Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Пано

  • 1 языки пано-такана

    Универсальный русско-английский словарь > языки пано-такана

  • 2 панно

    * * *
    пано нескл., ср.

    Русско-белорусский словарь > панно

  • 3 панно

    пано.
    * * *
    панно́ (нескл., с.)

    Русско-украинский словарь > панно

  • 4 панок

    пано́к, -нка́

    Русско-украинский словарь > панок

  • 5 помещичек

    пано́к, -нка́

    Русско-украинский словарь > помещичек

  • 6 прикрытие

    с
    1. (по знач. гл. при­крыть) пӯшондан(и); муҳофиза кардан(и); (по знач. гл. прикрыться) панаҳ шудан(и)
    2. (защита) паноҳ, ҳимоя, муҳофиза, пуштибон; под прикрытием артиллерийского огня дар паноҳи тирпарронии тӯпҳо, дар таҳти муҳофизаи оташb тӯпхо // воен. дастаи посбонон, дастаи муҳофизон
    3. (предмет, сооружение и т. п.) паноҳ, паноҳгоҳ ҷои паноҳ; стрелять из-за прикрытия аз паноҳгоҳ тир паррондан; это дерево - плохое прикрытие от дождя ин дарахт аз борон нағз паноҳ намекунад
    4. перен. парда; под прикрытием громких фраз дар зери пардаи гапҳои дабдабанок

    Русско-таджикский словарь > прикрытие

  • 7 убежище

    с паноҳ, паноҳгоҳ; искать убежища от зноя аз гармӣ паноҳ ҷустан; предоставить убежище паноҳ додан; пережидать налёт в убежище дар вақти бомбапартоии самолёт худро дар паноҳгоҳ гирифтан; право убежища юр. ҳуқуқи паноҳ

    Русско-таджикский словарь > убежище

  • 8 деться

    сов. разг.
    1. (исчезнуть, поте-ряться) гум шудан; куда он делся? вай куҷо шуд? (уйти, скрыться) рафтан, гурехтан, ҷого шудан; он не знал, куда деться от стыда аз шарм замин намекафид, ки дарояд; от правды никуда не денешься аз [гапи] ҳақ ҷои гурез нест
    2. (найти себе прибежище) паноҳ бурдан, паноҳгоҳ ёфтан; куда же мы теперь денемся? акнун мо куҷо паноҳ мебарем?

    Русско-таджикский словарь > деться

  • 9 кров

    м уст.
    1. (крыша) бом, пӯшиши хона
    2. перен. паноҳ; под кровом ночи дар паноҳи шаб
    3. хона, маъво, сарпаноҳ, паноҳгоҳ, хонумон; остаться без крова бе хонумон мондан; гостеприимный хонаи меҳмоннавоз

    Русско-таджикский словарь > кров

  • 10 усыпать

    усы́п||ать, \усыпатьа́ть
    superŝuti.
    * * *
    I ус`ыпать
    сов.
    cubrir (непр.) vt, recubrir (непр.) vt; esparcir vt, sembrar (непр.) vt ( усеять)

    не́бо усы́пано звёздами — el cielo está sembrado de estrellas

    II усып`ать
    несов., вин. п.
    см. усыпать I
    * * *
    I ус`ыпать
    сов.
    cubrir (непр.) vt, recubrir (непр.) vt; esparcir vt, sembrar (непр.) vt ( усеять)

    не́бо усы́пано звёздами — el cielo está sembrado de estrellas

    II усып`ать
    несов., вин. п.
    см. усыпать I
    * * *
    v
    gener. cubrir, esparcir, recubrir, sembrar (усеять)

    Diccionario universal ruso-español > усыпать

  • 11 деться

    паноҳ бурдан, паноҳгоҳ ёфтан
    рафтан, гурехтан
    гум шудан

    Русско-таджикский словарь > деться

  • 12 прибежище

    паноҳгоҳ, паноҳ, сарпаноҳ

    Русско-таджикский словарь > прибежище

  • 13 усыпать

    -плю, -плешь, προστκ. усыпь
    ρ.σ.μ. καλύπτω, σκεπάζω με κοκκία, με τρίμματα. || μτφ. διασκορπώ, στρώνω• σπέρνω•

    усыпать дорогу песком στρώνω το δρόμο με άμμο•

    лицо -пано веснушками το πρόσωπο ήταν γεμάτο φακίδες (πανάδες)•

    небо -пано звздами ουρανός αστερόσπαρτος.

    ρ.δ.
    βλ. усыпать.
    καλύπτομαι, σκεπάζομαι κλπ. ρ. ενεργ. φ.

    Большой русско-греческий словарь > усыпать

  • 14 покров

    I
    м рел. покров (номи як иди тирамоҳии насрониён)
    II
    м
    1. рӯйпӯш, парда, пӯшиш; ҷилд, пӯст; снежный покров кабати барф, кӯрпаи барфӣ; кожный покров пӯсти бадан; волосяной покров мӯи бадан■// перен. парда; влажный покров тумана пардаи намноки туман
    2. уст. (покрывало) чатр, болопӯш, парда, ҳиҷоб; рӯйпӯши тобут // чаще мн. покровы уст. поэт. либоси нафиси занона
    3. уст. (покровительство) ҳимоя, ҳифз, ди-фоъ // (покровитель) ҳомӣ, муҳофиз <> под покровом чего-л. дар зери ҳимояи чизе, дар паноҳи чизе; под покровом ночи дар паноҳи шаб, дар зери чодари шаб; набросить покров на что бо парда пӯшондан; сорвать (снять) покров (покровы) с когб-чего фош кардан, парда аз рӯи чизе бардоштан

    Русско-таджикский словарь > покров

  • 15 прибежище

    с паноҳгоҳ, панох, сарпаноҳ; найти себе прибежище ба худ паноҳгоҳ ёфтан

    Русско-таджикский словарь > прибежище

  • 16 рука

    ж
    1. даст; кисть рукй панҷаи даст; пальцы на рукё ангуштҳои даст; левая рука дасти чап; по левую руку тарафи дасти чап; по правую руку тарафи дасти рост; брать в руки (на руки) ба даст гирифтан; брать за руку кого-л. касеро аз даст гирифтан; брать из рук у кого-л. аз дасти касе гирифтан; выронить из рук аз даст додан; держать за руку аз даст доштан; заложить руки за спину даст ба пушт кардан; перчатки по руке дастпӯшакҳо лоиқи даст; отдать в собственные руки ба дасти худаш супурдан; подать руку даст додан; пожать руку кому-л. дасти касеро фушурдан; прижать руку к сердцу даст ба сина гузоштан
    2. с определением даст; одам; твёрдая рука дасти тавоно; опытные руки дастони моҳир; умелые руки одами боҳунар
    3. хат; это его рука ин хати ӯст; чёткая рука хати хоно
    4. мн. руки коргар, коркун, қувваи коргарӣ; не хватало рабочих рук коргар намерасид
    5. разг. пуштибон, ҳомӣ, пушту паноҳ; своя рука одами худӣ, ошно; сильная рука пуштибони боэътимод; иметь руку ҳомӣ доштан, пушту паноҳ доштан
    6. уст.: отдать кому-л. руку [и сердце] касеро шавҳар ихтиёр кардан; просить чьей-л. рукй касеро ба занӣ хостан; предложить руку и сердце кому уст. таклифи издивоҷ кардан
    7. разг. дараҷа, рутбаи касбӣ; токарь первой рукй харроти забардаст (моҳир), харроти дараҷаи якӯм; большой рукй негодяй нобакори гузаро
    8. с предлогом «под» и определением дар ҳолати … дар вазъияти; под пьяную руку дар ҳолати мастӣ <> золотые руки 1) устои гулдаст 2) у кого-л. дасташ гул аст 3) ҳунарварӣ; лёгкая рука дасти сабук; правая рука дасти рост; средней рукй миёна, миёнахел; тяжёлая рука дастони бехосият; щедрою рукою, щедрой рукой бо дасти кушод, сахиёна; в руках кого-л., чьих-л., у кого-л. дар ихтиёри касе; на руках кого-л., чьйх-л., у кого-л. 1) дар парастории касе 2) дар ихтиёри касе; не с рукй кому ноқулай, носоз, нобоб; от рукй (писать, рисовать) бо даст (дастӣ, бо қалам) навиштан (расм кашидан); по рукам! розӣ!, хуб, майлаш!; под рукой наздикак, дар зери даст; под руку аз қултуқ (аз бағал) гирифта; взять под руку кого-л. бағали касе гирифтан; под руку говорить кому бемаврид гап зада халал расондан; под руку подвернуться (попасться) кому нохост ба даст афтодан; руками и ногами, с руками и ногами, с руками - ногами 1) бо ҷону дил 2) тамоман, комилан; рука об руку даст ба даст; руки вверх! даст боло кун!; руки коротки у кого зӯр намерасад; рукой не достать (не достанешь) дастнорас будан, даст кӯтоҳӣ мекунад; руки не доходят даст намерасад, фурсат нест; рука не дрогнет у кого-л. мижааш хам намехӯрад; руки опустились (отнялись) у кого ҳавсала пир шуд; рукой подать бисёр наздик; руки прочь! от кого, чего дафъ шав(ед)!, даст каш(ед)!, даст бардор!, дастатро гир!; руки чешутся у меня 1) дастҳоям касеро зан мегӯянд 2) дастҳоям кор талаб мекунанд; в наших (ваших. его и т. д.) руках дар ихтиёри мо (шумо, вай ва ғ.)\ из рук в руки, с рук на руки даст ба даст, бевосита; из рук вон (плохо) бисьёр бад, аз ҳад зисд ганда; бади бад, гандаи ганда; из вторых рук [узнать, получить] аз даҳони касе [фаҳмидан, шунидан]; из первых рук [узнать, получить] аниқ, яқин [фаҳмидан, гирифтан]; как без рук без кого-чего ноӯҳдабаро; как рукой сняло ту дидӣ ман надидам шуд, тамоман нест шуд; на живую руку шитобкорона, саросемавор, муваққатан; на скорую руку ҳаромуҳариш, даст ба даст нарасида; на руку нечист (нечистый) дасташ калб; положа руку на сердце кушоду равшан, рӯйрост; скор на руку 1) зуд ҷазодиҳанда 2) тезкор, абҷир, тездаст; с легкой рукй чьей-л. бо ташаббуси касе; с пустыми руками бо дасти холи, дастхолӣ; с рук долой аз сар соқит; с руками оторвать чанг зада гирифтаы; брать голыми руками осон ба даст даровардан; взять себя в руки худдори кардан, худро ба даст гирифтан; выпустить из рук аз даст додан (баровардан); дать волю рукам 1) даст задан, даст расондан, даст дароз кардан 2) кӯфтан, задан, занозани кардан; дать по рукам кому-л. прост. дасти касеро кӯтоҳ кардан; держать в руках 1) что дар даст доштаи 2) кого дар таҳти назорати худ гирифтан; держать бразды правления в своих руках инони ҳокимиятро дар дасти худ доштан; держать власть в своих руках ҳокимиятро дар дасти худ нигоҳ доштан; держать вожжи в руках зимом дар даст доштан; держать себя в руках худдорӣ кардан; забрать в [свой]- руки ба даст гирифтан, мутеъ кардан; запустить руку во что, куда аз они худ кардан, соҳибӣ кардан; играть в четыре рукй дукаса роял навохтан; играть на руку кому-л. ба осиёи касе об рехтан; иметь (держать) в [своих] руках что доштан, соҳиб будан; ломать руки. даст бар сар задан, афсӯс хӯрдан; марать (пачкать) руки 1) об кого-л. бо нокасе сару кор доштан 2) обо что-л.. ба чизе даст олондан, ба кори баде даст задан; махнуть рукой на кого-что-л. даст афшондан, аз баҳри касе, чизе гузаштан; набить руку в чём, на чём моҳир шудан, малака ҳосил кардан, ёд гирифтан; нагреть руки на чем бо фиребу қаллобӣ бой шудан, таматтӯъ бурдан; наложить руку (лапу) на что зердаст (мутеъ! кардан; наложить на себя руки худро куштан; не знать, куда руки деть аз шарм саросема шудан, аз ҳиҷолат худро гум кардан; носить на руках когс 1) болои даст бардошта гаштан 2) эрка кардан, ба ноз парваридан; обагрить руки кровью (в крови) одам куштан, хун рехтан; опустить руки аз сарп худ соқит кардан; отбиться от рук бенӯхта (бесар, вайрон) шудан; отмахиваться руками и ногами, отмахиваться обёими руками қатъиян даст кашидан; плыть в руки осон (муфт) ба даст даромадан; подать (протянуть) руку [помощи] кому дасти ёрӣ дароз кардан; поднять руку на кого-л. 1) бар зидди касе даст бардоштан 2) дасти тааддӣ (таҷовуз) дароз кардан: покупать с рук аз даст харидан; попасть (попасться) в руки кого-л.. чьи-л., кому-л., к кому-л. 1) зердасти касе шуда мондан 2) ба дасти касе афтидан; попасть под горячую руку кому-л. ба ғазаби касе гирифтор шудан; прибрать к рукам 1) кого ба тасарруфи худ даровардан, зердаст кардан 2) что ба дасти худ гирифтан; приложить руку (руки) к кому, к чему даст задан, дар коре иштирок кардан; приложить руку к чему, под чем уст. даст мондан, имзо гузоштан; продать в одни руки ба як кас фурӯхтан: пройти между рук беҳуда сарф шуда мондан, бар бод рафтан (оид ба пул): развязать руки кому-л. ихтиёр ба дастг. касе додан; сбыть (спустить) с рук кого-что 1) фурӯхта халос шула;; 2) халос шудан; связать по рукам и ногам кого-л. дасту пои касеро бастан: связать руки кому-л. ҳуқуқи касеро маҳдуд кардан; сидеть сложа руки бекор нишастан, даст ба киса зада гаштан; сложить руки даст кашидан, дигар ба коре даст назадан; сойти с рук 1) кому бе ҷазо мондан, бе оқибат мондан 2) навъе гузаштан, бе ҷаиҷол гузаштан; стоять (держать) руки по швам хода барин рост истодан; умыть руки аз сари худ соқит кардан; ухватиться обеими руками за что-л. ба чизе дудаста часпида гирифтан; всё валится из рук у кого 1) кор пеш намеравад 2) ҳавсала нест; даю руку на отсечёние ба ҷонам қасам; дело горит в руках I/ кого кор ба дасти кордон аст; дело рук чьйх-л. ин кори вай: и карты (книги) в руки кому-л. панч панҷааш барин медонад; мастер на всё руки ба ҳар кор усто, ҳаркора даҳ ангушташ ҳунар; охулки на руку не положит прост. девона ба кори худ ҳушёр; сон в руку хоб рост баромад; рука руку моет погов. « даст дастро мешӯяд; чужими \рукаами жар загребать погов. бо дасти ғайр оҳаки таста хамир кардан

    Русско-таджикский словарь > рука

  • 17 пристань

    ж
    1. бандар, бандаргоҳ, борандози бандар; речная пристань бандари дарё, дарёбанд
    2. уст. (пристанище) паноҳ, паноҳгоҳ, қароргоҳ, сарпаноҳ, маъво
    3. перен. чаще со словами «ти­хая», «мирная» амну амон, роҳат, оромиши хотир

    Русско-таджикский словарь > пристань

  • 18 приткнуться

    сов.
    1. разг. сар халондан, сар даровардан ҷойгир шудан; приткнуться в уголке дар як гӯша ҷойгир шудан, бо илоҷе аз як гӯша ҷой гирифтан // (найти пристанище) паноҳ бурдан, сарпаноҳ (паноҳгоҳ) ёфтан, қароргоҳ пайдо кардан;, приткнуться на ночь ҷои хоб дарёфтан
    2. перен. прост, (на службу и т. п.) илоҷе карда ба кор даромадан

    Русско-таджикский словарь > приткнуться

  • 19 приют

    м паноҳ, паноҳгоҳ, сарпаноҳ, маъво
    2. уст. сағирхона,ятимхона; детский приют сагирхона

    Русско-таджикский словарь > приют

  • 20 приютить

    сов. кого-что паноҳ (са-паноҳ) додан, ҷой додан

    Русско-таджикский словарь > приютить

См. также в других словарях:

  • Пано — Пано, Панайот Панайот Пано Общая информация Родился …   Википедия

  • ПАНО — (самоназвание чамо, чакобо) индейский народ общей численностью 32 тыс. чел., проживающий, в основном, на территории Перу (30 тыс. чел.). Другие страны расселения: Бразилия 1 тыс. чел., Боливия 1 тыс. чел. Язык пано. Религиозная принадлежность… …   Современная энциклопедия

  • ПАНО — группа индейских народов верхней Амазонки (гуайкуру, чама, кашинауа, чакобо и др.). Живут на востоке Перу (30 тыс. человек, 1990), западе Бразилии (до 1 тыс. человек) и севере Боливии (1 тыс. человек). Языки пано. Придерживаются традиционных… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Пано — (самоназвание чамо, чакобо) индейский народ общей численностью 32 тыс. чел., проживающий, в основном, на территории Перу (30 тыс. чел.). Другие страны расселения: Бразилия 1 тыс. чел., Боливия 1 тыс. чел. Язык пано. Религиозная принадлежность… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • пано — сущ., кол во синонимов: 2 • народ (200) • язык (247) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ПАНО — порог анаэробного обмена физиол. авиа, мед …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • паноҳ — [پناه] 1. ҳифз; ҳимоят, муҳофизат; пуштибонӣ 2. ҳимоятгар, ҳомӣ, нигаҳбон, муҳофиз 3. пинҳон, пӯшида 4. паноҳгоҳ, маҳалли пинҳон шудан аз чизе ё касе; ҷои амн; пушту паноҳ нигаҳбон, ҳимоятгар, ҳомӣ; паноҳ ёфтан а) паноҳгоҳ ёфтан; б) пуштибон… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • паноҳгоҳ — [پناه گاه] 1. ҷои паноҳ шудан, ҷое, ки барои ҳифзи ҷони худ ба он ҷо паноҳ мебаранд, ҷои амн 2. ҷои махсус барои кӯчонидани мардум ҳангоми сар задани фалокат (мас., сӯхтор, зилзила ва ғ.) 3. с. ҷой барои зисти муваққатии ашхоси кишвари дигар, ки… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • пано — группа индейских народов верховья Амазонки (гуайкуру, чама, кашинауа, чакобо и др.). Живут на востоке Перу (30 тыс. человек, 1992), западе Бразилии (до 1 тыс. человек) и севере Боливии (1 тыс. человек). Языки пано. Придерживаются традиционных… …   Энциклопедический словарь

  • паноҳдиҳӣ — [پناه دهي] 1. паноҳ додан, ба паноҳ гирифтан; ҳуқуқи паноҳдиҳӣ 2. ҳимоя кардан; муҳофиз шудан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • пано — (pano), семья индейских языков, распространённая в Бразилии, Боливии и Перу (около 233 тыс. говорящих). Включает свыше 25 языков: чакобо, кашибо, амауака, чанинауа, маринауа, майоруна, пано, шипибо конибо и др. Установлена генетическая связь П. с …   Энциклопедический справочник «Латинская Америка»

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»