочешь мира - готовь войну. Но едва ли не правильнее к приемам новейшей западноевропейской политики применить эту поговорку в обратном смысле: si vis bellum, para pacem, т. е., если затеваешь войну, начни с агитации в пользу мира, хлопочи о мире, как можно громче, кстати и некстати проповедуй мир. (И. С. Аксаков, Общеевропейская политика. Статьи из газеты "Москва".)
    Si vis pacem, para bellum - хочешь мира, готовься к войне. Такова формула империалистических войн, заимствованная у одного из римских мудрецов. Ныне мы знаем, какую глубокую классовую ограниченность выражает эта формулировка. Мы противопоставляем ей наш призыв: "хочешь мира - готовь его, готовь, не щадя всех своих сил, каждый день твоей жизни, каждый час твоих дней". (Арнольд Цвейг, Защищать мир, не щадя сил.)
    □ Из всех догматов ханжеской политики нашего времени ни один не натворил столько бед, как догмат, гласящий: "Если хочешь мира, готовься к войне". (К. Маркс, Вторжение.)
    □ Веками человечество, стремясь к обеспечению своей безопасности, руководствовалось формулой: "Хочешь мира - готовься к войне". В нашу ядерную эпоху эта формула таит особую опасность. Человек умирает только один раз. Но за последние годы накоплена такая масса оружия, которая дает возможность несколько раз уничтожить все живое на земле. Отчетливо понимая это, мы говорили и говорим вновь: "Хочешь мира - проводи политику мира, борись за эту политику!" (Л. И. Брежнев, Социалистической Польше - тридцать лет.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si vis pacem, para bellum

  • 15 Arnold Zweig

    Имена и фамилии: Арнольд Цвейг (немец. писатель)

    Универсальный англо-русский словарь > Arnold Zweig

  • 16 Stefan Zweig

    Имена и фамилии: Стефан Цвейг (австр. писатель)

    Универсальный англо-русский словарь > Stefan Zweig

  • 17 Künstlerkolonie auf Hiddensee

    f
    Колония художников и писателей на Хиддензее, посёлок деятелей искусства на острове Хиддензее, основан в конце XIX в. Одним из "первооткрывателей" своеобразной природы острова был Герхарт Гауптман, назвавший Хиддензее "самым духовным из всех морских курортов". Здесь бывал Т.Манн, и Гауптман позже послужил прототипом одного из героев его философского романа "Волшебная гора" ("Der Zauberberg", 1924). На Хиддензее отдыхали и работали Альберт Эйнштейн, Зигмунд Фрейд, Кете Кольвиц, Макс Райнхардт, Эрнст Барлах, Стефан Цвейг, Готфрид Бенн, Иоахим Рингельнац, Карл Цукмайер. По проекту архитектора Макса Таута был построен оригинальный дом-"карусель" для актрисы Асты Нильсен, которая так отзывалась о Хиддензее: "Нигде не чувствуешь себя так молодо, радостно и свободно, как на этом прекрасном острове" Hiddensee, Hauptmann Gerhard, Mann Thomas, Einstein Albert, Kollwitz Käthe, Reinhardt Max, Barlach Ernst, Benn Gottfried, Künstlerkolonie Worpswede, Nielsen Asta, Ringelnatz Joachim

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Künstlerkolonie auf Hiddensee

  • 18 Simplicissimus

    m
    "Симплициссимус",
    2) сатирический иллюстрированный еженедельник, издавался в Мюнхене в 1891-1944 и в 1954-1967 гг. В журнале сотрудничали писатели Якоб Вассерман, Томас Манн, Генрих Манн, Арнольд Цвейг, Франк Ведекинд, Людвиг Тома. Название по роману Гриммельсхаузена "Похождения Симплициссимуса" Wassermann Jacob, Mann Thomas, Mann Heinrich, Zweig Arnold, Wedekind Frank, Thoma Ludwig, Zille Heinrich

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Simplicissimus

  • 19 Volpone

       1941 – Франция (94 мин)
         Произв. Ile-de-France Films
         Реж. МОРИС ТУРНЁР
         Сцен. Жюль Ромен по мотивам одноименной пьесы Бена Джонсона
         Опер. Арман Тирар
         Муз. Марсель Деланнуа
         В ролях Луи Жуве (Моска), Арри Бор (Вольпоне), Жаклин Делюбак (Коломба), Шарль Дюллен (Корбаччо), Фернан Леду (Корвино), Жан Темерсон (Вольторе), Александр Риньо (Леоне).
       Венеция, XVI в. Корабль, перевозящий партию драгоценных камней, основную часть состояния левантинца Вольпоне, терпит крушение и тонет; сам же Вольпоне попадает в тюрьму за долги и мошенничество – на него жалуются старый ростовщик Корбаччо, торговец тканью Корвино и нотариус Вольтере. Однако слух о крушении оказывается ложным: после небольшой поломки корабль остался на плаву Вольпоне выходит на свободу, богатый, как и прежде. Он решает обмануть врагов, в чем ему помогает Моска, бывший товарищ по заключению. Вольпоне притворяется умирающим. Враги тут же сбегаются к нему, наперебой говорят о своих дружеских чувствах, приносят больному подарки и деньги. Зная о том, что Вольпоне бездетен, они надеются попасть в его завещание. Моска умело ссорит их между собой и пользуется раздором. По его наущениям Корвино приводит свою драгоценную жену в постель Вольпоне, а Корбаччо лишает сына наследства в пользу умирающего. Сын Корбаччо тащит Вольпоне в суд, но из-за буйного нрава сам попадает в тюрьму.
       Чтобы пикантно завершить фарс и полюбоваться полным фиаско преступной троицы, Вольпоне завещает все свое имущество Моске и распускает весть о своей смерти. Моска приглашает судью, чтобы вскрыть завещание. Выслушав жалобы потерпевших, судья понимает мошенническую аферу Вольпоне и приказывает повесить его труп. Моска добивается, чтобы его всего лишь бросили в канал. Когда все расходятся, Моска, не тратя лишних слов, убеждает Вольпоне скрыться немедленно, не притязая на свое имущество. Став богатым и влиятельным, Моска раскрывает ворота дворца Вольпоне и раздает его богатства. Жадности конец. Да здравствует щедрость.
         Экранизация прославленной пьесы Жюля Ромена (соавтором был Стефан Цвейг, не указанный в титрах), написанной по мотивам старинной пьесы Бена Джонсона, датированной 1606 г. Фильм ценен прежде всего актерской игрой – разнородной, но блестящей. Арри Бор с наслаждением паясничает и ребячится. Из 3 главных актеров он наименее серьезно относится к роли. Жуве в роли трезвого и хитрого Арлекина не тянет одеяло на себя и доказывает многосторонность своего таланта (впрочем, этот актер далеко не так монолитен и экспансивен, как о нем говорят). Дюллен использует барочную выразительность для создания характера не чудовищнее остальных, однако он – единственный, кто дает прочувствовать эту чудовищность. Благодаря ему ― и ему одному ― фильм остается в памяти. Остальные актеры (Леду, Темерсон) довольно бесцветны. Выбор Делюбак на роль дурочки-простушки – явная ошибка. Режиссура и декорации отдают нафталином. В конечном счете, фильм интересен лишь тем, что довольно необычно продлевает жизнь пьесе. Первоначально Жюль Ромен доверил ее Жуве, который должен был поставить ее в театре (и сыграть роль Моски). Наконец, в 1928 г. ее поставил Дюллен в театре «Ателье», сыграв роль Вольпоне.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (447 планов) в журнале «L'Avant-Scène», № 189 (1977). Жак Деланд в предисловии напоминает, что первым режиссером, изъявившим желание экранизировать «Вольпоне», был Марсель Л'Эрбье, видевший в заглавной роли Рэмю. Затем, в июне 1938 г. Жак де Баронселли начал съемки (с уже известным нам актерским составом), но вынужден был прервать их из-за отсутствия средств. Морис Турнёр возобновил съемки с того момента, на котором они прервались, и завершил их незадолго до вступления немцев.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Volpone

См. также в других словарях:

  • Цвейг — (нем. Zweig)  фамилия еврейского происхождения: Арнольд Цвейг  немецкий писатель. Джордж Цвейг  американский физик. Стефан Цвейг  австрийский писатель. Стефани Цвейг  современная немецкая писательница. Фриц… …   Википедия

  • Цвейг — прізвище * Жіночі прізвища цього типу як в однині, так і в множині не змінюються …   Орфографічний словник української мови

  • Цвейг А. — ЦВЕЙГ (Zweig) Арнольд (1887–1968), нем. писатель, президент Академии иск в ГДР (1950–53). В 1933–48 в антифаш. эмиграции. Черты традиц. реализма и модернизма – в ром. Новеллы о Клавдии (1912), рассказах, повестях, драмах.… …   Биографический словарь

  • Цвейг С. — ЦВЕЙГ Стефан (1881–1942), австр. писатель. С 1934 жил преим. в Лондоне, с 1941 – в Бразилии. Тончайшие движения души, аффектированные чувства – в многочисленных новеллах (сб ки Амок , 1922, Смятение чувств , 1927), ром. Нетерпение… …   Биографический словарь

  • Цвейг С. — Стефан Цвейг Stefan Zweig Дата рождения: 28 ноября 1881 Место рождения: Вена Дата смерти: 22 февраля 1942 Место смерти: Петрополис, близ …   Википедия

  • Цвейг — I (Zweig)         Арнольд (10.11.1887, Грос Глогау, ныне Глогув, ПНР, 26.11.1968, Берлин), немецкий писатель и общественный деятель (ГДР), Депутат Народной палаты (1949 67). Президент Германской академии искусств (1950 53). Член Всемирного Совета …   Большая советская энциклопедия

  • Цвейг, Г — Джордж Цвейг (род. 30 мая 1937, Москва, СССР) американский физик. Учился на специалиста в физике элементарных частиц у Ричарда Фейнмана, а позже изучал нейробиологию. Много лет он работал исследователем в Лос Аламосской Национальной лаборатории и …   Википедия

  • Цвейг Д. — Джордж Цвейг (род. 30 мая 1937, Москва, СССР) американский физик. Учился на специалиста в физике элементарных частиц у Ричарда Фейнмана, а позже изучал нейробиологию. Много лет он работал исследователем в Лос Аламосской Национальной лаборатории и …   Википедия

  • Цвейг Стефан — (1881 1942), австрийский писатель. С 1934 жил преимущественно в Лондоне, с 1941  в Бразилии. Тончайшие движения души, аффектированные чувства  в многочисленных новеллах (сборники «Амок», 1922, «Смятение чувств», 1927), романе «Нетерпение сердца»… …   Энциклопедический словарь

  • Цвейг Стефан. Zweig. Биография. — Цвейг Стефан. Zweig. Биография. Цвейг Стефан (Zweig, Stefan) (1881 1942) Цвейг Стефан. Zweig Биография Австрийский писатель. Стефан Цвейг родился 28 ноября 1881 в Вене. В университетах Вены и Берлина изучал романистику и германистику.… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Цвейг Арнольд — Цвейг (Zweig) Арнольд (10.11.1887, Грос Глогау, ныне Глогув, ПНР, ‒ 26.11.1968, Берлин), немецкий писатель и общественный деятель (ГДР), Депутат Народной палаты (1949‒67). Президент Германской академии искусств (1950‒53). Член Всемирного Совета… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»