Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ТАНЯ

  • 1 Таня

    жен.;
    имя собст.;
    уменьш. от Татьяна
    DIM. of Татьяна ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Таня

  • 2 Táňa

    České-ruský slovník > Táňa

  • 3 tanya

    English-Russian base dictionary > tanya

  • 4 ака

    ака
    Г.: ӓкӓ
    старшая сестра; младшая тётка по матери и отцу

    Теве вашке Южан ял шуэш. Тушто мыйын Ведаси акам уло. М. Шкетан. Вот скоро будет деревня Южан. Там живёт моя старшая сестра Ведаси.

    – Тиде Качырий ака, – ала-могай сӱретым ончыктен ойла Таня. З. Каткова. – Это тётка Качырий, – говорит Таня, показывая на какую-то карточку.

    Марийско-русский словарь > ака

  • 5 вӓскӓ

    вӓскӓ
    I
    Г.
    клеть, кладовая (под одной крышей с домом)

    Вӓскӓштӹ шӹнзӓш сидеть в кладовой.

    Изи Ефим дон Таня веле, нимат пӓлӹде, со эче вӓскӓштӹ амаленӹт. Н. Ильяков. Маленький Ефим и Таня, ничего не зная, всё ещё спали в кладовой.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.
    уст. компаньон при ловле рыбы сетью

    Марийско-русский словарь > вӓскӓ

  • 6 вожак

    вожак

    Канде кава пундашыште пикш умдыла койын, турня-влак эртат, нунат ӱшанле вожакышт почеш шонымо верышкышт чоҥештат. К. Васин. На синем небе клином пролетают журавли, и они за надёжным вожаком летят в свои заветные места.

    2. вожак, руководитель какой-л. организации, общественного движения, течения; главарь, предводитель

    Ынде тудат (Таня) комсомольский вожак. Г. Чемеков. Теперь и Таня комсомольский вожак.

    Тудо (Фаина Николаевна) воспитатель веле огыл, тудо чынжымак молодёжьын вожакше. З. Каткова. Фаина Николаевна не только воспитатель, она на самом деле вожак молодёжи.

    Сравни с:

    вӱдышӧ

    Марийско-русский словарь > вожак

  • 7 изай

    изай
    Г.: ӹзӓ
    1. старший брат, дядя (почтительное обращение к старшему по возрасту мужчине)

    – Авай, изай, кеч-кузе те ойлыза, тетла мый тунемаш ом кае. Н. Лекайн. – Мама, мой старший брат, что ни говорите, я учиться больше не пойду.

    – Изай, – шоктыш вара Таня, – тыйын лӱмет кузе? Н. Лекайн. – Дядя, – сказала Таня, – как тебя зовут?

    2. разг. старший брат, дядя

    (Аликай:) Уке, мыйын изай красноармеец огыл. Г. Ефруш. Аликай: Нет, мой старший брат не красноармеец.

    Пашадар нерген йодмемлан Элексей изай кидшым гына рӱзалтыш. О. Тыныш. Вместо ответа на мою просьбу о зарплате дядя Элексей только махнул рукой.

    Сравни с:

    иза 1, 2

    Марийско-русский словарь > изай

  • 8 индивидуализм

    индивидуализм

    Шке пиалжым (Таня) еҥ ойго дене ынеж чоҥо. Тыге, тиде ӱдырамашын чоныштыжо айдеме чувство акрет годсо индивидуализмым сеҥа. С. Эман. Таня не хочет строить личное счастье на чужом горе. Так в душе этой женщины человеческие чувства побеждают первобытный индивидуализм.

    2. в поз. опр. индивидуалистический, индивидуализма

    Ӱдырын чоныштыжо индивидуализм шӱлыш иланен. В душе девушки развивались индивидуалистические чувства.

    Марийско-русский словарь > индивидуализм

  • 9 кӱчдымӧ вараш

    о робком, несмелом, нерешительном человеке, вялый, безвольный, неумеющий защищаться, упускающий свои выгоды (букв. ястреб без когтей)

    «Шого, пагалыме Таня, эше койышем пален налат... Кӱчдымӧ вараш манын, ит шоно», – семынем вудыматылам. Г. Чемеков. «Подожди, уважаемая Таня, ты ещё узнаешь о моём характере... Ты не думай, что я робкий, нерешительный человек», – думаю я про себя.

    Вадим кӱчдымӧ вараш семын шкет киен кодо, шоптыр шинчан Тамараже вес качылан марлан лекте. «Мар. ком.» Вадим, как ястреб без когтей, остался один, его черноглазая Тамара вышла замуж за другого.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вараш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱчдымӧ

    Марийско-русский словарь > кӱчдымӧ вараш

  • 10 логарышке комыля кӱза

    логарышке комыля (пышкем, шекш кочо) кӱза
    комок к горлу подступает, подкатило к горлу – о боли внутри, удушье, о спазмах в горле, груди при ощущении гнетущей тяжести

    «Эх, ачамже кеч таза лиям ыле!» – тулык рвезе кожге шӱлалтыш, тунамак шинча йырже вӱд нале, логарышкыже кочо комыля кӱзыш. Г. Пирогов. «Эх, хоть тятенька мой был бы здоров!» – мальчик-сирота вздохнул глубоко, тут же прослезились его глаза, к горлу поднялся горький комок.

    Таня ӱдырет ден Ким веҥыч Возеныт Шернурыш Днепр сер гыч... Логарышкем кӱзыш пышкем. М. Емельянов. Твоя дочь Таня и зять Ким написали в Сернур с берегов Днепра... У меня к горлу подступает комок.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱзаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пышкем

    Марийско-русский словарь > логарышке комыля кӱза

  • 11 логарышке пышкем кӱза

    – о спазмах в горле, груди при ощущении гнетущей тяжести; комок к горлу подступает

    Таня ӱдырет ден Ким веҥыч Возеныт Шернурыш Днепр сер гыч... Логарышкем кӱзыш пышкем. М. Емельянов. Твоя дочь Таня и зять Ким написали в Сернур с берегов Днепра... У меня к горлу подступает комок.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пышкем

    Марийско-русский словарь > логарышке пышкем кӱза

  • 12 лӱмегожла ылыжаш

    вспыхнуть, разозлиться

    Таня адакат лӱмегожла ылыже. Таня опять вспыхнула как можжевельник.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    лӱмегож

    Марийско-русский словарь > лӱмегожла ылыжаш

  • 13 нелемаш

    нелемаш
    -ам
    1. тяжелеть, потяжелеть; отяжелевать, отяжелеть

    Нумалтыш нелемеш ноша тяжелеет.

    Каен-каен, яра лачыштат чот нелемеш. И. Одар. Пока идут, их пустой короб сильно отяжелеет.

    Первый жапыште винтовко, вещевой мешак куштылго ыльыч, а вара койын нелемаш тӱҥальыч. В. Иванов. В первое время винтовка, вещевой мешок были лёгкими, а потом постепенно начали тяжелеть.

    2. осложняться, осложниться; усложняться, усложниться; становиться (стать) более или слишком сложным, трудным

    Илыш нелеме жизнь осложнилась.

    Тиде госпитальыш сусыр-влак пеш шукын толаш тӱҥальыч, госпитальный врач-влакын пашашт палынак нелеме. И. Ятманов. В этот госпиталь помногу стали поступать раненые, работа госпитальных врачей заметно усложнилась.

    Кызытак шоссем вончаш кӱлеш, тушман пеҥгыдем шуэш гын, тунам паша нелемеш. Н. Лекайн. Сейчас же надо переходить шоссе, если враг окрепится, тогда дело усложнится.

    3. ухудшаться, ухудшиться (о состоянии больных)

    Тазалык нелемеш здоровье ухудшается.

    Пелйӱд эртымек, Семон утларак веле нелемеш, йӧсланен магыра. А. Эрыкан. После полуночи состояние Семона ещё более ухудшилось, он мучительно стонет.

    4. беременеть, забеременеть

    Ватыже, Таня, нелемын, ныл-вич тылзе гыч эргым вучат. В. Юксерн. Его жена, Таня, забеременела, через четыре-пять месяцев ждут сына.

    Сравни с:

    мӱшкыраҥаш
    5. наливаться, налиться; становиться (стать) полным, сочным; созревать, созреть

    Нурышто уржавуй нелемын. М. Иванов. В поле налились колосья ржи.

    Тӱрлӧ сорт олма кеча, нелем. М. Большаков. Наливаясь, висят разные сорта яблок.

    6. тяжелеть, потяжелеть; отяжелевать, отяжелеть; казаться (показаться) более или слишком тяжёлым; производить впечатление большого веса, тяжести, глубины крупными размерами, тёмным цветом и т. д

    Иеш пыл вуем ӱмбач, нелемын. В. Абукаев. Над моей головой, тяжелея, плывут тучи.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > нелемаш

  • 14 ныжылге

    ныжыл(ге)
    Г.: нӹжӹлгӹ
    1. нежный, ласковый; выражающий ласку, любовь

    Ныжылге йӧратымаш нежная любовь;

    ныжылге шижмаш нежные чувства;

    ныжыл ончалтыш нежный взгляд.

    Таня ныжыл, поро кумылан, тыматле, тӱсшат мотор, кап-кылжат сай. Г. Чемеков. Таня нежная, с доброй душой, ласковая, красивая лицом; и стан у неё стройный.

    Экскурсоводна пеш поро, ныжылге логалын. В. Косоротов. Экскурсовод попался очень добрый, ласковый.

    2. нежный, приятный по звучанию, задушевный

    Ныжыл йӱк нежный голос;

    ныжыл мут нежное слово;

    ныжыл лӱм нежное имя;

    ныжыл сем нежная мелодия.

    Колам мый ныжыл марий мурым. В. Чалай. Слышу я нежную марийскую песню.

    Шулдыраҥдыш ӱдырым таче ныжыл вальс. А. Иванова. Окрылил сегодня девушку нежный вальс.

    3. ласковый, приятный, ласкающий

    Ныжылге шыже кече ласковый осенний день;

    ныжыл йӱр ласковый дождь;

    ныжыл пӱртӱс ласковая природа;

    ныжыл кас ласковый вечер;

    ныжыл шарнымаш приятное воспоминание.

    Тый ныжыл шошым лектынат пасушко изи той пырчым мландышке ӱдаш. С. Эсаулова. Ты вышел в поле ласковою весною посеять маленькое бронзовое зерно.

    Кечывалйымач ныжылге мардеж пуалеш. П. Пайдуш. С юга дует ласковый ветер.

    4. нежный, тонкий, не грубый

    Ныжыл пеледыш нежные цветы;

    ныжыл тӱр нежные узоры;

    ныжыл чия нежные цвета.

    Ныжыл ош пеледыш окнаштем пеледын. В. Регеж-Горохов. На моём окне расцвёл нежный белый цветок.

    Пеледалте вӱлше лум гай ош вынереш. Ныжыл тӱр. С. Эсаулова. На белом, как снег, полотне расцвела вышивка крестом. Нежный узор.

    5. нежный, приятный по очертанию, по внешнему виду

    Ныжылге кап нежный стан;

    ныжыл чурийвылыш нежный облик.

    Янда вошт ныжыл чуриян ӱдыр шыргыжалын онча. М. Казаков. Через стекло, улыбаясь, смотрит девушка с нежным лицом.

    Кап-кылже нӧргӧ, ныжыл, шӱргывылыш ош яндар. А. Бик. Фигура у неё гибкая, нежная, лицо чистое, белое.

    6. нежный, мягкий, гладкий, приятный на ощупь

    Ныжыл кид нежная рука;

    ныжыл коваште нежная кожа.

    Йыгытем, кидем пеш ныжыл, нур пашаште коштырга. М. Большаков. Милый мой, руки мои очень нежные, загрубеют на полевой работе.

    Кенета мардеж пеш ӱҥышын, пуйто ныжылге кид ден, ниялта Унайын ӱпшым. Й. Осмин. Вот ветер очень тихо, будто нежною рукой, коснётся волос Унай.

    7. вежливый, учтивый, обходительный

    Ныжылге рвезе учтивый парень;

    ныжылге койыш вежливые манеры.

    Изирак капан ныжылге поэтессам чыланат паленыт. М. Казаков. Небольшого роста, вежливую поэтессу знали все.

    Ушет пӱсӧ, йылмет ныжыл, еҥ кумылым савырен кертат. С. Чавайн. Ум твой острый, речь вежливая, можешь завоевать доверие людей.

    8. нежный, хрупкий, слабый, требующий бережного отношения

    Пушеҥге ныжылге у лышташым колтен. Д. Орай. Деревья распустили нежные свежие листья.

    Тудым ныжыл кушкыл семынак ончен куштыман. М. Казаков. Его нужно растить, как нежное растение.

    Марийско-русский словарь > ныжылге

  • 15 отказатлаш

    отказатлаш
    -ем
    отказать (тореш лияш, келшаш огыл)

    Йодмылан отказатлаш отказать в просьбе.

    Таня ок отказатле гын, мый куанен аккомпанироватлем. С. Николаев. Если Таня не откажет, то я буду аккомпанировать с удовольствием.

    Марийско-русский словарь > отказатлаш

  • 16 права

    права
    1. право; совокупность устанавливаемых и охраняемых государством норм, правил поведения, регулирующих общественные отношения между людьми и выражающих волю господствующего класса, а также наука, изучающая выражение этих правил в законодательстве (государствын еҥ-влак кокласе кылым тӧрлаш да озаланыше классын шонымашыжым ончыкташ лукмо да пунчалме нормыжо, шкем кучымо правил-влак, тыгак нине правил-влакым тунемше наука)

    Гражданский права дене специалист специалист по гражданскому праву.

    Колын отыл мо, кузе крепостной права годым Шереметевмыт еҥ дене торгаен иленыт. К. Васин. Разве не слыхал, как Шереметевы во время крепостного права торговали людьми.

    2. право; представленная кому-чему-л. свобода, возможность действовать, гарантированная государственными или какими-л. другими законами, постановлениями и т. п. (иктаж-кӧлан але -молан пуымо эрык нерген, иктаж-мом ыштен керташ лийме нерген ушандарыше закон, пунчал да монь)

    Пашам ышташ права право на труд;

    канаш права право на отдых.

    Пролетар диктатур ожно пызырналт илыше калык-влаклан тӧр правам пуэн. «Тӱҥалт. ошк.» Диктатура пролетариата предоставила ранее угнетённым народам равные права.

    Мыланем вет Конституций пуэн волгыдо, шӧртньӧ правам. М. Большаков. Ведь мне Конституция предоставила светлые, золотые права.

    3. право; официальное разрешение, допуск к выполнению обязанностей кого-л., к занятию какой-л. должности, а также документ, разрешающий какому-л. лицу управлять автомобилем, мотоциклом и т. п. (иктаж-могай должностьышто пашам ышташ официальный документ, тыгак машинам, мотоциклым да монь вӱден кертме нерген документ)

    Тракторист права право на тракториста;

    правалан экзаменым кучаш сдать экзамен на право.

    Опанас комбайнер правам налын. А. Бик. Опанас получил право на комбайнёра.

    Чын, ӱдыр таза кодын, но Сосновын праважым милиционер поген налын. В. Юксерн. Правда, девушка осталась невредимой, но милиционер отобрал у Соснова права.

    4. право; возможность действовать, поступать каким-л. образом (иктаж-мом ышташ, ыштен керташ лийме йӧн)

    Еҥым мыскылаш, кыраш, каза тагала тӧрштылаш кӧ (Сидырлан) правам пуэн? Нигӧ. С. Чемеков. Кто дал право Сидыру оскорблять постороннего, бить, прыгать как козёл? Никто.

    Йырым-ваш шошо шке праваже почеш шке пашажым ышта. Г. Ефруш. Повсюду весна выполняет свою функцию по своему праву.

    5. право, основание, причина (амал)

    (Таня Купшинскийлан:) Тыланда иктаж-могай замечанийым ышташ мыйын нимогай правамат уке. С. Николаев. (Таня Купшинскому:) У меня нет никакого права сделать вам какое-либо замечание.

    – Мыйым тюрьмаш петыраш правада уке, ынде свобода, омсам почса, манам! – петырыме еҥ кӱртньӧ омсам рошт да рошт чумал колтыш. Я. Ялкайн. – У вас нет права заключать меня в тюрьму, теперь свобода, откройте, говорю, дверь! – заключённый несколько раз резко пнул железную дверь!

    Марийско-русский словарь > права

  • 17 проходной будко

    Таня заводыш ондакрак миен шуын ыле, мыйым тудо проходной будко воктен вашлие. «Ончыко» Таня на завод пришла пораньше, она встретила меня у проходной будки.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    проходной

    Марийско-русский словарь > проходной будко

  • 18 пӱялташ

    пӱялташ
    I
    Г.: пӱӓлтӓш
    -ам
    возвр.

    О, мыняр эҥер пӱялтын! Калык нуным сорлыклен. А. Зайникаев. О, сколько рек запружено! Их народ обуздал.

    Йомакысыла калык вий ден Юл пӱялтын, сандене теҥыз лийын Юл куандара. Й. Осмин. Запружена народной силой Волга, как в сказке, поэтому, став морем, радует она.

    2. перен. запруживаться, запрудиться кем-чем-л. (о пространстве)

    Калык дене пӱялташ запрудиться народом.

    Уральскыште урем денат эртышашан огыл – пашазе-шамыч да боец-шамыч дене нуно пӱялалтыныт. И. Стрельников. В Уральске и по улицам не пройти: они запружены рабочими и бойцами.

    II
    -ем
    однокр. мигауть, подмигнуть, моргнуть кому-л. (подавая знак)

    Шкеже (Таня), шинчагомдыш йымач пӱялтен, Айдушым ончалеш. М. Шкетан. Сама же Таня, подмигнув, глянула на Айдуша.

    Марийско-русский словарь > пӱялташ

  • 19 ремонтироватлаш

    ремонтироватлаш
    Г.: ремонтируяш
    -ем
    ремонтировать, отремонтировать; производить (произвести) ремонт

    (Таня:) Школышто тиде лу кече жапыште мо кӱлешым чыла ремонтироватленам. С. Николаев. (Таня:) В школе за эти десять дней я отремонтировала всё, что нужно.

    Сравни с:

    олмыкташ, ачалаш

    Марийско-русский словарь > ремонтироватлаш

  • 20 савырналташ

    савырналташ
    I
    -ем
    однокр.
    1. повернуться, развернуться, обернуться

    Йӧндымын савырналташ неуклюже повернуться;

    туран савырналташ круто повернуться;

    ковыран савырналташ повернуться форсисто.

    Таня мый декем писын савырналтыш да шӱргем гыч шупшал колтыш. Г. Чемеков. Таня быстро повернулась ко мне и поцеловала в щеку.

    Миклай ыш чыте – шеҥгекыже савырналтыш. В. Косоротов. Миклай не выдержал – обернулся.

    2. отвернуться, повернуться в сторону

    Тура ончалтышым ыш турко, савырналтыш. М. Евсеева. Не выдержал пристального взгляда, отвернулся.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: сäрнӓлтäш
    -ам
    возвр. перевернуться, опрокинуться, повернуться другой стороной

    Тер савырналте сани опрокинулись;

    орва савырналте телега опрокинулась.

    Да мо тыгай?.. Тӱня мо савырналте? М. Казаков. Да что же это такое?.. Мир что ли перевернулся?

    Изи пуш кӱшкӧ, ӱлыкӧ тайналте. Эҥер покшелне савырналте. С. Вишневский. Лодочка качнулась вниз, вверх. И посредине речки опрокинулась.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > савырналташ

См. также в других словарях:

  • таня — татьяна Словарь русских синонимов. таня сущ., кол во синонимов: 1 • татьяна (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Таня — Татьяна, Цветан, Цветана Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • ТАНЯ — 1. (персонаж стих. С. А. Есенина) Хороша была Танюша, краше не было в селе. Красной рюшкою по белу сарафан на подоле. У оврага за плетнями ходит Таня ввечеру, Месяц в облачном тумане водит с тучами игру. Ес911 (I,68); Не кукушки загрустили плачет …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • ТАНЯ —   1928, 12 мин., ч/б, Ленсовкино. жанр: революционный агитфильм.   реж. Сергей Глаголин, сц. Сергей Глаголин (по рассказу Елены Верейской “Таня революционерка”), опер. Эммануил Ратнер, худ. Борис Альмендинген.   В ролях: К. Лазарев, Д. Вольге, В …   Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)

  • Таня Гроттер (серия романов) — Таня Гроттер  серия книг сказок Дмитрия Емца о девочке волшебнице, учащейся в магической школе Тибидохс. Серия начала издаваться с 2002 года, тогда была написана первая книга «Таня Гроттер и магический контрабас» Содержание 1 Выпущенные …   Википедия

  • Таня Гроттер (персонаж) — Таня Гроттер  главный персонаж одноимённой серии книг писателя Дмитрия Емеца. Ученица, а затем и магспирантка школы магии Тибидохс. Светлая волшебница, как и её отец. Одна из игроков сборной школы, а позже и сборной мира, в драконбол … …   Википедия

  • Таня Гроттер и магический контрабас (игра) — Таня Гроттер Таня Гроттер дочь Леопольда и Софьи Гроттер . Родилась 25 января 1988 года . У Тани пышные рыжие волосы , сама она худощава . Учится в школе магии Тибидохс , на светлом отделении . Любимые предметы в Тибидохсе ветеритарная магия и… …   Википедия

  • Таня Гроттер и пенсне Ноя — Таня Гроттер и пенсне Ноя …   Википедия

  • Таня (Mortal Kombat) — Tanya (Таня) Место рождения Эдения Появления Mortal Kombat 4 Mortal Kombat Gold MK: Deception MK: Unchained MK: Armageddon Раса …   Википедия

  • Таня Адамс (Red Alert) — Таня Адамс (англ. Tanya Adams) В серии Red Alert спецагент Альянса НАТО. В ролях Линн Литтир, Кэри Вюрер, Дженни МакКарти. Содержание 1 Участие в войнах 1.1 Первая война …   Википедия

  • Таня Терешина — Таня Полное имя Татьяна Олеговна Терёшина Дата рождения 3 мая 1979(1979 05 03) (32 года) Место рождения Будапешт …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»