-
1 подобен
подобныйпохожий* * *подо́бенподобныйподо́бен /на/, прили́чен /на/ ппохожий -
2 подобен на
подо́бен /на/, прили́чен /на/ ппохожий -
3 Он будет подобен трупу
т. е. будет бесчувственЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Он будет подобен трупу
-
4 Ты ранен, как и мы, ты стал нам подобен
Et tu vulneratus es sicut et nos, nostri similis effectus esЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ты ранен, как и мы, ты стал нам подобен
-
5 podoben
-
6 ὅμοιος
подобенподобна подобный подобно ὅμοιόςΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὅμοιος
-
7 ὅμοιός
подобенὅμοιοςΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὅμοιός
-
8 suchlike
подобенподобныйсходенсходный -
9 articles of continuation
Юридический термин: Статьи на (о) продолжении деятельности (при переходе компании из одной юрисдикции в другую, подобен Уставу), Устав на (о) продолжении деятельности (при переходе компании из одной юрисдикции в другую, подобен Уставу)Универсальный англо-русский словарь > articles of continuation
-
10 чарбак
ир.1. крепость; населённый пункт, обнесённый крепостной стеной;Маргалаңдын башында Алоокенин чарбагы фольк. в начале (города) Маргелана крепость (хана) Алооке;ачыгып чыккан арбаксың, бузулуп калган чарбаксың фольк. ты (не человек, а) изголодавшийся дух, ты крепостная развалина;2. ограда вокруг сада, огорода, приусадебного участка;3. фруктовый сад;ынтымагы бар болсо, базары жүргөн чарбактай стих. когда (в народе) есть согласие, он подобен цветущему саду;кайырдуу болсо элине, гүлдөп турган чарбактай стих. кто добр к своему народу, тот подобен цветущему саду;чарбак тик- сажать фруктовый сад;4. южн. шахматы (игра). -
11 чөл
1. пустыня; степь, равнина (всё, что не тоо и не көл);бака чардайт көлдөрдө, дыйкан жыргайт чөлдөрдө стих. лягушки квакают в озёрах, земледельцы блаженствуют на равнинах;дыйкандарга чөл жакшы, чарбага салкын төр жакшы стих. земледельцу равнина хороша, скотоводу прохладное высокогорье хорошо;көңүлүм келсе, көлдөймүн, келбесе, - чөлдөймүн фольк. если раздобрюсь, я подобен озеру (щедр), если не раздобрюсь - подобен пустыне (скуп);2. охот. слово это входит в состав названий пород беркутов: иленин чөлү, бөксөнүн чөлү и др.;чөл түшүр- громить; приводить в замешательство, создавать панику;алар айыл арасын чөл түшүрүп жатышат они громят аул;Чынкожонун колуна чөл түшүрүп калсамбы! фольк. не разгромить ли мне войско Чынходжи!;челише келген душманды, чөл түшүрүп буй кылып фольк. врагов, которые с ним схватываются, он громит, доставляет им большое беспокойство. -
12 стать III
стат|ь III - ж. (телосложение) physique, build;
под ~
1) (подобен чем-л.) like smth. ;
2) (в соответствии с кем-л., чем-л.) be* fitting to smb., smth. ;
с какой ~и? what on earth for?, why should I, he etc. ?;
с какой ~и мне, ему и т. п. идти туда? why (on earth) should l, he, etc. go there?Большой англо-русский и русско-английский словарь > стать III
-
13 Geiz
I m -es••Geiz ist die Wurzel alles Übels — посл. скупость - мать всех пороковder Geiz ist ein Roß, das Wein fährt und Wasser säuft ≈ посл. скряге деньги, что собаке сено (букв. скряга подобен коню, что вино возит, a сам воду пьёт)II m -es, -e -
14 A realibus ad realiōra
От реального к реальнейшему.Лозунг, выдвинутый теоретиком русского символизма, Вячеславом Ивановым.В эстетических исследованиях о символе, мифе, хоровой драме, реалиоризме (пусть будет мне позволено употребить это словообразование для обозначения предложенного мною художникам лозунга: "a realibus ad realiora", т. е. от видимой реальности и через нее - к более реальной реальности тех же вещей, внутренней и сокровеннейшей) - я подобен тому, кто иссекает из кристалла чашу, веря, что в нее вольется благородная влага, - быть может, священное вино. (Вячеслав Иванов, Две стихии в символизме.)Лев Толстой есть memento mori современной культуры - и memento vivere тому символизму, который, завещая художнику восходить от реального к реальнейшему (a realibus ad realiora), имеет в себе силу веры обратить лицо к земной действительности и, посылая в нее деятеля и творца жизни, низводя его к реальному после странствий в мире высших реальностей (ad realia per realiora), напутствовать его напоминанием: да будет низшее, как высшее, и реальное, как реальнейшее (realia sicut realiora). (Он же, Лев Толстой и литература.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > A realibus ad realiōra
-
15 Do ut des
Даю, чтобы ты дал.Формула римского права, устанавливающая правовые отношения между двумя лицами.Гуго Гроций "О праве войны и мира", II, 12, 3, 1: Actus eos qui diremptorii sunt recte dividunt juris consulti Romani in "do ut des", "do ut facias", "facio ut facias", "facio ut des". "Частно-правовые сделки римские юристы подразделяют на "даю, чтобы ты дал", "даю, чтобы ты сделал", "делаю, чтобы ты сделал", "делаю, чтобы ты дал".Dout des как принцип государственной политики был провозглашу, Бисмарком в одной из его речей в рейхстаге в ответ на предложение Августа Бебеля о переговорах между Лассалем и Бисмарком: "Отношения не могут носить характер политических переговоров. Что мог бы Лассаль предложить или дать мне? У него ничего нет. Во всех политических переговорах в основе находится "do ut des", даже тогда, когда для приличия об этом пока не говорят".В настоящее время, когда я слышу нападки на нашу тактику при подписании Брестского мира, - я отвечаю обыкновенно прежде всего простым и "популярным" сравнением. Представьте себе, что ваш автомобиль остановили вооруженные бандиты. Вы даете им деньги, паспорт, револьвер, автомобиль. Вы получаете избавление от приятного соседства с бандитами. Компромисс налицо, несомненно. "Do ut des" ("даю" тебе деньги, оружие, автомобиль, "чтобы ты дал" мне возможность уйти подобру-поздорову). Но трудно найти не сошедшего с ума человека, который объявил бы подобный компромисс "принципиально недопустимым" или объявил лицо, заключившее такой компромисс, соучастником бандитов (хотя бандиты, сев на автомобиль, могли использовать его и оружие для новых разбоев). Наш компромисс с бандитами германского империализма был подобен такому компромиссу. (В. И. Ленин, Детская болезнь "левизны" в коммунизме.)Реакционная камарилья объявила беспощадную войну всем "западноевропейским идеям", или, выражаясь более удобным языком, всяким конституционным стремлениям. А русское купечество угрожало уже войной не на жизнь, а на смерть против ввоза западно-европейских товаров. Этим создавался такой удобный пункт для прочного сближения с правительством, лучше которого нельзя было и желать. "Вы поддерживаете нас против конституционалистов, мы же, с своей стороны, будем охранять вас от конкуренции западноевропейских товаров. Do ut des! (давай, чтобы и тебе давали). (Г. В. Плеханов, Царствование Александра III.)Что вам за охота навязывать мне во что бы то ни стало эти акции? - Извините, ваше превосходительство, если я в качестве ex-юриста скажу прямо, что я признаю в жизни один только закон: do ut des, а в качестве теперешнего биржевого дельца, признаю только одного бога - деньги. (А. А. Тихонов (Луговой), Взятка.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Do ut des
-
16 Erit sicut cadāver
"Он будет подобен трупу", т. е. будет бесчувствен.Депутат - ставленник своей партии; избирательный комитет поставил его кандидатуру, имея в виду, конечно, его талант, его знания, его нравственную безупречность (все это - драгоценное оружие в партийной борьбе), но прежде всего и главным образом его благонадежность с точки зрения партии, его стойкость, его непереубедимость. Отныне его путь предначертан; программа партии - это и есть та наказная совесть, которая в парламентской жизни должна заменить его вольную, личную совесть. Целый ряд вопросов его предрешен; что же касается остальных, связь которых с партийной программой не сразу ясна, то его отношение к ним будет ему предписано решением фракции. После этого пусть его противники изощряют сколько угодно свое красноречие на парламентской трибуне; erit sicut cadaver. (Ф. Ф. Зелинский, Парламентаризм в Римской республике.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Erit sicut cadāver
-
17 Et tu vulnerātus es sicut et nos, nostri similis effectus es
Ты равен, как и мы, ты стал нам подобен.Библия, Книга пророка Исайи, 14.10.Недолго пришлось бы ждать той минуты, когда мы могли бы сказать нашим победителям, как мертвецы пророка Исайи: et tu vulneratus es sicut et nos, nostri similis effectus es! (H. К. Михайловский, Из литературных и журнальных заметок 1872 года.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Et tu vulnerātus es sicut et nos, nostri similis effectus es
-
18 false brinelling
Ложный Бринеллинг.1) Повреждение твердой несущей поверхности, характеризуемое неровностями, не вызванными пластической деформацией от перегрузки, а вследствие других причин типа фреттинговой коррозии.2) Локальные пятна, появляющиеся при нарушении сплошности защитной пленки на металле, непрерывно повторяющимися воздействиями, обычно в присутствии коррозионной среды. Внешний вид подобен изделию после Бринеллинга, но продукты коррозии обычно видны. Это может быть результатом фреттинговой коррозии. Термина стараются избегать в случае возможности дать более точное описание. -
19 differentiated product
марк. дифференцированный товар [продукт\] (товар, который по физическим или иным параметрам (дизайн, упаковка) отличается от аналогичных товаров, производимых другими фирмами; подобен, но не идентичен другим товарам и, следовательно, не является их полным заменителем; напр., джинсы или автомобили различных марок)Syn:See:* * *Англо-русский экономический словарь > differentiated product
-
20 Governor General
1) гос. упр. генерал-губернатор (представитель британской короны, выполняющий функции главы государства в некоторых странах Содружества; назначается британской королевой по предложению главы правительства страны Содружества; статус генерал-губернатора подобен статусу королевы в Великобритании: выполняет ряд церемониальных функций, осуществляет свою деятельность исключительно в соответствии с конституционной конвенцией и рекомендациями главы правительства (премьер-министра); следует подчеркнуть, что генерал губернатор является представителем особы монарха, а не правительства Великобритании)See:2) гос. упр. генерал-губернатор (должность предстваителя государства на его отдаленной или зависимой территории, существовавшая в разное время в разных странах; напр., генерал -губернатор, управлявший французской колонией в Индо-Китае в 1887-1945 гг или генерал-губернатор Тайваня, направляемый Японией в 1885-1945 гг)
См. также в других словарях:
ПОДОБЕН — (греч. prosomoion), в богослужении (см. БОГОСЛУЖЕНИЕ в христианстве) песнопение, не имеющее своей мелодии и построенное метрически и мелодически по образцу самоподобна (см. САМОПОДОБЕН), начальные слова которого приводятся в богослужебной книге… … Энциклопедический словарь
подобен — нареч, кол во синонимов: 1 • под стать (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Подобен — (греч. προσόμοιον очень сходное, весьма похожее; часто в форме мн.ч. προσόμοια подобны) в византийском и русском православном богослужении пение на основе мелодической (в византийском мелодико ритмической) модели. Эта модель по гречески… … Википедия
Подобен — (греч. prosomois очень сходный, весьма похожий) приём визант. композиции. Мелод (поэт, он же композитор) сочинял неск. изометричных строф и к первой из них мелодию. Последующие строфы должны были исполняться на напев первой. В поэмах… … Музыкальная энциклопедия
Подобен — (όμοιον) так называется церковная песнь, которая по содержанию, размеру или тону подобна другой песни Минеи или Октоиха; начальные слова последней пишутся сряду после слова: П. Почти всегда песнь, подобная другой по размеру, подобна и по гласу; в … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
подобен — под обен, бна, муж. (церк. песнопения) … Русский орфографический словарь
подобен — див. подібний … Словник церковно-обрядової термінології
подобен — прил. сходен, еднакъв, идентичен, аналогичен, еднообразен, равен, еднороден, точен, такъв, същ, същински, буквален, текстуален, сроден, тъждествен прил. съответен, приличен, близък, приблизителен, подходящ прил. родствен … Български синонимен речник
Подобен — церковная песнь, сходна по содержанию, размеру или тону другой песни Минеи или Октоиха; причем начальные слова их пишутся сряду после слова П., которая сходна не только по размеру, но и по голосу. В Минее указывается глас П. и той, которая … Полный православный богословский энциклопедический словарь
ПОДОБЕН — (греч. ό̉μοιον) так назыв. в русской церковной музыке песнопение, принятое за образец по строению текста и напева для исполнения по нему других песнопений. (П.) … Музыкальный словарь Римана
подобен на месо — словосъч. от месо, месест … Български синонимен речник