-
1 Далайн-Хуб
( Китай) Dalain Hob -
2 хороший
(хорош, -а, -о)1. нағз, хуб, нек; хороший человек одами хуб; хорошее здание бинои хуб; хорошая погода хавои хуб; хорошее настроение димоғи чоқ; хорошие вести хабарҳои нек; хорошая книга китобн нағз; хороший совет маслнҳатн нағз; хорошая мысль фикри хуб; он хороший мастер вай устои моҳир аст; хорошая улыбка табассуми меҳрубонона2. в знач. сущ. хорошее с неки, хуби; он сделал много хорошего вай бисьёр некиҳо кард; это не приведет ни к чему -хорош ему ин кор ба некп намеанҷомад, пи кор оқибати нек надорад3. чаще кр. ф. разг. ырон. бало, усто; ты тоже хорош, нечего сказать! ту ҳам бало будӣ-ку!4. тк. полн. ф. наздик, қарин; хороший друг дусти наздик; хороший знакомый шиносн назднк5. тк. полн. ф. муносиб, шоиста, боадабона; хорош ий тон рафтори боадабона6. разг. калон, знёд, бисёр; колхоз получает хороший доход с птицефермы колхоз аз фермаи мурғпарварӣ даромади зиёд мегпрад7. тк. кр. ф. хушрӯй, зебо, фаттон; она бчень хороша собой ӯ хеле зебост8. тк. полн. ф. разг. азиз, меҳрубон <> хорош гусь! ирон. оҳ, муттаҳам!, ох, каллоб!; хорошее дело 1) кори нағз, кори шоиста; прогулки на свежем воздухе - хорошее дело дар ҳавои гоза саёҳат кардан кори хуб аст 2) ирон.: где же билеты? - Я оставил их дома.- Оставил? Хорошее дело! билетҳо канӣ? Билетҳоро дар хона мондаам. Дар хона мондӣ?- Аҷаб кор кардаи!; всего \хороший-его хайр то дидана -
3 промесить
сов.1. что хуб шуридан, нағз мушт кардан, хуб мушт (лагад) зада омехтан, хуб сириштан; промесить тесто хуб мушт зада хамир кардан; промесить глину лойро хуб омехтан (лат задан)2. что и без доп. муддате шӯридан, чанде сириштан -
4 добро
Iс1. некӣ, хайр, хубӣ, нағзӣ; доброи зло некй ва бадӣ, хайру шар(р); желать добра кому-л. ба касе некӣ хостан; сделать много добра людям ба одамон бисёр некӣ кардан; из этого добра не выйдет оқибати ин кор бахайр намешавад; нет худа без добра посл. я ҳар зиёнеро суде ҳаст; то бад нагӯӣ, нек пеш наояд2. собир. разг. мол, молу мулк, чизу чора; берёчь колхозное добр-о молу мулки колхозро эҳтиёт кардан3. (с мест. «такой», «этот») ирон. чизи (чизҳои) бекора; у нас такого добра много мо аз ин тавр чизҳои бекора бисёр дорем <>- не к добру оқибаташ хуб не; поминать добром ба некӣ ёд карданIIнареч.1. в знач. сказ. безл. разг. (хорошо) хуб, нағз; добро, что пришлй нағз шуд, ки омадед2. в знач. утв. частицы уст. (ладно) хуб, майлаш, маъқул3. в знач. усл. союза (если бы ещё) кошки, агар; добро бы он сам вйдел,. а то ему кто-то рассказал об этом кошки худаш медид, ва ҳол он ки касе инро ба вай нақл кардааст <> добро пожаловать! хуш омадед!, хайра мақдам!с уст. (название буквы «д») номи қадимаи ҳарфи «д» -
5 прекрасно
1. нареч. бисёр хуб, сара, аъло, бисёр нағз, х.еле хуб; я это прекрасно помню ман инро бисёр нағз дар хотир дорам2. е знач. сказ. кори калон, баҷо аст, сара (бисёр хуб, бисёр нағз) аст; все было. прекрасно ҳамааш баҷо буд3. в знач. утв. частицы хеле хуб, бисёр нағз, шобош, офарин; прекрасно, продолжим наши занятия бисёр нағз, машғулиятамонро давом медиҳем -
6 пропечь
сов. что ! нағз пухтан, хуб пазондан; пропечь хлеб нонро хуб пазондан2. разг. хуб (бисёр) гарм кардан (тафсондан); пропечь спину на солнце пушти худро хуб офтоб додан3. тж. без. доп. муддате пухтан (пазондан) -
7 славно
1. нареч. (хорошо) хуб, нағз; картина славно написана расм хуб кашида шудааст2. в знач. сказ. безл. хуб (нағз, форам) аст; у вас славно хонаи шумо хуб аст -
8 вынос
м1. (по знач. гл. вынести 1, 7) баровардан(и), бардошта баровардан(и); ба пеш партофтан(и)2. (покойника) мурдабарорӣ3. (способ запряжки) чорбаст (тарзи ба ароба қӯш кардани аспҳо)4. обоварда, обовард; вынос реки обовардаи дарьё выносить сов.1. кого бачаро нӯҳ моҳ гирифта гаштан (дар бораи зани ҳомила);2. что перен. хуб фикр кардан, хуб фикр карда баромадан; вынос план романа нақшаи романро хуб фикр карда баромадан3. кого охот. ба шикор одат кунонидан (паррандаи шикориро);вынос ястреба қирғиро ба шикор одат кунонидан <> вынос на своих руках прост. и обл. тарбия кардан, бардошта калон кардан -
9 добрый
(добр, -а, -о, добры)1. нек, некӯкор, раҳмдил, меҳрубон; дилнишин, дилписанд, пурмеҳр; добрая душа ҷони одам; добрый голос овози дилнишин; добрые глаза чашмони пурмеҳр2. хуш, хайр, нек; добрые дела корҳои хайр; добрые известия хабарҳои хуш; доброе слово сухани нек3. наздик, меҳрубон, қарин; наши добрые знакомые шиносҳои наздики мо; добрые отношения муносибати дӯстона4. уст. хуб, марғуб, хеле нағз; добрые кони аспҳои хуб; в добрую пору вақти муносиб; по доброму старому обычаю аз рӯи одати хуби қадим; добрая сабля шамшери нағз5. уст. и фольк. нек, нексиришт, поктинат; добрый молодец ҷавонмард; люди добрые! обращ. мардум!; добрый человек! обращ. бародар!, э, чӯра!6. разг. пок, нек; оставить [о себе] добрую память хотираи (номи) нек монондан; пользоваться добрым именем некном будан; добрая слава шӯҳрати нек7. разг. (полный, целый) расо, тамом; ему на вид добрых пятьдесят лет вай дар зоҳир расо панҷоҳсола менамояд; добрый час он шёл по лесу вай як соати тамом аз ҷангал мегузашт <> добрый вечер! салом!; добрый гений чей тимсоли некӣ, валинеъмат; добрый день! салом!; доброго здоровья! саломат бошед!; добрый малый одами хуб; доброй ночи! шабатон ба хайр (хуш)!; доброе утро! субҳатон ба хайр (хуш)!, салом!; всего добр ого! хайр!, саломат бошед!; люди доброй воли одамони поквиҷдон (некирода); чего доброго в знач. вводн. сл. мабодо, худо нахоста; он, чего доброго, ещё обйдится мабодо, вай хафа ҳам шавад; в добрый путь! роҳи сафед!, сафар бехатар!; в добрый час! барори кор диҳад!, комёбӣ ёратон бод!; по доброй воле бо ихтиёри худ, ихтиёран; будь добр, будьте добры обращ. вежл. лутфан, бемалол бошад, марҳамат карда; будьте добры, дайте мне книгу бемалол бошад, китобро ба ман диҳед -
10 дожарить
сов. что [хуб] зирбондан, хуб бирён кардан; дожарить котлеты котлетро хуб бирён кардан -
11 дожариться
сов. [хуб] зирбидан, хуб бирён шудан; жаркое дожарилось кабоб хуб бирён шуд -
12 есть
Iнесов.1. кого-что и без доп. хӯрдан; тановул кардан; хочется есть дил хӯрок металабад2. что (о кис-лоте и т. п.) хӯрдан, буридан,. сӯзондан; (о ржавчине) занг задан; (о дыме) сӯзондан; дым ест глаза дуд чашмро месӯзонад3. кого-что перен. прост. безор кардан, ба ҷон расондан, гӯшу майнаи касеро хӯрдан; есть поедом гӯшу майнаи касеро хӯрдан, рӯз нишон надодан; есть глазами тамаллуқомез чашм дӯхтан; есть чужой хлеб аз ҳисоби дигарон зиндагӣ кардан; есть просит (просят) шутл. ошу нон те, мегӯяд, кораш шудааст (дар бораи пойафзол); ешь есть не хочу прост. серию пурӣII1. 3 л. ед. наст. вр. от быть аст, ҳаст; что есть истина? ҳақиқат чист?2. в знач. других лиц наст. времени от быть: будан, шудан; мы все [есть] его ученики мо ҳама шогирдони ӯ мебошем; кто ты есть ? худи ту кистӣ?3. в знач. сказ. безл. аст, ҳаст; у тебя есть такая книга? ту ин хел китоб дорӣ?; есть надежда, что больной поправится умед ҳаст, ки бемор сиҳат мешавад; там есть чему поучиться он ҷо чизи омӯхтанӣ ҳаст <> есть такое дело бисьёр хуб, маъқул, хуб шудааст; [вот] то-то и есть ҷони гап дар ҳамин; как есть комилан, тамоман; какой ни [на] есть прост. чӣ хеле ки бошад; ҳар чӣ ки бошад; кто ни [на] есть прост. кӣ, ки бошад, ҳар кӣ бошад, ҳар кас; что ни [на] есть прост. бисёр, ҷудо, гузаро, ниҳоят дараҷа; один как есть тоқа, як сару ду гӯш; так и есть дар ҳақиқат, ҳам ҳамин хел аст; только и есть ҳамину халос, буду шудаш ҳамин аст.межд. воен. итоат, хӯш, қабул, хуб (нидои қабул дар ҷавоби фармон); вызовите командира! - Есть! командирро ҷег занед! - Итоат! -
13 желательно
в знач. сказ. безл. матлуб аст; хуб (нағз) аст; хуб мешуд, ки…; желательно пополнить библиотеку новыми книгами ба китобхона боз китобҳои нав овардан матлуб аст; желательно работу закончить сегодня хуб мешуд, ки кор ҳамин рӯз тамом шавад -
14 замечательно
1. нареч. бисёр хуб (нағз), олӣ, аҷоиб, ғалати; он замечательно поёт ӯ бисёр иағз месарояд2. в знач. частицы хеле хуб, олиҷаноб; замечательно, завтра мы едем! хеле хуб, мо фардо меравем! -
15 изрядный
(изряд|ен, -на, -но)1. уст. нағз, хуб, хеле нағз (хуб); он изрядн ый охотник ӯ сайёди хуб аст2. разг. калон, фаровон, хеле калон; сахт; изрядный урожай хлопка ҳосили фаровони пахта; изрядные холода хунукиҳои хеле сахт -
16 ладно
1. нареч. прост. хуб, нағз, дуруст; ладно сшит хуб дӯхта шудааст; он ладно рассказывает ӯ нағз ҳикоят мекунад2. нареч. прост. дӯстона, аҳлона, самимона; они ладно живут онҳо аҳлона зиндагӣ мекунанд3. нареч. прост. ҷӯр, ҳамоҳанг; ладно поют ҷӯр месароянд4. в зиач. сказ. прост. хотирҷамъӣ (бахайр, хуб) аст; дома всё ладно хона хотирҷамъист5. в знач. утв. частицы разг. хайр, майлаш; ладно, приду хайр, меоям -
17 милый
(мил, -а, -о)1. хуб, нағз; она очень милая женщина вай зани хеле хуб аст2. дилкаш, дилчасп, дилрабо, ҷозиб, ширин; милое местечко ҷои дилкаш; милая улыбка табассуми ширин3. тк. кр. ф. меҳрубон; как он мил! вай чӣ хел меҳрубон аст!4. азиз, маҳбуб, дӯстдошта; милая отчизна ватани азиз; милый друг дӯсти азиз5. в знач. сущ. обращ. милый м азизам, ҷонам, дӯстам; милая ж азизаам, ҷонам о. в знач. сущ. милый м маъшуқ, маҳбуб; милая ж маъшуқа, маҳбуба <> милое дело 1) (выражение одобрения) бисёр хуб, бисёр мусоид 2) (выражение удивления, возмущения) кора бинед!, ина бинед-а!; мил человек прост. дӯстам; вот [это] мило! ана кори аҷиб!; за милую душу 1) (охотно) бо ҷону дил, аз таҳти дил 2) (не задумываясь) даррав, зуд, дар як лаҳза, фикр карда наистода; милые бранятся - только тешатся посл. мил зану шӯ ҷанг кунанд остонаи дар механдад; насильно мил не будешь посл. мил бо зӯрӣ диле дарнамеебӣ; не по хорошу мил, а по милу хорош посл. « Лайлиро ба чашми Маҷнун бояд дид; с милым и в шалаше рай посл. бо ёр [дар] кулба ҳам ҷаннат -
18 надышаться
сов. хуб нафас кашидан, серӣ нафас кашидан; вдоволь надышаться лесным воздухом дар бешазор хуб ҳаво хурдан, аз ҳавои ҷангал хуб баҳравар шудан <> не надышится, не может надышаться на кого-л. аз дидори касе сер намешавад, бисёр дӯст медорад; перед смертю не надышишься погов. кор аз кор гузашт -
19 налакомиться
сов. чем разг, хуб даҳон ширин кардан, хуб ширинӣ чашидан, хуб маза карда хӯрдан -
20 намыть
сов.1. что, чего разг. шустан, шуста тоза кардан; намыть много посӯды зарфи бисёреро шустан2. что прост. хуб шустан, хуб шуста тоза кардан; намыть руки дастҳоро хуб шустан3. что, чего шуста овардан, шуста тӯда кардан; река намыла но-вые мели дарё регтӯдаҳои нави зери обро шуста овард4. что бо ёрии мошини лойкаш тӯда кардан (лои таги дарёро); намыть плотину бо мошини лойкаш сарбанд сохтан5. что, чего ба даст овардан, шуста пайдо кардан, ҳосил кардан; намыть золотого песку рег шуста зар ҷудо кардан
См. также в других словарях:
Хубёль — норв. Hobøl коммуна Норвегии … Википедия
Хуб — Хуб, народ, упоминаемый только в Иез 30:5. Он как то связан с Египтом, и, вероятно, место его обитания следует искать вблизи границ этой страны … Библейская энциклопедия Брокгауза
Хуб — Город Хуб урду حب … Википедия
хубӣ — [خوبي] 1. некӣ, нағзӣ, некӯӣ; муқоб. бадӣ 2. хушрӯӣ, зебоӣ; ба хубӣ а) дар хубӣ, дар некӯӣ, дар ҳусну зебоӣ 3. хуб, нағз; ба хубӣ дар ёд дорам, ки … … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
хуб — [خوب] 1. нағз, нек; муқоб. бад 2. зебо, хушрӯй; муқоб. зишт 3. пас аз шунидани амр ё супорише мегӯянд “хуб”, яъне «қабул дорам», «розӣ ҳастам»; ҳо, оре, бале 2. маҷ. мустаҳкам … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Хуб Роттенгаттер — Национальность Нидерланды Дата рождения 8 октября 1954 … Википедия
Хуб Стевенс — Общая информация Полное имя Хубертус Джозеф Маргарита Стевенс … Википедия
Хуб — (Иез.30:5 ) город, пр. Иезекиилем поставленный с Ефиопией, Ливией и Лидией, которые вместе должны погибнуть от меча … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Хуб — (Иез.30:5 ) еврейское слово, означающее Ливия. На втором месте в данном стихе в оригинале стоит Фут … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Хуб — (Иез.30:5 ) еврейское слово, означающее Ливия. На втором месте в данном стихе в оригинале стоит Фут … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Хуб — народ или страна, упоминаемая вместе с Египтом и Эфиопией (Иез. 30:5) … Словарь библейских имен