Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ПЬЕХА

  • 1 Пьеха

    Новый русско-английский словарь > Пьеха

  • 2 Литература и наука

    Скольких прекрасных книг не существовало бы, будь цензура строже. Не было бы ни Швейка, ни Гаргантюа. Мы не знали бы ни Боккаччо, ни Алешковского, ни Покровского (если последний, наш современник, не всем еще известен - рекомендуем, от души посмеетесь). Запрет на сильные (неприличные) слова ущемил бы даже Гете, Пушкина и Шекспира!
    Да если бы ненормативной речи не существовало, понималась бы тогда вообще литература так, как она понимается сейчас? Оказывала бы на нас такое влияние, как теперь? Доставляла бы то же удовольствие?
    Представьте, что все слова доступны, запретных нет, все одинаково нейтральны. Какой колоссальный урон понесла бы беллетристика! Писателям было бы трудно писать, а читателям - неинтересно читать (вообразите, все - сплошной Лев Толстой!). Язык всех воспринимался бы одинаково пресным.
    Есть исторические примеры, показывающие беспомощность людей творческих в ситуациях, когда запреты резко снимаются. Ярчайший - родная "перестройка".
    Как только разрешили открыто обсуждать закрытые раньше вещи, оказалось, что говорить-то нашей творческой интеллигенции и не о чем. Стало бессмысленным писать по-старому, когда намека на критику власти или партии, порнографию или атипичный секс (ну, хочется так его назвать после напугавшей всех пневмонии) было достаточно, чтобы жутко заинтересовать. Прежние беспроигрышные темы очень быстро перестали привлекать к себе внимание. А на то, чтобы заговорить по-новому ушло лет десять. Причем возможным это стало лишь после того, как были прочувствованы новые запреты!
    В науке от новой перспективной и интересной идеи требуется "безумность", выход за рамки научных приличий. С новыми идеями и произведениями в литературе - абсолютно то же! По-настоящему интересно лишь то, что преодолевает привычные границы, позволяет взглянуть на мир по-новому.
    Как, надеемся, вам, уважаемый читатель, - наша книга.
    Еще о науке. Одна из лучших юмористических книг последнего столетия - "Закон Мерфи" - написана учеными. Это серия парадоксальных афоризмов, отправной точкой которых является основной закон, многократно проверенный естествоиспытателями (в том числе и вашими авторами): "Если какая-нибудь неприятность может случиться - она случается!" Отсюда: "Если что-то может сломаться - обязательно сломается" ит.д. Многочисленных (исчисляются они сотнями) выводов, следствий и дополнений этого основополагающего Закона приводить не будем, они хорошо известны. Мы, как вы поняли по эпиграфам, - поклонники Мерфи и его философии, гласящей: "Улыбайся, завтра будет хуже!"
    Как еще все это связано с нашей книжкой? Очень просто. Основополагающая аксиома, которая объясняет все (следующие из нее) законы и наблюдения, до сих пор не была переведена на русский язык, так как звучит довольно вульгарно (в Америке это - мат). А всего-то было использовано одно из не самых грубых слов нашего словаря. Вот эта глубокая мысль:
    " MOTHER NATURE IS A BITCH = МАТЬ ПРИРОДА - СУКА!"
    Да, пробелов в русско-американском общении вследствие незнания слов из нашего путеводителя и неумения с ними обращаться возникает масса. И с той, и с другой стороны. Что-то мы сейчас проясним родному читателю. Но, для поддержания словесно-ядреного паритета, возможно, придется издать такую же книгу и для американцев (все-таки словарь А.Флегона, хоть создавался за пределами России, русско-русский). Название ей только что придумали: "Fuck your, tovarisch!"
    Хорошей шутке мат не мешает. Более того, юмор часто и строится на парадоксальном сочетании возвышенного и низкого. Для примера - анекдот (совершенно неприличный, но смешной!).
    Интеллигентного вида молодой человек звонит в дверь и робко спрашивает:
    - Простите, пожалуйста, здесь живет Эдита Пьеха?
    Распахнувший дверь мужик в трусах веско отвечает:
    - Здесь живет Идиты Нах*й!
    Без матерного слова этот анекдот невозможен. Смешно не будет! И таких масса. Вспомните хотя бы серию про поручика Ржевского. Правда, не все подобные шутки остроумны: сальное слово многими само по себе воспринимается как повод похихикать. Хотя у некоторых утонченных натур - обратная реакция: каким бы остроумным ни был случай, если в рассказе есть грубое слово - им не смешно.
    Это как со сверхоткровенными сценами в фильмах. Для кого-то если они есть - и сюжет не нужен, а для кого-то, каким бы глубоким сценарий ни был, это грязная порнография. Но в целом откровенное слово, как и откровенная сцена, способны впечатление усилить.
    Теперь об анекдотах, которых мы уже коснулись, поговорим подробнее.

    American slang. English-Russian dictionary > Литература и наука

См. также в других словарях:

  • Пьеха — фамилия польского происхождения. Известные носители: Пьеха, Эдита Станиславовна (Edyta Piecha) (1937) певица Пьеха, Станислав Пятрасович (Stanislaw Petras Piecha) певец Пьеха, Барбара (Barbara Piecha) (род. 1949)  польская саночница,… …   Википедия

  • пьеха — ПЬЕХА, и, ж., и в зн. межд. Бран. Иди ты в пьеху! Вот такая пьеха вышла! (о неудаче). Диапазон советского человека: от Эдиты пьехи до «иди ты на ...» По имени популярной певицы …   Словарь русского арго

  • ПЬЕХА — Эдита Станиславовна (родилась в 1937), эстрадная певица. С 1955 в Ленконцерте (с 1994 Петербург концерт). Первая исполнительница многих песен В.П. Соловьева Седого, О.Б. Фельцмана и др., в репертуаре также французские, польские песни. Пьеху… …   Современная энциклопедия

  • ПЬЕХА — Эдита Станиславовна (род. 1937), эстрадная певица, народная артистка СССР (1988). Родилась во Франции, жила в Польше. С 1955 в Ленинграде, с 1956 солистка эстрадного ансамбля Дружба , в 1976 организовала свой ансамбль. Исполняет песни современных …   Русская история

  • Пьеха Э. — Эдита Пьеха Полное имя Edyta Piecha / Edith Marie Pierha Дата рождения 31 июля 1937(19370731) Место рождения Нуаэль су Ланс …   Википедия

  • Пьеха Э. С. — Эдита Пьеха Полное имя Edyta Piecha / Edith Marie Pierha Дата рождения 31 июля 1937(19370731) Место рождения Нуаэль су Ланс …   Википедия

  • Пьеха Э. С. —         Эдита Станиславовна (р. 31 VII 1937, Ноай, Суланс, Франция) сов. эстр. певица. Нар. арт. РСФСР (1976). По национальности полька. В 1964 окончила философский ф т Ленингр. ун та. Брала уроки пения у Л. М. Соломяка, в дальнейшем… …   Музыкальная энциклопедия

  • ПЬЕХА Эдита Станиславовна — (р. 31 июля 1937, Франция), российская эстрадная певица польского происхождения, народная артистка СССР (1988). Эдита Пьеха родилась в семье польского шахтера, который работал во Франции. В 1953 году Пьеха приехала в СССР и поступила на учебу на… …   Энциклопедия кино

  • ПЬЕХА Эдита Станиславовна — (р. 1937) российская эстрадная певица, народная артистка СССР (1988). С 1955 солистка ленинградской эстрады. Исполняет песни современных отечественных и зарубежных авторов. Снималась в кино …   Большой Энциклопедический словарь

  • Пьеха, Эдита Станиславовна — Эстрадная певица, Народная артистка СССР; родилась во Франции 31 июля 1937 г.; окончила педагогический лицей и курсы русского языка в Гданьске (Польша); с 1955 г. по путевке Социалистического Союза молодежи Польши училась на философском… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пьеха, Эдита Станиславовна — Эдита Пьеха …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»