Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Оренбург

  • 1 Оренбург

    Geography: (г.) Orenburg (центр Оренбургской обл., РСФСР, СССР)

    Универсальный русско-английский словарь > Оренбург

  • 2 Оренбург

    n
    geogr. Orenburg

    Универсальный русско-немецкий словарь > Оренбург

  • 3 Оренбург

    n
    geogr. (г.) Orenburga

    Русско-латышский словарь > Оренбург

  • 4 Оренбург

    n
    geogr. Orenbourg

    Dictionnaire russe-français universel > Оренбург

  • 5 Оренбург

    ( город) Oremburgo, Oremburg

    Diccionario universal ruso-español > Оренбург

  • 6 Оренбург

    Русско-казахский словарь > Оренбург

  • 7 Оренбург

    Оренбу́рг

    Русско-украинский словарь > Оренбург

  • 8 Оренбург

    (РФ, Оренбургская обл.) Orenburg

    Русско-английский географический словарь > Оренбург

  • 9 Оренбург

    г. Арэнбург, -га муж.

    Русско-белорусский словарь > Оренбург

  • 10 Оренбург

    Новый русско-английский словарь > Оренбург

  • 11 Оренбург

    Orenburg

    Русско-шведский бизнес-словарь > Оренбург

  • 12 Оренбург

    ( город) Orenbúrg n -s

    Новый русско-немецкий словарь > Оренбург

  • 13 Оренбург

    Американизмы. Русско-английский словарь. > Оренбург

  • 14 Оренбург

    Русско-английский синонимический словарь > Оренбург

  • 15 (г.) Оренбург

    Geography: Orenburg (центр Оренбургской обл., РСФСР, СССР)

    Универсальный русско-английский словарь > (г.) Оренбург

  • 16 г. Оренбург

    Geography: Orenburg

    Универсальный русско-английский словарь > г. Оренбург

  • 17 Оренб.

    Универсальный русско-английский словарь > Оренб.

  • 18 Д-25

    ДАРОМ ЧТО coll subord Conj, concessive) notwithstanding (the fact that): (even) though although despite (in spite of) (the fact that ( s.o. 's doing sth. etc)) (in limited contexts) it doesn't matter that... I (you etc) may...but
    даром что профессор (умный и т. п.) = professor (intelligent etc) or not
    ...«Да вот не развалилось же (крыльцо), даром что шестнадцать лет без поправки стоит» (Гончаров 1). They (the front steps) haven't fallen down, though they have stood there for sixteen years without any repairs" (1a).
    «Маше здесь оставаться не гоже. Отправим её в Оренбург... Да и тебе советовал бы с нею туда же отправиться даром что ты старуха, а посмотри что с тобою будет, коли возьмут фортецию приступом» (Пушкин 2). "It won't do for Masha to stay here. Let us send her to Orenburg....And I would advise you to go there with her, although you're an old woman, consider what would happen to you if the fortress were taken" (2b).
    Мужичок ехал рысцой на белой лошадке по тёмной узкой дорожке вдоль самой рощи он весь был ясно виден, весь, до заплаты на плече, даром что ехал в тени... (Тургенев 2). A peasant on a white nag went at a trot along the dark, narrow path close beside the copse, his whole figure was clearly visible even to the patch on his shoulder, in spite of his being in the shade... (2b).
    (Анисья:)...На дуру-то, на Акулину, погляди... Даром что дура, забрала себе в голову: я, говорит, хозяйка (Толстой 1). (А.:)...lake a look at the half-wit, at Akulina....Don't matter she's an idiot, she's gotten it into her head: I'm the lady of the house, she says (1a).
    Да куда мне за ней! Я даром что моложе, а не выстоять мне столько!» (Гончаров 1). "...I'm afraid I can't keep up with her! I may be the younger one, but I can't stand as long as she can!" (1a).
    «...Чей он прозвищем?.. Листницкий... Очки носит. Ну, да нехай (regional = пусть)! Даром что в очках, а жеребца не дамся обогнать!» (Шолохов 2). "...What's his name?...Listnitsky....Wears glasses. Well, let him! Glasses or not, I'm not going to let him get past the stallion!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-25

  • 19 З-72

    ДО ЗАРЕЗУ нужен, нужно, хочется кому и т. п. coll PrepP Invar adv (intensif)) ( sth. is needed, s.o. needs or wants sth., s.o. needs or wants to do sth.) very much
    desperately
    very badly in the worst way (with хочется only) (have an) irresistible (desire).
    Взволнованно заикаясь, он принялся рассказывать, что пишет по творчеству Шукшина кандидатскую, что ему до зарезу нужен этот двухтомник... (Чернёнок 2). Stammering excitedly, he started telling him that he was writing a dissertation on Shukshin, that he desperately needed the two-volume collection.. (2a).
    ...Он сказал: «Мне нужны пять тысяч. До зарезу» Оренбург 4). "I need five thousand," he said. UI need it very badly" (4a).
    ...Лиза ввела меня в непредвиденный расход. Ей до зарезу захотелось пообедать в хорошем ресторане и купить себе шелковые чулки» (Шолохов 2). "...Liza put me to an unexpected expense. She suddenly had an irresistible desire to dine at a good restaurant and buy herself a pair of silk stockings" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-72

  • 20 К-486

    В КУРСЕ чего, usu. дела, бытье, держать кого PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with держать ( obj: human)) (to be, keep s.o.) informed of the current condition of and latest developments in some matter, aware of the latest facts
    X в курсе Z-a - X knows all about Z
    X is up-to-date on Z X is well-informed on Z X is well-aware of Z (of what is going on) X knows what is going on X is fully acquainted with Z X is in the know (in limited contexts) X keeps abreast of Z
    Y держит X-a в курсе Z-a - Y keeps X up-to-date on Z
    Y keeps X informed (posted) Y keeps X abreast of Z.
    Было видно, что с Левой они уже всё обговорили, она (Аня) в курсе всего... (Рыбаков 1). It was clear enough that she (Anya) and Lyova had gone over the whole thing already, she knew all about it... (1a).
    Сидят на кухне в однокомнатной квартирке Ларисы... пьют кофе из болгарских чашечек и говорят о моём здоровье. Обе в курсе дела (Трифонов 5). They'd be sitting in Larisa's one-room apartment...drinking coffee from Larisa's Bulgarian demitasses and discussing my health. Both of them are up-to-date on the situation (5a).
    ...Он же - не в курсе, ничего не знает!» (Залыгин 1). "...He doesn't know what's going on. He doesn't know anything!..." (1a).
    Пьер начал рассказывать о самоуправстве комиссара. Секретарь его перебил: «Господин министр в курсе дела. Мы - социалисты и можем говорить откровенно...» Оренбург 4). Pierre began to tell about the superintendent's arbitrary action. The secretary interrupted him. "Monsieur le Ministre is fully acquainted with the matter....We are Socialists and can talk frankly..." (4a).
    Лена Быстрова, которая была в курсе дела, в ответ на мой вопрос, о чём пойдет речь, ответила загадочно: «И об этом»... (Каверин 1). Lena Bystrova, who was in the know, replied mysteriously when I asked her what our talk would be about: "About that, too..." (1a).
    Обсуждаемые вопросы -поставки зерна и мяса, улучшение и развитие животноводства - часть экономической политики партии, и он (Марк Александрович)... обязан быть в курсе всех ее аспектов (Рыбаков 2). The questions that were debated-deliveries of grain and meat, improving and developing livestock-were all part of the Party's economic policy and...he (Mark Alexandrovich) was obliged to keep abreast of all its aspects (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-486

См. также в других словарях:

  • Оренбург — город, ц. Оренбургской обл. В 1735 г. при впадении р. Орь в Яик (с 1775 г. Урал) построена крепость, получившая нем. название Оренбург Орская крепость . Гидроним Орь из тюрк, ор ров, канава , а также долина, лог, русло, овраг . Позже крепость… …   Географическая энциклопедия

  • ОРЕНБУРГ — (в 1938 57 Чкалов), город, центр Оренбургской обл., на р. Урал. Ж. д. узел. 529,6 тыс. жителей (1998). Машиностроение (куз нечно прессовое оборудование, металлообрабатывающий инструмент, низковольтная аппаратура, станки и др.), топливная,… …   Русская история

  • оренбург — Чкалов Словарь русских синонимов. оренбург сущ., кол во синонимов: 2 • город (2765) • чкалов …   Словарь синонимов

  • ОРЕНБУРГ — (в 1938 57 Чкалов) город в Российской Федерации, центр Оренбургской обл., на р. Урал. Железнодорожный узел. 555 тыс. жителей (1993). Промышленность: машиностроение (наиболее крупные предприятия Гидропресс , Радиатор , Экран и др.; заводы:… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Оренбург — губ. гор. Оренбургской губ., в 1660 в., от Москвы, направом возвышенном берегу р. Урала. Первоначально, в 1735 г., О. былоснован на устье р. Ори, при впадении ее в р. Урал; он предназначалсядля защиты от кочевников и был укреплен. Башкиры… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Оренбург — У этого термина существуют и другие значения, см. Оренбург (значения). Город Оренбург Флаг Герб …   Википедия

  • Оренбург — Краткая история Оренбурга Первоначально город был основан в 1735 году как крепость у впадения реки Орь в реку Яик (современное… …   Города мира

  • Оренбург — (в 1938 57 Чкалов), город в России, центр Оренбургской обл., на р. Урал. Железнодорожный узел. 529,6 тыс. жителей (1998). Машиностроение (кузнечно прессовое оборудование, металлообрабатывающий инструмент, низковольтная аппаратура, станки и др.),… …   Энциклопедический словарь

  • Оренбург — (с 1938 по 1957 Чкалов)         город, центр Оренбургской области РСФСР. Расположен на р. Урал, близ впадения в него р. Сакмара. Узел ж. д. линий на Куйбышев, Актюбинск, Орск. В советские годы произошёл быстрый рост города. На 1974 в О.… …   Большая советская энциклопедия

  • ОРЕНБУРГ — (с 26 дек. 1938 по 4 дек. 1957 Чкалов) город, ц. Оренбургской обл. РСФСР, расположен при впадении р. Сакмары в р. Урал. На 1 янв. 1966 316 т. ж. (в 1897 72 т. ж., в 1923 106 т. ж., в 1939 172 т. ж., в 1959 267 т. ж.). Первоначально был осн. как… …   Советская историческая энциклопедия

  • Оренбург —         Центр Оренбургской области, в 1478 км к юго востоку от Москвы. Расположен в южном Предуралье, на р. Урал, близ впадения в неё р. Сакмара. Климат резко континентальный. Средние температуры января 16°C, июля 20°C. Осадков 300 450 мм в год.… …   Города России

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»