Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Прокофьев

  • 1 Прокофьев

    Music: Prokofiev

    Универсальный русско-английский словарь > Прокофьев

  • 2 Прокофьев

    Русско-английский словарь Wiktionary > Прокофьев

  • 3 Д-28

    НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ coll ( Invar, fixed WO
    1. ( modif) a person (or thing) looks absolutely the same as another person (or thing): (look) exactly (just) like ( s.o. sth.)
    for all the world like ( s.o. sth.) ( s.o. sth.) could (easily) have been a NP like a regular NP a real NP a NP nothing less (nothing less than a NP
    ). Ещё и ещё падали на стол снимки, и вот мелькнул покатый, тупой (ни дать ни взять мучной ларь) архиерейский дом... (Домбровский 1). More and more photographs fell onto the table. I caught a glimpse of a squat, square archbishop's palace (looking exactly like a flour-bin)... (1a).
    Пантелей Прокофьев и ч с Ильиничной - в заду брички рядком, ни дать ни взять — молодые (Шолохов 2). Pantelei and Ilyinichna, seated side by side at the back of the wagon, suddenly looked for all the world like a young couple (2a).
    Его (солдата) лицо было очень обыкновенное, будничное, чем-то знакомое - ни дать ни взять слесарь со «Спорта»... (Кузнецов 1). His (the soldier's) was a very ordinary, everyday type of face which had something familiar about it-he could easily have been a mechanic from the Sport Factory... (1b).
    Машина остановилась точно там, где нужно было: между Огород-никовым и фон Дерецки. Последний, когда первый начал говорить, приосанился и нацепил на нос очки в железной оправе, ни дать ни взять теоретик из Пном-Пеня (Аксёнов 12). The machine stopped just where it should have: in the center of the table, between Ogorodnikov and Von Deretzki. When the former began speaking, the latter straightened up and put on wire-rim glasses, like a regular theoretician from Phnom Penh (12a).
    Гвардеец:) Это даже невероятно... чтобы солдату да вдруг приснился такой волшебный сон... кукла разгуливает по дворцу... Удивительное дело. Ишь ты... Ну, ни дать ни взять - живая девочка (Олеша 7). (G.:) It's incredible that a soldier should have such a magical dream...a doll goes strolling round the palace.... Amazing. How d'you like that! A live girl...nothing less (7a).
    2. ( adv or sent adv
    often foil. by a как-clause or phrase) (to do sth.) in precisely the same way that someone else does it
    just (exactly) like
    for all the world like (as if) exactly (just) how (the way) (someone else does it).
    ...Люди на пароходе, в море, разговаривают и смеются беззаботно, ни дать ни взять как на твёрдой земле... (Тургенев 2)....People on a steamer at sea talk and laugh light-heartedly, for all the world as if they were on dry land... (2c).
    Дворня хохотала, дружно сочувствуя... лакею, прибившему казачка... «Вот, вот этак же, ни дать ни взять, бывало, мой прежний барин, - начал опять тот же лакей, что всё перебивал Захара, - ты, бывало, думаешь, как бы повеселиться, а он вдруг, словно угадает, что ты думал, идёт мимо, да и ухватит вот этак, вот как Матвей Мосеич Андрюшку» (Гончаров 1). (the translation of the idiom combines it with the preceding adverbial) The servants laughed, sympathizing with the footman who had beaten the boy.... That's exactly the way my former master used to carry on!" said the footman who kept interrupting Zakhar. "Just when you'd think of having a little fun, suddenly he seemed to guess what was in your mind, and he'd grab you, just as Matvei Moseich grabbed Andryushka" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-28

  • 4 И-44

    ЧЕГО ИЗВОЛИТЕ ( Invar fixed WO
    1. obs
    indep. sent) (used as a deferential question) what would you like me to do for you?: in what way may I serve you? what would you like? what can (might) I do for you?
    (in limited contexts) yes, sir (ma'am)? «Захар!» - сказал он. «Чего изволите?» - вяло отозвался Захар (Гончаров 1). "Zakhar!" he said. "Yes, sir?" Zakhar responded listlessly (1a).
    2. derog( usu. nonagreeing postmodif) used to characterize the behavior of a person who, lacking in convictions, principles etc, behaves obsequiously, is prepared to do or say whatever is most personally advantageous under the given circumstances: (have (take)) an at-your-service (attitude etc)
    a whatever-you-say-sir (attitude (role etc)) (in limited contexts) (be) a yes-man (-woman).
    Поглядев на удостоверение с печатью Большого дома, Прокофьев стал в позицию «чего изволите?» и уступил - без попыток сопротивления (Эткинд 1). Having seen this document with the stamp of the Big House, Prokofiev took up an "at your service" attitude and gave in without the slightest resistance (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-44

  • 5 чего изволите

    [Invar; fixed WO]
    =====
    1. obs [indep. sent]
    (used as a deferential question) what would you like me to do for you?:
    - in what way may I serve you?;
    - what would you like?;
    - what can < might> I do for you?;
    - [in limited contexts] yes, sir < ma'am>?
         ♦ "Захар!" - сказал он. "Чего изволите?" - вяло отозвался Захар (Гончаров 1). "Zakhar!" he said. "Yes, sir?" Zakhar responded listlessly (1a).
    2. derog [usu. nonagreeing postmodif]
    used to characterize the behavior of a person who, lacking in convictions, principles etc, behaves obsequiously, is prepared to do or say whatever is most personally advantageous under the given circumstances:
    - (have < take>) an at-your-service (attitude etc);
    - a whatever-you-say-sir (attitude <role etc>);
    - [in limited contexts](be) a yes-man <- woman>.
         ♦ Поглядев на удостоверение с печатью Большого дома, Прокофьев стал в позицию "чего изволите?" и уступил - без попыток сопротивления (Эткинд 1). Having seen this document with the stamp of the Big House, Prokofiev took up an "at your service" attitude and gave in without the slightest resistance (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чего изволите

  • 6 сюита

    ж муз. сюита (як навъ асари мусиқӣ, ки аз чандин пьесаи гуногуни мазмунан ба ҳам вобаста таркиб меёбад); сюита Прокофьева сюитаи Прокофьев

    Русско-таджикский словарь > сюита

См. также в других словарях:

  • Прокофьев — Александр Андреевич (1900 ) современный поэт. Р. на Ладоге в семье крестьянина рыбака. Окончил три класса учительской семинарии. С 1919 по 1930 в Красной армии. В гражданскую войну дрался на Питерском фронте. Был в плену у Юденича и бежал.… …   Литературная энциклопедия

  • Прокофьев С. С. —         Сергей Сергеевич (11(23)IV 1891, с. Сонцовка, ныне с. Красное Донецкой обл. 5 III 1953, Москва) сов. композитор, пианист, дирижёр. Нар. арт. РСФСР (1947). Род. в семье агронома, управляющего имением. Семья сумела обеспечить одарённому… …   Музыкальная энциклопедия

  • Прокофьев — Прокофьев  русская фамилия. Известные носители: Прокофьев, Александр Александрович (1942 2007)  выдающийся советский балетмейстер, педагог Московского хореографического училища. Прокофьев, Александр Андреевич (1900 1971)  русский… …   Википедия

  • Прокофьев — I Прокофьев         Александр Андреевич [19.11(2.12).1900, деревня Кобона, ныне Волховского района Ленинградской области, 18.9.1971, Ленинград], русский советский поэт, Герой Социалистического Труда (1970). Член КПСС с 1919. Первые сборники… …   Большая советская энциклопедия

  • Прокофьев С. — Сергей Сергеевич Прокофьев Прокофьев в 1918 году Полное имя Сергей Сергеевич Прокофьев Дата рождения 11 (23) апреля 1891 Место рождения имение Сонцовка, Бахмутский уезд …   Википедия

  • Прокофьев С. С. — Сергей Сергеевич Прокофьев Прокофьев в 1918 году Полное имя Сергей Сергеевич Прокофьев Дата рождения 11 (23) апреля 1891 Место рождения имение Сонцовка, Бахмутский уезд …   Википедия

  • Прокофьев С. С. — ПРОКÓФЬЕВ Сергей Сергеевич [11(23).4.1891, с. Сонцовка, ныне с. Красное Донецкой обл., – 5.3.1953, Москва], сов. композитор. Нар. арт. РСФСР (1947). Окончил Петерб. консерваторию по классам композиции (1909, ученик А. К. Лядова, H. A.… …   Балет. Энциклопедия

  • ПРОКОФЬЕВ — 1. ПРОКОФЬЕВ Александр Андреевич (1900 71), русский поэт, Герой Социалистического Труда (1970). Поэзия, пронизанная оптимистическими настроениями, ориентирована на северо русский говор и фольклор: сборники Полдень (1931), Заречье (1955),… …   Русская история

  • Прокофьев — Иван Прокофьевич (1758, Санкт Петербург – 1828, там же), русский скульптор. Обучался в Петербургской академии художеств у Н. Ф. Жилле и Ф. Г. Гордеева. В 1779 84 гг. стажировался в Королевской академии живописи и скульптуры в Париже, где… …   Художественная энциклопедия

  • Прокофьев — Иван Прокофьевич (1758 1828) скульптор, сын портного, поступил в Воспитательное училище при Императорской Академии художеств в 1764 г. и пользовался по части скульптуры руководством Н. Жилле, окончил академический курс в 1778 г. со званием… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Прокофьев — ПРАЦЕНКО ПРОКОНОВ ПРОКОПЕНКО ПРОКОПОВ ПРОКОПЬЕВ ПРОКОФИН ПРОКОФЬЕВ ПРОКОШЕВ ПРОКОШИН ПРОКОШКИН ПРОКУНИН ПРОЦЕНКО ПРОКОНИЧЕВ ПРОКОПОВИЧ ПРОЦКО ПРОКАШЕВ ПРОКОПЕЦ ПРОКОПИШИН ПРОКОПЧЕНКО ПРОКОПЧУК ПРОЦЮК ПРОКОП ПРОКОП Прокофий, Прокопий (от… …   Русские фамилии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»