Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Табар

  • 1 табар

    1. топор
    колун
    дастаи табар топорище
    мӯҳраи табар обух
    пушти ману табари қассоб пог. хоть кол на голове теши - он всё своё
    то омадани табар кунда меосояд посл. гром не грянет - мужик не перекрестится

    Таджикско-русский словарь > табар

  • 2 табар

    Коми-русский словарь > табар

  • 3 табар

    разг.
    1. то же, что товар I;
    2. шерстянка (сорт материи).

    Кыргызча-орусча сөздүк > табар

  • 4 табар

    товар

    Шорско-русский словарь > табар

  • 5 табар

    Беларуска-расейскі слоўнік > табар

  • 6 табар

    кладовая
    ичöт жырсö миян табарöн шуöны (В.Тор.)

    Коми-русский словарь > табар

  • 7 табар

    находить, приобретать
    напасть, нападать; таранить

    Алтай-Орус сöзлик > табар

  • 8 табар

    задеть

    Русско-алтайский малый словарь > табар

  • 9 мөтабар

    ар. южн.
    уважаемый, почитаемый, авторитетный;
    мөт в р киши уважаемый, авторитетный человек.

    Кыргызча-орусча сөздүк > мөтабар

  • 10 табор

    * * *
    в разн. знач. табар, -ра муж.

    Русско-белорусский словарь > табор

  • 11 атаковать

    табар, табарар

    Русско-алтайский словарь > атаковать

  • 12 выявить

    табар, билип алар

    Русско-алтайский словарь > выявить

  • 13 задеть

    табар, табарар

    Русско-алтайский словарь > задеть

  • 14 напасть

    табар, табарар

    Русско-алтайский словарь > напасть

  • 15 прорезать

    I
    сое. что
    1. буридан, бу­рида сӯрох кардан, боз (яла) кардан, кушодан; прорезать петли барои тугма сӯрохӣ кардан, сӯрохи тугма буридан // бо табар (бо корд) рахна кардан, бо табар (бо корд) сӯрох кардан, арра карда кушодан; прорезать дверь дарро бо табар рахна кардан // сӯрох (шикоф) кардан, тарқиш (сӯрох) мондан, бурида сӯрох кардан, чок (пора) кардан, бу­ридан; прорезать скатерть дастархонро чок (пора) кардан
    2. перен. бурида гузаш­тан, миёнбур карда гузаштан; желез­ная дорога прорезала степь роҳи оҳан даштро бурида гузашт // (о морщинах, шраме) зер кардан, пайдо шудан
    II
    несов. см. прорезать

    Русско-таджикский словарь > прорезать

  • 16 иш

    1. сущ.; разн.; знач.
    1) па́ра, ро́вня, чета́

    ул сиңа иш түгел — она́ (он) тебе́ не па́ра

    иш ишен табар, тычкан тишеген табар — (посл.) свой свояка́ ви́дит издалека́ (букв. ро́вня найдёт себе́ ро́вню, а мышь - дыру́)

    2) па́ра, оди́н из составля́ющих па́ру

    һәр җан иясенең ише бар — ка́ждой тва́ри по па́ре

    3) све́рстник, све́рстница

    ишләре белән очрашу — встре́титься со све́рстницами

    ише күпнең көче күп(погов.) у кого́ мно́го това́рищей, у того́ мно́го си́лы

    4) подо́бие чего-л. двойни́к; что́-то, похо́жее на что-л., не́что, похо́жее на что-л.

    бу өстәлнең ише бездә дә бар — и у нас есть то́чно тако́й же стол

    5) в знач. предлога в притяж. ф. ише подо́бно, подо́бие, наподо́бие, вро́де кого-л.; чего-л.

    минем ише хәрбиләр — вое́нные, подо́бные мне

    аның ише кешеләр — подо́бные им лю́ди

    ногыт ише культуралар — культу́ры наподо́бие бобо́вых

    2. в знач. прил.
    подо́бный, похо́жий; тако́й, ра́вный; под стать

    аңа иш булырлык көрәшче юк — не найти́ ра́вного ему́ борца́

    шуның ише сораулар — вопро́сы тако́го ро́да

    - иш булырлык
    - иш итү
    - иш килү
    - иш күрү
    ••

    иш ише белән — под (одну́) масть

    ише күрелмәгән (юк) — бесподо́бный, несравне́нный, друго́го тако́го нет

    Татарско-русский словарь > иш

  • 17 тияк

    I сущ.
    1) па́лочка, соба́чка для наве́шивания (наки́дывания) пе́тли
    2) коро́ткая па́лочка ( употребляется вместо пуговиц)
    II сущ.
    1) специа́льное па́стбище, вы́гон, уча́сток ( для отдельных групп лошадей)

    су, әйләнеп, улагын табар, ат, әйләнеп, тияген табар — (посл.) вода́ покру́тится да найдёт желобо́к (сток), ло́шадь покру́тится да найдёт свой уча́сток (па́стбища)

    2) перен. ро́дина, родны́е места́

    сөягем тиягемә кайтсын(погов.) пусть мои́ ко́сти верну́тся (букв. верну́тся в родны́е места́)

    Татарско-русский словарь > тияк

  • 18 жай

    жай I
    лето;
    коон бышып, жай болуп, жердин баары май болуп фольк. когда настало лето и поспели дыни, когда вся земля полна изобилия;
    жайы-кышы или жайы-кышы менен или жай-кыш дебей зимой и летом; круглый год;
    көргөзмө жайы-кышы менен иштейт выставка работает круглый год;
    жайында летом, в летнее время;
    жайын в течение лета, всё лето.
    жай II
    1. место;
    эл орношкон жай населённое место, населённый пункт;
    силерге орун жок, жайыңарды тапкыла для вас мест нет, места находите сами (сами устраивайтесь);
    жайында
    1) (он) на своём месте;
    2) в порядке, как следует, как надо;
    3) редко, послелог о, об, по поводу, в отношении;
    трактор ремонту жайында о ремонте тракторов;
    2. (чаще үй-жай) дом, жилище, жильё;
    жай сал- строить жилище;
    көтөрүп койгон жайың жок, кайнатып койгон чайың жок фольк. нет у тебя поставленного жилища, нет у тебя вскипячённого чая;
    үй-жай шарттары жилищные условия;
    жайы бейиште болсун! да будет ему обителью рай! (о покойнике);
    3. заведение, предприятие;
    өнөр жай промышленное предприятие;
    кагаз өнөр жайы бумажная промышленность;
    өнөр жай акча планы уст. промышленно-финансовый план, промфинплан;
    окуу жайы
    1) учебное заведение;
    2) состояние учёбы;
    ден соолук жайы
    1) орган здравоохранения;
    2) состояние здравоохранения;
    4. (чаще маани-жай) положение, состояние; суть;
    жайыңды айтчы скажи-ка, кто ты и что за человек;
    зордук кылган Толтойдун маани-жайын көрөйүн фольк. я посмотрю, что это за Толтой, творящий насилие (я ему покажу!);
    жаман, жайын айтам деп, баарын айтат погов. дурной, желая сказать о своём положении, выболтает всё;
    деги ашуу ашып көргөн жайың барбы? а вообще-то ты когда-нибудь пробовал переправляться через перевалы?
    чын жай или аркы жай тот (загробный) мир;
    "барса келбес чын жайды бул эки шер көрдү" деп фольк. эти два богатыря увидели тот мир, откуда нет возврата;
    жайына кой оставь (не вмешивайся);
    иш жайында всё (букв. дело) в порядке, дело в шляпе;
    бардыгы жайында всё в порядке;
    атты жайына коюп пустив коня своим ходом (не понукая);
    жайы бар в нём есть признаки чего-л.;
    туягы чулу мал экен, тулпардык жайы бар экен фольк. копыта у него прочные, у него есть признаки скакуна;
    оюң жайынан чыкпай калды тебе не удалось то, что ты задумал; не вышло по-твоему;
    жайма-жай медленно, размеренно, спокойно, безмятежно;
    Түлкүнүн кызы Канышай кайнатасы өткөнгө кайгырып, ыйлап жайма-жай Какышай, дочь Тюлькю, оплакивала смерть тестя своего размеренно, мелодично (без выкриков);
    мен алардын жанында жеримде жатам жайма-жай фольк. при них я живу спокойно на своей земле;
    кайдан-жайдан см. кайдан;
    кайдагы-жайдагы см. кайдагы.
    жай III
    1. так себе, просто, без причины;
    жайча или жайча эле да так себе (без определённой цели);
    жай адам посторонний человек, частное лицо;
    жай соода частная торговля;
    жай чарба частное, единоличное хозяйство; единоличник;
    2. спокойно, медленно, тихо; покой;
    жай жүр- двигаться медленно, тихо;
    жай алдыр- дать отдохнуть, дать успокоиться;
    жаны жай тапканы жок он не знал покоя;
    жай таптырбай не давая отдыха, покоя;
    жанына жай бер- дать ему покой, перестать его беспокоить;
    жайы кеткен он измучен, изнурён;
    жайга сал- утихомирить;
    ашы менен сыйга алды, кадыр-көңүл менен аларды жайга салды потчуя пищей и оказывая уважение, он утихомирил их;
    көңүл жай болсун үчүн для успокоения сердца, для очистки совести;
    жай болот он умрёт (букв. успокоится);
    кыш эркеси карга да кээде отурган жерииде жай болот (зимой) даже ворона, эта любимица зимы, на месте погибает;
    жай кыл- прикончить, убить;
    Таластын баарын бай кылып, далай жоону жай кылып фольк. весь Талас он сделал богатым, множество врагов он прякончил;
    жайын тап- расправиться с кем-л.; убить, прикончить;
    жайыңды табам я с тобой расправлюсь, я на тебя найду управу;
    анын жайы табылат он не отвертится; его притянут к ответу;
    айтканыма көнбөсөң, азыр табам жайыңды фольк. если ты не согласишься с тем, что я говорю, я тебя сейчас же прикончу;
    жай табар пристроившийся, примазавшийся;
    жай табар, жан бактылар примазавшиеся и прихлебатели;
    жай баракат то же, что жайбаракат;
    3. основание, причина;
    ыйлай турган жайы жок у него нет основания плакать;
    жайынан по причине, из-за того, что...;
    жалгыздыктын жайынан кан Темирдин калкына качып кеткен сен болдуң фольк. из-за того, что ты одинок, ты вынужден был бежать к народу хана Темира;
    Соке келген жайын сүйлөдү Соке рассказывал о причине своего прихода (приезда);
    ууга чыкпай мен жатсам, эки күн багып ардактаар эч кимиңдин жайың жок фольк. если я не буду выходить на охоту, то ведь никто из вас не в состоянии (даже) два дня кормить и пестовать;
    жай сүйлөм грам. повествовательное предложение.
    жай IV:
    жай жайла- см. жайла- III;
    жай таш см. таш I.
    жай- V
    1. стлать, расстилать; развешивать (напр. бельё для сушки); распускать (напр. волосы); раскрывать (напр. книгу);
    китеп жай- раскрыть книгу;
    жайган аш южн. рванцы (кушанье);
    кол жай- вытянуть руки (выставив вперёд, ладонями вверх - при благословении);
    кол жайып, бата берди он вытянул руки и произнёс благословение;
    сен үчүн колум жаярмын фольк. за тебя я произнесу благословение (букв. за тебя вытяну руки);
    аргымак оозун жайды конь раскрыл рот;
    чач жай- расплести косы (о вдове, оплакивающей. мужа);
    чачын жайды она расплела свои косы;
    аштыкка суу жай- пустить воду на посев;
    сиңер жерге суу жай, угар кишиге сөз айт погов. пускай воду на ту землю, которая впитывает, слово говори тому человеку, который умеет слушать;
    бутуман кан жая бериптир из моей ноги кровь всё текла и текла;
    башы, көзү кыпкызыл, өнө боюн кан жайып фольк. голова, глаза его красным-красны, всё тело его в крови;
    2. распространять;
    элге жай- довести до всеобщего сведения, разгласить;
    3. пускать на пастьбу;
    кой жай- пускать овец на пастьбу;
    жайган аты миң болсун, салынганы киш болсун фольк. пусть у него (пасущихся) коней будет тысяча, а подстилкой ему пусть служит соболий мех;
    4. охот. пускать беркута на добычу, охотиться с беркутом;
    "кара шумкарды жаялы" деп, келдик мы прибыли сюда, чтобы поохотиться с беркутом.
    жай VI:
    жай-жарак см. жарак.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жай

  • 19 прорубить

    ба табар рахна кардан, бо табар сӯрох кардан, боз кардан

    Русско-таджикский словарь > прорубить

  • 20 Baisers volés

       1968 - Франция (90 мин)
         Произв. Les Films du Carrosse - Artistes Associes
         Реж. ФРАНСУА ТРЮФФО
         Сцен. Франсуа Трюффо, Клод де Живре, Бернар Ревон
         Опер. Дени Клерваль (Eastmancolor)
         Муз. Антуан Дюамель и песни Шарля Трене
         В ролях Жан-Пьер Лео (Антуан), Дельфин Сейриг (мадам Табар), Клод Жад (Кристин), Мишель Лонсдаль (мсье Табар), Арри Макс (Анри), Андре Фалькон (мсье Видаль), Даниэль Чеккальди (мсье Дарбон), Клер Дюамель (мадам Дарбон).
       Антуан Дуанель, поступивший на 3 года в армию (конечно же, спасаясь от несчастной любви), уволен со службы за нестабильность характера. Отец юной Кристины, в которую Антуан влюблен, но с которой никак не может поладить, находит ему работу портье в отеле. Антуан теряет место, когда нечаянно помогает частному детективу мсье Анри зафиксировать факт супружеской измены в номере отеля. Мсье Анри берет Антуана на работу в агентство «Блэйди», на которое работает сам. Расследования, поиски, слежка становятся повседневными занятиями Антуана. В кабаре на левом берегу Сены он обнаруживает фокусника, которого ищет старый друг. У последнего происходит нервный срыв, когда он узнает, что фокусник сбежал от него, чтобы жениться. Хозяин обувного магазина просит агентство разгадать следующую тайну: «Меня никто не любит, и я хочу знать почему». Антуан собирается провести расследование и нанимается в магазин грузчиком. Антуан восхищается женой хозяина и сравнивает ее с видением. Жене хозяина лестно и это внимание, и тот эффект, что производит на юношу одно ее присутствие (однажды он отвечает на ее вопрос: «Да, мсье», и поспешно скрывается с места), и она назначает ему первое и последнее свидание в квартире. Старик Анри внезапно умирает посреди телефонного разговора. После этого Дуанель уходит из агентства. Он становится телемонтером и работает в службе экстренного вызова. Кристина, с которой он по-прежнему в ссоре, звонит ему - якобы за советом по поводу сломанного телевизора. Они проводят ночь вместе, а утром строят планы на будущее. Они сидят на скамейке, и тут незнакомец, который много дней подряд ходит за Кристиной по пятам, торжественно предлагает девушке вступить с ним в брачный союз, если ей хватит смелости порвать «мимолетные связи с мимолетными людьми». Изумленный и встревоженный Антуан смотрит вслед удаляющемуся безумцу.
        Фильм посвящен «Французской синематеке» Анри Ланглуа и начинается с плана улицы у зала «Шайо». 3-я из 5 частей цикла, посвященного Антуану Дуанелю и начатого в 1958 г. фильмом Четыреста ударов, Les Quatre cents coups (***). История Антуана Дуанеля - это история безуспешного стремления к обуржуазиванию. Некоторые чересчур уравновешенные люди мечтают о том, чтобы их жизнь стала необыкновенной и полной приключений. Дуанель - человек, в основном, неуравновешенный - мечтает, чтобы его жизнь приобрела хоть какую-то буржуазную стабильность. Так он влюбляется в молоденькую мещанку, совершенно не похожую на него. Занимает разные мелкие должности, которые лишь на очень короткое время маскируют его подлинную сущность беспокойного, почти одержимого маргинала. В Украденных поцелуях эти характерные черты проявляются отчетливее всего и раскрываются в причудливых поворотах разностороннего и изобретательного повествования, необычного своим реализмом (см. путь письма, отправленного пневматической почтой, по парижскому подземелью), местами напоминающим Фейада и Бунюэля. Сценарии, написанные Трюффо в сотрудничестве с Бернаром Ревоном, отличаются скромностью и точностью и наиболее органично соответствуют дарованию режиссера. Украденные поцелуи вышел в прокат в сентябре 1968 г. и совершенно не понравился сторонникам модных тенденций. Один из любезных отзывов о фильме своего бывшего соратника по новой волне якобы произнес Годар: «Нас отымели. Нас обокрали» (***).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в книге «Приключения Антуана Дуанеля». (Les aventures d'Antoine Doinel, Mercure de France, 1970).
       ***
       --- «Оn a ete baaises. On a ete voles». В двух этих фразах обыгрывается название фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Baisers volés

См. также в других словарях:

  • ТАБАР — Топор. Срав.: Балта. Сохранилось в фамилии Табаров. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • табар — сущ., кол во синонимов: 1 • одежда (297) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • табар — а, м. tabar m., tabard m. Короткий нарамник, с колоколообразными нашитыми рукавами, принадлежность пажей и герольдов. Киреева Ист. костюма 163 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • табар — [تبر] олати оҳании дастадори дамаш тез барои шикастан, буридан ва кафонидани дарахт ва ҳезум; табар ба кунда расидан маҷ. таъсир бахшидан, сахт асар кардан; ба решаи касе (чизе) табар задан маҷ. маҳву нобуд кардан; худро ба теғу табар задан маҷ.… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • табар-загнол — Индийский чекан с двумя параллельными клювами. [ГОСТ Р 51215 98] Тематики оружие холодное Обобщающие термины чеканы …   Справочник технического переводчика

  • Табар — модный короткий плащ XIII XV вв. с колоколообразными, не сшитыми по боковому шву рукавами. Т. являлся обязательной принадлежностью костюма герольда и пажа …   Средневековый мир в терминах, именах и названиях

  • Табар —    франц. в 13 15 вв. короткий плащ с расширяющимися, не сшитыми по боковому шву рукавами. Костюм герольда, пажа.    (Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997) …   Энциклопедия моды и одежды

  • ТАБАР — боевой раджпутанский топор с полукруглым лезвием и тонким топорищем …   Энциклопедия вооружений

  • Табар-Черки — 422365, Татарстан Республики, Апастовского …   Населённые пункты и индексы России

  • Острова Табар — англ. Tabar Islands Координаты: Координаты …   Википедия

  • Амир Шайестех Табар — امیر شایسته تبار …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»