Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Рафаэль

  • 1 рафаэль

    Sokrat personal > рафаэль

  • 2 Рафаэль

    Raphael имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > Рафаэль

  • 3 Рафаэль

    General subject: Raphael

    Универсальный русско-английский словарь > Рафаэль

  • 4 Рафаэль

    Русско-немецкий словарь по искусству > Рафаэль

  • 5 Рафаэль

    Новый русско-английский словарь > Рафаэль

  • 6 Рафаэль

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Рафаэль

  • 7 рафаэль

    Русско-английский большой базовый словарь > рафаэль

  • 8 Рафаэль Санти

    Raffaello Santi

    Русско-словенский словарь > Рафаэль Санти

  • 9 Рафаэль Санти

    Raffael

    Русско-словацкий словарь > Рафаэль Санти

  • 10 Сан-Рафаэль

    ( Аргентина) San Rafael

    Русско-английский географический словарь > Сан-Рафаэль

  • 11 Сен-Рафаэль

    ( Франция) St-Raphaël

    Русско-английский географический словарь > Сен-Рафаэль

  • 12 кармел

    Drilling: Carm (Carmel; свита группы сан-рафаэль среднего и нижнего отдела юры)

    Универсальный русско-английский словарь > кармел

  • 13 саммервил

    Drilling: Sum (Summerville; свита группы сан-рафаэль верхнего отдела юры)

    Универсальный русско-английский словарь > саммервил

  • 14 энтрада

    Drilling: Ent (Entrada; свита группы сан-рафаэль верхнего отдела юры)

    Универсальный русско-английский словарь > энтрада

  • 15 Г-416

    ГРОША МЕДНОГО (ЛОМАНОГО) HE СТОИТ НИ (И) ГРОШ А НЕ СТОИТ all coll VP subj: abstr, less often concr or human pres or, rare, past) some thing (person etc) is of no value, is worthless
    X гроша медного не стоит - X isn't worth a damn (thing)
    thing X isn't worth a kopeck (a (red) cent, two cents, a (plug) nickel, a brass farthing etc).
    Вот ты говоришь, что воспоминания не стоят ни гроша, но ты не прав (Аксёнов 6). You were saying that memories aren't worth a damn, but you're wrong (6a).
    Секреты, находившиеся за дверью, не стоили и гроша (Войнович 5). The secrets kept behind that door weren't worth a kopeck (5a).
    Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть не дураком, потому что это, мол, авторитет а сами бессильны и бесплодны до гадости...» — «По-моему, — возразил Базаров, - Рафаэль гроша медного не стоит, да и они не лучше его» (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you please, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile...." "To my mind," retorted Bazarov, "Raphael's not worth a brass farthing, and they are no better" (2c).
    Есть только один момент для осмысления происходившего - по горячим следам, когда ещё сочится кровь и аргументация «продажных перьев» не стоит ни гроша (Мандельштам 2). ( context transl)...The only possible moment at which to make proper sense of events is immediately afterwards, while they are still fresh, before the blood has congealed and the special pleading of the "hired hacks" can still be seen for what it is worth (2a).
    See Г-417

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-416

  • 16 гроша ломаного не стоит

    ГРОША МЕДНОГО < ЛОМАНОГО> НЕ СТОИТ; НИ <И> ГРОША НЕ СТОИТ all coll
    [VP; subj: abstr, less often concr or human; pres or, rare, past]
    =====
    some thing (person etc) is of no value, is worthless:
    - thing X isn't worth a kopeck <a (red) cent, two cents, a (plug) nickel, a brass farthing etc>.
         ♦ Вот ты говоришь, что воспоминания не стоят ни гроша, но ты не прав (Аксёнов 6). You were saying that memories aren't worth a damn, but you're wrong (6a).
         ♦ Секреты, находившиеся за дверью, не стоили и гроша (Войнович 5). The secrets kept behind that door weren't worth a kopeck (5a).
         ♦ "Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости..." - "По-моему, - возразил Базаров, - Рафаэль гроша медного не стоит, да и они не лучше его" (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you please, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile...." "To my mind," retorted Bazarov, "Raphael's not worth a brass farthing; and they are no better" (2c).
         ♦ Есть только один момент для осмысления происходившего - по горячим следам, когда ещё сочится кровь и аргументация "продажных перьев" не стоит ни гроша (Мандельштам 2). [context transl]... The only possible moment at which to make proper sense of events is immediately afterwards, while they are still fresh, before the blood has congealed and the special pleading of the "hired hacks" can still be seen for what it is worth (2a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > гроша ломаного не стоит

  • 17 гроша медного не стоит

    ГРОША МЕДНОГО < ЛОМАНОГО> НЕ СТОИТ; НИ <И> ГРОША НЕ СТОИТ all coll
    [VP; subj: abstr, less often concr or human; pres or, rare, past]
    =====
    some thing (person etc) is of no value, is worthless:
    - X гроша медного не стоит X isn't worth a damn (thing);
    - thing X isn't worth a kopeck <a (red) cent, two cents, a (plug) nickel, a brass farthing etc>.
         ♦ Вот ты говоришь, что воспоминания не стоят ни гроша, но ты не прав (Аксёнов 6). You were saying that memories aren't worth a damn, but you're wrong (6a).
         ♦ Секреты, находившиеся за дверью, не стоили и гроша (Войнович 5). The secrets kept behind that door weren't worth a kopeck (5a).
         ♦ "Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости..." - "По-моему, - возразил Базаров, - Рафаэль гроша медного не стоит, да и они не лучше его" (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you please, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile...." "To my mind," retorted Bazarov, "Raphael's not worth a brass farthing; and they are no better" (2c).
         ♦ Есть только один момент для осмысления происходившего - по горячим следам, когда ещё сочится кровь и аргументация "продажных перьев" не стоит ни гроша (Мандельштам 2). [context transl]... The only possible moment at which to make proper sense of events is immediately afterwards, while they are still fresh, before the blood has congealed and the special pleading of the "hired hacks" can still be seen for what it is worth (2a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > гроша медного не стоит

  • 18 и гроша не стоит

    ГРОША МЕДНОГО < ЛОМАНОГО> НЕ СТОИТ; НИ <И> ГРОША НЕ СТОИТ all coll
    [VP; subj: abstr, less often concr or human; pres or, rare, past]
    =====
    some thing (person etc) is of no value, is worthless:
    - thing X isn't worth a kopeck <a (red) cent, two cents, a (plug) nickel, a brass farthing etc>.
         ♦ Вот ты говоришь, что воспоминания не стоят ни гроша, но ты не прав (Аксёнов 6). You were saying that memories aren't worth a damn, but you're wrong (6a).
         ♦ Секреты, находившиеся за дверью, не стоили и гроша (Войнович 5). The secrets kept behind that door weren't worth a kopeck (5a).
         ♦ "Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости..." - "По-моему, - возразил Базаров, - Рафаэль гроша медного не стоит, да и они не лучше его" (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you please, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile...." "To my mind," retorted Bazarov, "Raphael's not worth a brass farthing; and they are no better" (2c).
         ♦ Есть только один момент для осмысления происходившего - по горячим следам, когда ещё сочится кровь и аргументация "продажных перьев" не стоит ни гроша (Мандельштам 2). [context transl]... The only possible moment at which to make proper sense of events is immediately afterwards, while they are still fresh, before the blood has congealed and the special pleading of the "hired hacks" can still be seen for what it is worth (2a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и гроша не стоит

  • 19 ни гроша не стоит

    ГРОША МЕДНОГО < ЛОМАНОГО> НЕ СТОИТ; НИ <И> ГРОША НЕ СТОИТ all coll
    [VP; subj: abstr, less often concr or human; pres or, rare, past]
    =====
    some thing (person etc) is of no value, is worthless:
    - thing X isn't worth a kopeck <a (red) cent, two cents, a (plug) nickel, a brass farthing etc>.
         ♦ Вот ты говоришь, что воспоминания не стоят ни гроша, но ты не прав (Аксёнов 6). You were saying that memories aren't worth a damn, but you're wrong (6a).
         ♦ Секреты, находившиеся за дверью, не стоили и гроша (Войнович 5). The secrets kept behind that door weren't worth a kopeck (5a).
         ♦ "Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости..." - "По-моему, - возразил Базаров, - Рафаэль гроша медного не стоит, да и они не лучше его" (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you please, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile...." "To my mind," retorted Bazarov, "Raphael's not worth a brass farthing; and they are no better" (2c).
         ♦ Есть только один момент для осмысления происходившего - по горячим следам, когда ещё сочится кровь и аргументация "продажных перьев" не стоит ни гроша (Мандельштам 2). [context transl]... The only possible moment at which to make proper sense of events is immediately afterwards, while they are still fresh, before the blood has congealed and the special pleading of the "hired hacks" can still be seen for what it is worth (2a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни гроша не стоит

  • 20 кармел

    1. Carmel

     

    кармел
    Свита группы сан-рафаэль среднего и нижнего отдела юры
    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > кармел

См. также в других словарях:

  • Рафаэль —         (собственно Раффаэлло Санти (Санцио), Raffaello Santi (Sanzio)) (1483 1520), итальянский живописец и архитектор. В гармоничном искусстве Рафаэля с наиболее ясностью воплотились гуманистические представления о прекрасном и совершенном… …   Художественная энциклопедия

  • РАФАЭЛЬ — (наст. имя Рафаэлло Санти) (Raffaello Santi) (26 или 28 марта 1483 Урбино 6 апреля 1520, Рим), итальянский художник и архитектор. БиографияСын художника Джованни Санти. По свидетельству Вазари, учился у Перуджино. Впервые упомянут как… …   Большой Энциклопедический словарь

  • РАФАЭЛЬ — (Рафаэль Санти (1483 1520) итал. художник и архитектор; см. тж РАФАИЛ) (Распорядитель вечера:) (слуге) За Рафаэлем пошли. Кто это пришли? (Слуга:) Маркиза Дэзес! РП Хл909,11 (407); (Рафаэль:) Я слышал зов. Надеюсь видеть папу Пия и Анджело!… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • РАФАЭЛЬ — (муж.) Рафаэль означает исцелил Бог . Рафаэль – ангел исцеления, он навестил Авраама после обрезания (Берешит гл. 18). Традиция говорит, что Рафаэль стоит позади нас во время ночного сна, охраняя нас. Мужские еврейские имена. Словарь значений..… …   Словарь личных имен

  • Рафаэль — Санти Автопортрет Имя при рождении: Raffaello Sanzio Дата рождения: 6 апреля 1483 Место рождения …   Википедия

  • Рафаэль д'Эн — Рафаэль д’Эн (фр. Rafaël D Haene; род. 29 сентября 1943, Гуллегем, ныне в составе Велвегема) бельгийский композитор. Окончил Брюссельскую консерваторию (1967), ученик, прежде всего, Виктора Легле; занимался также в Париже у Анри Дютийо. С 1970 г …   Википедия

  • рафаэль — сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Рафаэль —         [собственно Раффаэлло Санти (Санцио), Raffaello Santi (Sanzio)] [26 или 28.3 (по др. данным, 6.4). 1483, Урбино, 6.4.1520, Рим], итальянский живописец и архитектор. Искусство Р., привлекающее своей гармоничностью, с наибольшей ясностью… …   Большая советская энциклопедия

  • Рафаэль Маркес-Мендес — Рафаэль Маркес Общая информация Полное имя: Рафаэль Маркес Мендес (исп. Rafael Márquez Mendez) Гражданство: Мекс …   Википедия

  • Рафаэль (значения) — Связанные статьи: начинающиеся с «Рафаэль (значения)» все статьи с «Рафаэль (значения)» …   Википедия

  • Рафаэль-Лара-Грахалес (муниципалитет) — Рафаэль Лара Грахалес Rafael Lara Grajales   Муниципалитет Мексики (АЕ 2 го уровня)  Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»