Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Спайс

  • 1 спайс

    Новый русско-английский словарь > спайс

  • 2 Spice Time Foods Inc.

    "Спайс тайм фудс"
    Компания по производству специй и пищевых продуктов. Штаб-квартира в г. Нью-Йорке

    English-Russian dictionary of regional studies > Spice Time Foods Inc.

  • 3 турне

    tour
    правя турне из страната, на турне съм из страната tour the country
    * * *
    турнѐ,
    ср., -та tour; правя \турне из страната, на \турне съм из страната tour the country.
    * * *
    tour: Spice Girls are going on турне in September. - Спайс Гърлс тръгват на турне през септември.
    * * *
    1. tour 2. правя ТУРНЕ из страната, на ТУРНЕ съм из страната tour the country

    Български-английски речник > турне

  • 4 Old Spice

    "Олд спайс"
    Товарный знак недорогих косметических и гигиенических средств для мужчин производства компании "Проктер энд Гэмбл" [ Procter and Gamble Co.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Old Spice

  • 5 spices

    В США широко используются специи национальных кухонь Италии, Мексики, Китая, стран Востока и Юга. В стандартный ассортимент специй любого супермаркета входят несколько видов перца, чесночный порошок, душица, гвоздика, корица, имбирь, порошок сушеного лука, мускатный орех, кунжут, лавровый лист, эстрагон, сушеный укроп, тмин, ваниль и десятки других приправ, как отдельно, так и в многочисленных готовых смесях: порошок карри [curry powder], приправа к пицце [pizza seasoning] и т.п. Среди крупных фирм-производителей этой продукции компании "Маккормик" [ McCormick and Co., Inc.], "Френч" [ French Co., R.T.], "Лориз фудс" [ Lawry's Foods Inc.], "Спайс тайм фудс" [ Spice Time Foods Inc.] и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > spices

  • 6 wannabe(e)

    [ˌwɔnə'biː]
    сущ.; разг.; сокр. от want to be, wanna be
    1) фанат, поклонник, подражатель

    Spice Girls wannabees — фанатки группы "Спайс гёрлз"

    Brian DePalma is best known as Hollywood's foremost Hitchcock wannabe of the 70's and 80's. — Брайен де Палма больше всего известен как главный подражатель Хичкока в 70-е и 80-е.

    2) амбициозный человек; человек, нацеленный на (что-л.)

    The California beaches are filled with wannabes who would love to become famous movie stars. — Калифорнийские пляжи забиты людьми, жаждущими стать знаменитыми кинозвёздами.

    Англо-русский современный словарь > wannabe(e)

  • 7 wannabe(e)

    [ˌwɔnə'biː]
    сущ.; разг.; сокр. от want to be, wanna be
    1) фанат, поклонник, подражатель

    Spice Girls wannabees — фанатки группы "Спайс гёрлз"

    Brian DePalma is best known as Hollywood's foremost Hitchcock wannabe of the 70's and 80's. — Брайен де Палма больше всего известен как главный подражатель Хичкока в 70-е и 80-е.

    2) амбициозный человек; человек, нацеленный на (что-л.)

    The California beaches are filled with wannabes who would love to become famous movie stars. — Калифорнийские пляжи забиты людьми, жаждущими стать знаменитыми кинозвёздами.

    Англо-русский современный словарь > wannabe(e)

  • 8 flavour of the month

    «Вкус месяца» — это сегодняшняя мода; кто-либо или что-либо, особенно популярные в данное время. Варианты: flavour of the year вкус года, flavour of the week вкус недели. Возникла фраза в 1940-х гг. в США, где в своём переносном значении употреблялась в сфере торговли, в основном мороженым, так как особенно вкусное мороженое предназначалось для специального поощрения кого-либо. Это выражение стало использоваться журналистами в конце 1970-х, часто с оттенком цинизма. Оно характеризует быстротечность моды, в том числе и на людей, её непродолжительность и стремительность смены. Часто это выражение также относится к тому, что не является объектом моды в данное время, но о чём много говорят и пишут в прессе.

    The Spice Girls are currently flavour of the month amongst youngsters, but where will they be in a year's time? — «Спайс гёрлз» в настоящее время в моде у самых молодых, но где они будут через год?

    English-Russian dictionary of expressions > flavour of the month

См. также в других словарях:

  • СПАЙС ГЕЛЗ — «СПАЙС ГЕЛЗ» (Spice Girls), английская поп (см. ПОП МУЗЫКА) группа. Образована в 1993 в Лондоне. История одной из самых популярных групп 1990 х гг. началась с объявления в лондонском журнале «Stage» о наборе девушек 18 23 лет с вокальными и… …   Энциклопедический словарь

  • Спайс Бойз — Для термина «Spice» см. другие значения. Спайс Бойз (англ. Spice Boys пародия на известную поп группу Spice Girls) пренебрежительное прозвище группы футболистов «Ливерпуля», выступавших за клуб в середине 1990 х, в состав которой включали… …   Википедия

  • Спайс — …   Википедия

  • Спайс (значения) — перенаправление Spice (значения) …   Википедия

  • Спайс Герлз — …   Википедия

  • Спайс Голд — …   Википедия

  • Спайс Гёрлз — …   Википедия

  • Тоталли спайс — …   Википедия

  • Spice Boys — Спайс Бойз (англ. Spice Boys буквально «Мальчики перчинки») пренебрежительное прозвище группы футболистов «Ливерпуля», выступавших за клуб в середине 1990 х, в состав которой включали Пола Инса, Робби Фаулера, Стива Макманамана, Стэна Коллимора,… …   Википедия

  • Золотая малина (премия, 1999) — << 18 я  Церемонии награждения  20 я >> 19 я церемония объявления лауреатов премии «Золотая малина» за сомнительные заслуги в области кинематографа за 1998 год состоялась 20 марта 1999 года в Huntley Hotel, в Санта Монике,… …   Википедия

  • Spice Girls — Для термина «Spice» см. другие значения. Spice Girls Spice Girls в Кёльне (20 дек …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»