Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ПОДОБЕН

  • 1 подобен

    подобный
    похожий
    * * *
    подо́бен
    подобный
    подо́бен /на/, прили́чен /на/ п
    похожий

    Български-руски речник > подобен

  • 2 подобен на

    подо́бен /на/, прили́чен /на/ п
    похожий

    Български-руски речник > подобен на

  • 3 Он будет подобен трупу

    т. е. будет бесчувствен

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Он будет подобен трупу

  • 4 Ты ранен, как и мы, ты стал нам подобен

    Et tu vulneratus es sicut et nos, nostri similis effectus es

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ты ранен, как и мы, ты стал нам подобен

  • 5 podoben

    České-ruský slovník > podoben

  • 6 ὅμοιος

    подобен
    подобна подобный подобно ὅμοιός

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὅμοιος

  • 7 ὅμοιός

    подобен
    ὅμοιος

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὅμοιός

  • 8 suchlike

    подобен
    подобный
    сходен
    сходный

    English-Russian smart dictionary > suchlike

  • 9 articles of continuation

    Юридический термин: Статьи на (о) продолжении деятельности (при переходе компании из одной юрисдикции в другую, подобен Уставу), Устав на (о) продолжении деятельности (при переходе компании из одной юрисдикции в другую, подобен Уставу)

    Универсальный англо-русский словарь > articles of continuation

  • 10 чарбак

    ир.
    1. крепость; населённый пункт, обнесённый крепостной стеной;
    Маргалаңдын башында Алоокенин чарбагы фольк. в начале (города) Маргелана крепость (хана) Алооке;
    ачыгып чыккан арбаксың, бузулуп калган чарбаксың фольк. ты (не человек, а) изголодавшийся дух, ты крепостная развалина;
    2. ограда вокруг сада, огорода, приусадебного участка;
    3. фруктовый сад;
    ынтымагы бар болсо, базары жүргөн чарбактай стих. когда (в народе) есть согласие, он подобен цветущему саду;
    кайырдуу болсо элине, гүлдөп турган чарбактай стих. кто добр к своему народу, тот подобен цветущему саду;
    чарбак тик- сажать фруктовый сад;
    4. южн. шахматы (игра).

    Кыргызча-орусча сөздүк > чарбак

  • 11 чөл

    1. пустыня; степь, равнина (всё, что не тоо и не көл);
    бака чардайт көлдөрдө, дыйкан жыргайт чөлдөрдө стих. лягушки квакают в озёрах, земледельцы блаженствуют на равнинах;
    дыйкандарга чөл жакшы, чарбага салкын төр жакшы стих. земледельцу равнина хороша, скотоводу прохладное высокогорье хорошо;
    көңүлүм келсе, көлдөймүн, келбесе, - чөлдөймүн фольк. если раздобрюсь, я подобен озеру (щедр), если не раздобрюсь - подобен пустыне (скуп);
    2. охот. слово это входит в состав названий пород беркутов: иленин чөлү, бөксөнүн чөлү и др.;
    чөл түшүр- громить; приводить в замешательство, создавать панику;
    алар айыл арасын чөл түшүрүп жатышат они громят аул;
    Чынкожонун колуна чөл түшүрүп калсамбы! фольк. не разгромить ли мне войско Чынходжи!;
    челише келген душманды, чөл түшүрүп буй кылып фольк. врагов, которые с ним схватываются, он громит, доставляет им большое беспокойство.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чөл

  • 12 стать III

    стат|ь III - ж. (телосложение) physique, build;
    под ~
    1) (подобен чем-л.) like smth. ;

    2) (в соответствии с кем-л., чем-л.) be* fitting to smb., smth. ;
    с какой ~и? what on earth for?, why should I, he etc. ?;
    с какой ~и мне, ему и т. п. идти туда? why (on earth) should l, he, etc. go there?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > стать III

  • 13 Geiz

    I m -es
    ••
    Geiz ist die Wurzel alles Übelsпосл. скупость - мать всех пороков
    der Geiz ist ein Roß, das Wein fährt und Wasser säuft ≈ посл. скряге деньги, что собаке сено (букв. скряга подобен коню, что вино возит, a сам воду пьёт)
    II m -es, -e

    БНРС > Geiz

  • 14 A realibus ad realiōra

    От реального к реальнейшему.
    Лозунг, выдвинутый теоретиком русского символизма, Вячеславом Ивановым.
    В эстетических исследованиях о символе, мифе, хоровой драме, реалиоризме (пусть будет мне позволено употребить это словообразование для обозначения предложенного мною художникам лозунга: "a realibus ad realiora", т. е. от видимой реальности и через нее - к более реальной реальности тех же вещей, внутренней и сокровеннейшей) - я подобен тому, кто иссекает из кристалла чашу, веря, что в нее вольется благородная влага, - быть может, священное вино. (Вячеслав Иванов, Две стихии в символизме.)
    Лев Толстой есть memento mori современной культуры - и memento vivere тому символизму, который, завещая художнику восходить от реального к реальнейшему (a realibus ad realiora), имеет в себе силу веры обратить лицо к земной действительности и, посылая в нее деятеля и творца жизни, низводя его к реальному после странствий в мире высших реальностей (ad realia per realiora), напутствовать его напоминанием: да будет низшее, как высшее, и реальное, как реальнейшее (realia sicut realiora). (Он же, Лев Толстой и литература.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > A realibus ad realiōra

  • 15 Do ut des

    Даю, чтобы ты дал.
    Формула римского права, устанавливающая правовые отношения между двумя лицами.
    Гуго Гроций "О праве войны и мира", II, 12, 3, 1: Actus eos qui diremptorii sunt recte dividunt juris consulti Romani in "do ut des", "do ut facias", "facio ut facias", "facio ut des". "Частно-правовые сделки римские юристы подразделяют на "даю, чтобы ты дал", "даю, чтобы ты сделал", "делаю, чтобы ты сделал", "делаю, чтобы ты дал".
    Dout des как принцип государственной политики был провозглашу, Бисмарком в одной из его речей в рейхстаге в ответ на предложение Августа Бебеля о переговорах между Лассалем и Бисмарком: "Отношения не могут носить характер политических переговоров. Что мог бы Лассаль предложить или дать мне? У него ничего нет. Во всех политических переговорах в основе находится "do ut des", даже тогда, когда для приличия об этом пока не говорят".
    В настоящее время, когда я слышу нападки на нашу тактику при подписании Брестского мира, - я отвечаю обыкновенно прежде всего простым и "популярным" сравнением. Представьте себе, что ваш автомобиль остановили вооруженные бандиты. Вы даете им деньги, паспорт, револьвер, автомобиль. Вы получаете избавление от приятного соседства с бандитами. Компромисс налицо, несомненно. "Do ut des" ("даю" тебе деньги, оружие, автомобиль, "чтобы ты дал" мне возможность уйти подобру-поздорову). Но трудно найти не сошедшего с ума человека, который объявил бы подобный компромисс "принципиально недопустимым" или объявил лицо, заключившее такой компромисс, соучастником бандитов (хотя бандиты, сев на автомобиль, могли использовать его и оружие для новых разбоев). Наш компромисс с бандитами германского империализма был подобен такому компромиссу. (В. И. Ленин, Детская болезнь "левизны" в коммунизме.)
    Реакционная камарилья объявила беспощадную войну всем "западноевропейским идеям", или, выражаясь более удобным языком, всяким конституционным стремлениям. А русское купечество угрожало уже войной не на жизнь, а на смерть против ввоза западно-европейских товаров. Этим создавался такой удобный пункт для прочного сближения с правительством, лучше которого нельзя было и желать. "Вы поддерживаете нас против конституционалистов, мы же, с своей стороны, будем охранять вас от конкуренции западноевропейских товаров. Do ut des! (давай, чтобы и тебе давали). (Г. В. Плеханов, Царствование Александра III.)
    Что вам за охота навязывать мне во что бы то ни стало эти акции? - Извините, ваше превосходительство, если я в качестве ex-юриста скажу прямо, что я признаю в жизни один только закон: do ut des, а в качестве теперешнего биржевого дельца, признаю только одного бога - деньги. (А. А. Тихонов (Луговой), Взятка.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Do ut des

  • 16 Erit sicut cadāver

    "Он будет подобен трупу", т. е. будет бесчувствен.
    Депутат - ставленник своей партии; избирательный комитет поставил его кандидатуру, имея в виду, конечно, его талант, его знания, его нравственную безупречность (все это - драгоценное оружие в партийной борьбе), но прежде всего и главным образом его благонадежность с точки зрения партии, его стойкость, его непереубедимость. Отныне его путь предначертан; программа партии - это и есть та наказная совесть, которая в парламентской жизни должна заменить его вольную, личную совесть. Целый ряд вопросов его предрешен; что же касается остальных, связь которых с партийной программой не сразу ясна, то его отношение к ним будет ему предписано решением фракции. После этого пусть его противники изощряют сколько угодно свое красноречие на парламентской трибуне; erit sicut cadaver. (Ф. Ф. Зелинский, Парламентаризм в Римской республике.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Erit sicut cadāver

  • 17 Et tu vulnerātus es sicut et nos, nostri similis effectus es

    Ты равен, как и мы, ты стал нам подобен.
    Библия, Книга пророка Исайи, 14.10.
    Недолго пришлось бы ждать той минуты, когда мы могли бы сказать нашим победителям, как мертвецы пророка Исайи: et tu vulneratus es sicut et nos, nostri similis effectus es! (H. К. Михайловский, Из литературных и журнальных заметок 1872 года.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Et tu vulnerātus es sicut et nos, nostri similis effectus es

  • 18 false brinelling

    Ложный Бринеллинг.
    1) Повреждение твердой несущей поверхности, характеризуемое неровностями, не вызванными пластической деформацией от перегрузки, а вследствие других причин типа фреттинговой коррозии.
    2) Локальные пятна, появляющиеся при нарушении сплошности защитной пленки на металле, непрерывно повторяющимися воздействиями, обычно в присутствии коррозионной среды. Внешний вид подобен изделию после Бринеллинга, но продукты коррозии обычно видны. Это может быть результатом фреттинговой коррозии. Термина стараются избегать в случае возможности дать более точное описание.

    Англо-русский металлургический словарь > false brinelling

  • 19 differentiated product

    марк. дифференцированный товар [продукт\] (товар, который по физическим или иным параметрам (дизайн, упаковка) отличается от аналогичных товаров, производимых другими фирмами; подобен, но не идентичен другим товарам и, следовательно, не является их полным заменителем; напр., джинсы или автомобили различных марок)
    Syn:
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > differentiated product

  • 20 Governor General

    1) гос. упр. генерал-губернатор (представитель британской короны, выполняющий функции главы государства в некоторых странах Содружества; назначается британской королевой по предложению главы правительства страны Содружества; статус генерал-губернатора подобен статусу королевы в Великобритании: выполняет ряд церемониальных функций, осуществляет свою деятельность исключительно в соответствии с конституционной конвенцией и рекомендациями главы правительства (премьер-министра); следует подчеркнуть, что генерал губернатор является представителем особы монарха, а не правительства Великобритании)
    See:
    2) гос. упр. генерал-губернатор (должность предстваителя государства на его отдаленной или зависимой территории, существовавшая в разное время в разных странах; напр., генерал -губернатор, управлявший французской колонией в Индо-Китае в 1887-1945 гг или генерал-губернатор Тайваня, направляемый Японией в 1885-1945 гг)

    Англо-русский экономический словарь > Governor General

См. также в других словарях:

  • ПОДОБЕН — (греч. prosomoion), в богослужении (см. БОГОСЛУЖЕНИЕ в христианстве) песнопение, не имеющее своей мелодии и построенное метрически и мелодически по образцу самоподобна (см. САМОПОДОБЕН), начальные слова которого приводятся в богослужебной книге… …   Энциклопедический словарь

  • подобен — нареч, кол во синонимов: 1 • под стать (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Подобен — (греч. προσόμοιον очень сходное, весьма похожее; часто в форме мн.ч. προσόμοια подобны) в византийском и русском православном богослужении пение на основе мелодической (в византийском мелодико ритмической) модели. Эта модель по гречески… …   Википедия

  • Подобен —         (греч. prosomois очень сходный, весьма похожий) приём визант. композиции. Мелод (поэт, он же композитор) сочинял неск. изометричных строф и к первой из них мелодию. Последующие строфы должны были исполняться на напев первой. В поэмах… …   Музыкальная энциклопедия

  • Подобен — (όμοιον) так называется церковная песнь, которая по содержанию, размеру или тону подобна другой песни Минеи или Октоиха; начальные слова последней пишутся сряду после слова: П. Почти всегда песнь, подобная другой по размеру, подобна и по гласу; в …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • подобен — под обен, бна, муж. (церк. песнопения) …   Русский орфографический словарь

  • подобен — див. подібний …   Словник церковно-обрядової термінології

  • подобен — прил. сходен, еднакъв, идентичен, аналогичен, еднообразен, равен, еднороден, точен, такъв, същ, същински, буквален, текстуален, сроден, тъждествен прил. съответен, приличен, близък, приблизителен, подходящ прил. родствен …   Български синонимен речник

  • Подобен — – церковная песнь, сходна по содержанию, размеру или тону другой песни Минеи или Октоиха; причем начальные слова их пишутся сряду после слова П., которая сходна не только по размеру, но и по голосу. В Минее указывается глас П. и той, которая …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

  • ПОДОБЕН — (греч. ό̉μοιον) – так назыв. в русской церковной музыке песнопение, принятое за образец по строению текста и напева для исполнения по нему других песнопений. (П.) …   Музыкальный словарь Римана

  • подобен на месо — словосъч. от месо, месест …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»