Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Поколение

  • 1 поколение

    -я, сущ. с. II үй; подрастающее поколение дорас өсч йовх үй

    Русско-калмыцкий словарь > поколение

  • 2 поколение

    generation.

    Словарь интерлингвы > поколение

  • 3 поколение (микрозаписей)

    Русско-немецкий словарь по репрографии > поколение (микрозаписей)

  • 4 Старшее поколение — на родном, молодежь — на любом

    Чама чии титтэ аруулэк, тан уорпэ йавнэйдэлэк

    Русско-юкагирский разговорник > Старшее поколение — на родном, молодежь — на любом

  • 5 тукым

    тукым
    1. род; ряд поколений, происходящих от одного предка; генеалогическая линия кого-л.

    Мемнан тукымна Мамич-Бердей он дечын тӱҥалеш. К. Васин. Наш род начинается от вождя Мамич-Бердея.

    (Эргыже) мане: «Ит коляне, авий, мемнан тукымна ок пыте». П. Корнилов. Сын сказал: «Не печалься, мама, наш род не исчезнет».

    Сравни с:

    насыл
    2. поколение; одновременно живущие

    Кызытсе тукым нынешнее (современное) поколение;

    кугезе тукым древнее поколение, поколение предков.

    Вашталта рвезе тукым мемнам. А. Бик. Сменит нас молодое поколение.

    Кушкын толшо тукым – пӱтынь элын ончыклыкшо. А. Юзыкайн. Подрастающее поколение – будущее всей страны.

    3. родные; кровные родственники, члены семьи

    Тукым-шамыч пӧртыштӧ мый верчынем шортыч. Г. Микай. Родные плакали дома из-за меня.

    (Йоча) блокадеш да сареш колышо тукымжо верч ӱчым шуктынеже. А. Юзыкайн. Ребёнок хочет отомстить за родных, погибших в блокаду и на войне.

    4. биол. род (животных или растений)

    Тыгай тукымак, но путырак изи поҥго пошен. А. Айзенворт. Того же рода, но очень мелкие грибы развелись.

    Пийже – пире тукымак. М.-Азмекей. Собака – того же рода, что и волк.

    Сравни с:

    урлык
    5. биол. поколение (растений, насекомых)

    Шаргенчышудо кеҥеж гоч кум-ныл тукымым вашталтен шукта. «Мар. ком.» Пастушья сумка за лето успевает сменить три-четыре поколения.

    6. бран. отродье; происходящий от кого-чего-л. дурного

    Азырен тукым дьявольское отродье;

    ия тукым чёртово отродье;

    кулак тукым кулацкое отродье.

    (Чапай:) Тый таргылтыш тукымыш савырненат. С. Николаев. (Чапай:) Ты превратился в отродье лешего.

    7. перен. племя; совокупность людей, обладающих каким-л. качеством

    – Очыни, студент-влак. – Пиалан тукым! А. Мурзашев. – Наверное, студенты. – Счастливое племя!

    Ужыда, мемнан рвезына-влак могай улыт? Ялт пӱркыт тукым! П. Корнилов. Видите, какие у нас ребята? Просто орлиное племя!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тукым

  • 6 поколени

    поколени
    Г.

    Никон тӹ веремӓштӹшӹ поколенилӓн пиш кого палшыкым пуэн. Г. Костатеев. Никон оказал большую помощь поколению того времени.

    Ик поколени гӹц вес поколенишкӹ шонгы марывлӓн шаяшты ванжен, ӓшӹндӓрӓлт кодын. В. Лукьянов. Из поколения в поколение передавались слова древних мари, запоминались.

    Сравни с:

    тукым

    Марийско-русский словарь > поколени

  • 7 γενιά

    [генья] ουσ. Θ. род, племя, поколение, потомство.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > γενιά

  • 8 тын’эрэт, -ти

    тын’эрэт
    сущ.
    поколение (людей)

    Чукотско-русский словарь > тын’эрэт, -ти

  • 9 яалтын’арат

    йаал’тын’арат
    сущ.
    молодое поколение, смена; потомство

    Чукотско-русский словарь > яалтын’арат

  • 10 алалын

    алалын
    поэт. благословенно, благосклонно

    Вӱден у тукымым алалын, коммунизмын эрыш наҥгая. И. Осмин. Благословенно ведёт новое поколение к заре коммунизма.

    Марийско-русский словарь > алалын

  • 11 асулык

    асулык
    благодетельность, благодушие, доброжелательность, благотворность

    Тыглай еҥ, а мочоло тудын молым ырыктен кертше вийже. Кузе тудо арален мошта тукым гыч тукымыш шарлен толшо асулыкым. П. Корнилов. Обыкновенный человек, а сколько в нём добра, согревающего других. Как он умеет хранить передающуюся из поколения в поколение благодетельность.

    Марийско-русский словарь > асулык

  • 12 ача-иза

    ача-иза

    Неле корным эртеныт ача-изана. В. Чалай. Трудный путь прошли наши старшие поколения.

    Ме вет ачана-изанам алмашташ кушкына. В. Косоротов. Мы ведь растём на смену старшему поколению.

    2. в поз. опр. относящийся к старшему поколению

    Ме ачана-изана корно гыч она кораҥ. Мы не свернём с пути нашего старшего поколения.

    Марийско-русский словарь > ача-иза

  • 13 ӓшӹндӓрӓлт кодаш

    запоминаться, запомниться

    Ик поколени гӹц вес поколенишкӹ шонгы марывлӓн шаяжы ванжен, ӓшӹндӓрӓлт кодыныт. В. Лукьянов. Переходя из поколения в поколение, легенды старых мари запомнились (остались в памяти).

    Составной глагол. Основное слово:

    ӓшӹндӓрӓлтӓш

    Марийско-русский словарь > ӓшӹндӓрӓлт кодаш

  • 14 вет

    I
    част. выражает:
    1) усиление высказывания; передаётся частицами ведь, же

    Мыланна чыла вет партий пуэн. О. Ипай. Нам всё ведь партия дала.

    Ну, уржат шочын вет! Н. Лекайн. Ну, и уродилась же рожь!

    2) вопрос; передаётся частицей ведь

    (Пӧтыр:) Мо, ӱдымаш уда огыл вет? П. Эсеней. (Пётр:) Что, сев ведь не плохой?

    II

    Тудым (азам) сайын ончыман, вет тудо ончыкылык тукым. Н. Лекайн. За ребёнком надо хорошо ухаживать, ведь он – будущее поколение.

    Марийско-русский словарь > вет

  • 15 вончаш

    вончаш
    Г.: ванжаш
    -ем
    1. переходить, перейти; переезжать, переехать; пересекать, пересечь

    Уремым вончаш перейти улицу;

    корным вончаш пересечь дорогу.

    Вончен ыш керт тушман банда мемнан эл границым. А. Бик. Вражеская банда не смогла перейти нашу государственную границу.

    Грузовик, канавым вончен, шоссе корныш лекте. П. Корнилов. Грузовик, переехав канаву, выехал на шоссейную дорогу.

    2. переправляться, переправиться

    Курыкым вончаш переправиться через горы;

    куп гоч вончаш переправиться через болото.

    Кумдан ташлыше Березина эҥерым пуш дене вончышна. Б. Данилов. Через широко разлившуюся реку Березину мы переправились на лодке.

    3. перелезать, перелезть

    Савар гоч вончаш перелезть через забор.

    Акпай, ик сукыр киндым налын, пече гоч вонча, ужар лышташан пушеҥгыла коклаш йомеш. К. Васин. Акпай, взяв каравай хлеба, перелезает через забор и исчезает в зелени деревьев.

    4. перешагивать, перешагнуть; шагнув, перейти

    Пырня гоч вончаш перешагнуть через бревно.

    Ипатов, аптыраненрак, омса лондем гоч вончыш. М. Казаков. Ипатов робко перешагнул через порог.

    5. переходить, перейти к чему-л.; кончив или оставив одно, начать другое

    Дисциплина нерген терген налмеке, отряд кокымшо вопросыш вончыш. М. Евсеева. Поговорив о дисциплине, отряд перешёл ко второму вопросу.

    Кенеташте гармонист кужу муро семыш вонча. А. Эрыкан. Гармонист внезапно переходит к протяжной мелодии.

    Сравни с:

    куснаш
    6. переходить, перейти; переменить работу, состояние

    Кумшо курсыш вончаш перейти на третий курс.

    Кеҥеж толын шуо, мый кокымшо классыш вончышым. Ю. Артамонов. Наступило лето, и я перешёл во второй класс.

    Сравни с:

    куснаш
    7. переходить, перейти; стать предметом обладания другого

    А тудын (Сретенскийын) сурт-печыже ӱдырамаш купеч Бочарован кидыш вончен. В. Юксерн. А хозяйство Сретенского перешло в руки купчихи Бочаровой.

    Сравни с:

    куснаш
    8. переходить, перейти; передаться от одного к другому

    Ойлат, пуйто ту чер вольык деч вончен. В. Юксерн. Говорят, будто та болезнь перешла от скотины.

    Тыге ик тукым гыч вес тукымыш уста паша вонча. В. Иванов. Так из поколения в поколение переходит искусная работа.

    Сравни с:

    куснаш
    9. переваливать, перевалить; перейти через какой-н. предел времени

    Мый вашке кудло ийымат вончем, шуко йӱштӧ-шокшым ужынам. Д. Орай. Мне скоро перевалит за шестьдесят лет, я много испытал.

    Сравни с:

    эрташ
    10. переходить, перейти; войти в другую среду, стать участником другого дела

    Ижевск ден Воткинск заводысо руш пашазе-влак шкеак эрыкан армий могырыш вончышт. К. Васин. Русские рабочие заводов Ижевска и Воткинска добровольно перешли на сторону свободной армии.

    Сравни с:

    куснаш
    11. переходить, перейти, превратиться во что-л.

    Кенета чодырашуэме, тыгыде чашкерыш вончыш. М. Евсеева. Лес вдруг поредел, перешёл в мелкую чащобу.

    12. переходить, перейти во что и к чему; изменить образ своих действий

    (Лиза:) Кенета, шоныде,еш илышыш вончет гын, шкендым пиалдымым ыштет. К. Коршунов. (Лиза:) Если вдруг, необдуманно перейдёшь к семейной жизни, себя обречёшь на несчастье.

    13. переходить, перейти, превышать, превысить; достигнуть какого-л. предела

    Шурно лектыш латкандаш центнерым вончыш. «Мар. ком.» Урожайность превысила восемнадцать центнеров.

    Сравни с:

    эрташ
    14. в сочетании с деепричастием, обозначающим способ передвижения, указывает на направленность движения через какое-л. пространство или предмет и передаётся приставкой пере-

    Ийын вончаш переплыть;

    куржын вончаш перебежать;

    нушкын вончаш переползти;

    тӧрштен вончаш перепрыгнуть, перескочить.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вончаш

  • 16 йыжыҥ

    йыжыҥ
    I
    Г.: ежӹнг
    1. сустав; подвижное соединение концов костей у человека, животных

    Шӱй йыжыҥ шейный сустав;

    йыжыҥ коршта суставы болят.

    Могырлан лыж-ж чучеш, пӱтынь лу йыжыҥ каналта. М. Шкетан. Телу приятно, отдыхают все суставы.

    Пайблат вӱр лекмешке тӱрвыжым пурльо, кидшым чот кормыжтыш – парня йыжыҥат лочо-лочо шоктыш. М. Казаков. Пайблат до крови закусил губу, крепко сжал кулаки – даже суставы пальцев затрещали.

    2. в поз. опр. суставной (йыжыҥ дене кылдалтше)

    Йыжыҥ ревматизм суставной ревматизм.

    3. колено; кольцо; отдельное сочленение, звено

    Бамбук йыжыҥ коленья бамбука.

    Ушкалын тӱкыштыжӧ мыняр йыжыҥ уло, тунар презан. Пале. Сколько колец у коровы на рогах, столько раз она и телилась.

    Йыжыҥжым онченак, иктаж шӱдӧ витле ияш пушеҥге. «Ончыко» По годичным кольцам дереву примерно сто пятьдесят лет.

    4. перен. колено, поколение, родословная; разветвление рода

    Мый шкенан тукымын чыла йыжыҥжым ом пале. Я не знаю всю родословную нашей родни.

    5. перен. этап, период; промежуток времени

    Вияҥме йыжыҥ этап развития.

    Тыгай авырыме илем-влак айдеме тукым вияҥме историйын посна йыжыҥыштыже лийыныт. «Ончыко» Такие загороженные жилища существовали в определённый период развития общества.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: ежӹнг
    сила, мочь

    Йыжыҥем йӧршеш уке. П. Корнилов. У меня совсем нет силы.

    Шубин шиже: куржаш тудын йыжыҥже уке. Н. Лекайн. Шубин почувствовал: бежать у него нет сил.

    Сравни с:

    вий, ӱнар

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йыжыҥ

  • 17 йых

    Г.
    род, сословие, поколение

    Поп йых поповского рода;

    тышман йых вражеский род (враги).

    Мӓ йыхнам нӹнӹ ак яратеп. Они ведь не любят наш род.

    Смотри также:

    тукым

    Марийско-русский словарь > йых

  • 18 кушташ

    кушташ
    I
    -ем
    1. растить, выращивать, вырастить; вскармливать, вскормить; выхаживать, выходить

    Шурным кушташ выращивать хлеб;

    эргым кушташ растить сына.

    Чодырам кушташ – куштылго паша огыл. С. Ибатов. Вырастить лес – не лёгкая работа.

    Илашак шочыныс айдеме, Йочам кушташ, у пӧрт ышташ... М. Емельянов. Человек родился жить, растить детей, строить новый дом.

    2. растить, развивать, развить; воспитывать, воспитать; пестовать, выпестовать

    Самырык автор-влакым кушташ растить молодых авторов;

    у тукымым кушташ воспитывать новое поколение.

    Туныктышо чыла усталыкшым у еҥым кушташ пуышаш. В. Косоротов. Учитель должен отдавать всё своё мастерсгво воспитанию нового человека.

    Тыште (школ-интернатыште) нунылан шке талантыштым кушташ чыла условий уло. «Мар. ком.» В школе-интернате имеются все условия, чтобы развивать им свой талант.

    3. отращивать, отрастить

    Пондашым кушташ отрастить бороду.

    А мӱшкырым кабинетыште шинчышыжла куштен докан. Ю. Артамонов. А живот своё он отрастил, видимо, сидя в кабинете.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. плясать, поплясать, сплясать, танцевать (чаще – о народных танцах)

    Лывыргын кушташ легко плясать;

    гармонь почеш кушташ плясать под гармошку;

    мужырын-мужырын кушташ плясать парами;

    тавалтен кушташ плясать, притоптывая.

    Тӱмыр ден шӱвыр йӱк почеш Эчан кушташ лекте. Н. Лекайн. Под звуки барабана и волынки Эчан вышел плясать.

    Тоня ден Сима вальсым кушташ тӱҥальыч. В. Иванов. Тоня и Сима начали танцевать вальс.

    2. перен. плясать, трястись, подпрыгивать как при пляске

    Клавишыште парняже кушта веле пальцы его на клавише будто пляшут.

    Ойлымыж годым (Патай Сопромын) лашка нерже эскыде тарванылеш, воштылмыж годым ойыртемын кушта. М. Шкетан. При разговоре круглый кончик носа уПатая Сопрома беспрестанно шевелится, определённо пляшет, когда он смеётся.

    Йылгыжше асфальт ӱмбалне шолдыра йӱр пырче-влак куштат. Г. Чемеков. Крупные капли дождя пляшут на сверкающем асфальте.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кушташ

  • 19 кӱштымаш

    кӱштымаш
    сущ. от кӱшташ веление, повеление, распоряжение, приказание

    Кӱштымашым шуктыман распоряжение должно быть выполнено.

    Тукымлашке ик чон гычын весыш кусна тудын лӱмжӧ нигӧн кӱштымаш деч тыгай еҥ пиалан, тыгай еҥ курымашлык. М. Казаков. Без чьих-либо приказаний его имя передаётся из поколения в поколение, счастлив и вечен такой человек.

    Сравни с:

    шӱдымаш

    Марийско-русский словарь > кӱштымаш

  • 20 кызытсе

    кызытсе
    Г.: кӹзӹтшӹ
    настоящий, теперешний, современный

    Кызытсе илыш настоящая жизнь;

    кызытсе йӱла современный обычай;

    кызытсе тукым теперешнее поколение.

    Кызытсе пасу олмышто шукерте ожно тумер кушкын, кугу пич чодыра улмаш. Й. Ялмарий. Очень давно на месте теперешнего поля был дубняк, большой глухой лес.

    Маяковскийын традицийжым кызытсе поэт-влак умбакыже шуят... М. Казаков. Традиции Маяковского продолжают современные поэты.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кызытсе

См. также в других словарях:

  • ПОКОЛЕНИЕ — ПОКОЛЕНИЕ, поколения, ср. 1. В определении родства степень родства от родителей к детям. || Совокупность родственников одинаковой степени родства по отношению к общему предку. Третье поколение. Восходящие поколения. || перен. Совокупность людей… …   Толковый словарь Ушакова

  • поколение — См …   Словарь синонимов

  • Поколение —  Поколение  ♦ Génération    Порождение (латинское generare; отсюда – генерация); время, необходимое для этого (от рождения индивидуума до появления у него собственных детей, т. е. примерно около четверти века), либо совокупность индивидуумов,… …   Философский словарь Спонвиля

  • ПОКОЛЕНИЕ — генерация, в биологии 1) различающиеся по строению, образу жизни, способу размножения и т. п. формы одного организма, сменяющиеся в процессе его жизненного цикла (см. Чередование поколений).2) Группа особей, одинаково отдаленных в родственном… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ПОКОЛЕНИЕ —         многозначный термин, обозначающий разные аспекты возрастной структуры и истории общества. 1) Реальное П. (когорта) совокупность сверстников, образующая возрастной слой населения.         2) Генеалогич. П. (генерация) степень происхождения …   Философская энциклопедия

  • ПОКОЛЕНИЕ — ПОКОЛЕНИЕ, 1) совокупность людей, родившихся в определ. период (чаще всего равный календарному году); то же, что когорта по году рождения. Различают совокупность ровесников, составляющих реальное поколение, и совокупность современников разного… …   Демографический энциклопедический словарь

  • Поколение — * пакаленне * generation or filial g. 1. В популяции группа особей, имеющих одинаковую степень родства по отношению к общим предкам, а также группа особей, одновременно развивающихся в течение сезона (в этом смысле чаще употребляют термин… …   Генетика. Энциклопедический словарь

  • ПОКОЛЕНИЕ — в технике однородные машины, приборы, устройства и т. п. на определенном этапе их развития, существенно отличающиеся технико экономическими показателями, надежностью, функциональными возможностями и др. от выпускавшихся ранее. Напр., в… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ПОКОЛЕНИЕ — ПОКОЛЕНИЕ, я, ср. 1. Родственники одной степени родства по отношению к общему предку (предкам). Из поколения в п. передаётся что н. (по наследству от отца к детям, от старших к младшим). 2. Одновременно живущие люди (особи) близкого возраста.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОКОЛЕНИЕ — генерация, группа особей в популяции с одинаковой степенью родства по отношению к общим предкам (напр., у человека родители, дети и внуки 3 последовательных П.) или одновременно развивающихся в течение сезона, напр. П., или генерация, насекомых.… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Поколение — см. Потомки (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) …   Сводная энциклопедия афоризмов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»