Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

НРО

  • 1 НРО

    Универсальный русско-английский словарь > НРО

  • 2 низкорадиоактивные отходы

    Универсальный русско-английский словарь > низкорадиоактивные отходы

  • 3 будоражить

    несов. кого-что разг. ба ҳаяҷон (ба изтироб) овардан, бесаришта кардан, ошуфтан; будоражить окружающих атрофиёнро нороҳат кардан

    Русско-таджикский словарь > будоражить

  • 4 вернуть

    сов.
    1. кого-что гашта (пас) додан, баргардондан, гардонда додан; кусур гардондан (гирифтан); вернуть книгу в библиотеку китобро ба китобхона баргардондан; - издержки ҷои зиёнро пур кардан, кусури хароҷотро баровардан
    2. аз нав ба вуҷуд овардан, дуруст (баркарор) кардан; вернуть здоровье саломатиро дуруст кардан
    3. кого-что (заставить возвратиться) гардондан, пас гардондан; вернуть с дороги аз роҳ пас гардондан

    Русско-таджикский словарь > вернуть

  • 5 выпрямить

    сов. что рост кардан; выпрямить согнувшийся гвоздь мехи каҷро рост кардан <> выпрямить ток эл. ҷараёнро рост кардан (ҷараёни тағьирёбандаи электрикро ба ҷараёни доимӣ гардонидан)

    Русско-таджикский словарь > выпрямить

  • 6 гнать

    несов.
    1. кого-что рондан, ҳай кардан, ҳай карда (ронда) бурдан; гнать стадо подаро ронда бурдан; ветер гонит тӯчи шамол абрҳоро парокан-да мекунад; гнать плоты сал рондан
    2. кого-что давондан, ҳай кардан, тезондан, шитоб кунондан; гнать лошадь вскачь аспро чорхез давондан; гнать машину мошинро тез ҳай кардан // без доп. (быстро ехать, мчаться) тохтан давидан, парида рафтан
    3. что и без доп. перен. разг. бо шитоб коре кардан, бо саросемагӣ коре кардан; он не гонит с работои вай саросема нашуда кор мекунад
    4. кого-что и без доп. (преследовать, травить зверя) таъқиб (дунболагирӣ) кардан, сур кардан
    5. кого-что рондан, ҳай (пеш) кардан; гнать из дома аз хона рондан
    6. что кашидан; гнать спирт спирт кашидан; гнать деготь қатрон кашидан <> гнать в шею (взашей) прост. ба буни гардан зада рондан, зада ҳай кардан; гони монету груб. прост. пулро барор, ҳамёнро деҳ

    Русско-таджикский словарь > гнать

  • 7 засушить

    сов.
    1. что хушк (қоқ) кардан, хушконидан; засушить цветы гулҳоро хушконидан
    2. что разг. аз ҳад зиёд бирён (қоқ) кардан; засушить жаркое гӯштбирёнро аз ҳад зиёд сурх кардан
    3. кого-что перен. разг. и фольк. обу адо (нобуд) кардан; любовь его вконец засушила ишқ ӯро тамоман обу адо кард

    Русско-таджикский словарь > засушить

  • 8 затянуть

    I
    сов.
    1. что сахт (таранг) бастан, таранг кашида бастан; затянуть узел гиреҳро сахт бастан; затянуть подпругу аилро таранг кашида бастан; затянуть талию ремешком миёнро бо тасма сахт бастан; затянуть в корсет кого-л. ба касе корсет пӯшонда сахт бастан
    2. что кашида таранг кардан, таранг кашидан; - поводья лаҷоми аспро таранг кашидан
    3. кого-что фурӯ бурдан; лошадь затянуло в болбто безл. аспро ботлок фуру бурд
    4. кого-что перен. Ҷалб кардан, кашидан; затянуть в спор ба баҳсу мунозира кашидан; приятели затянули его к себе ҷӯраҳо ӯро ба хонаи худ кашиданд
    5. что фаро гирифтан, гирифтан, пӯшидан, задан; тучи затянӯли небо абрҳо рӯи осмонро гирифтанд; лужи затянуло гонким ледком безл. рӯи кӯлмакҳоро яхи тунук пӯшид; затянуть стены материей ба деворҳо матоъ задан // безл. (рану) ба ҳам омадан, беҳ (дуруст) шудан; рану затянуло ҷароҳат беҳ шуд
    6. что перен кашол додан, ба таъхир андохтан; затянуть дело корро кашол додан
    7. что тех. сахт тоб додан; мустаҳкам кардан; затянуть болты мурватҳоро сахт тоб додан
    II
    сов. что разг. ба хондан сар кардан; \затянуть песню ба сурудхонй сар кардан

    Русско-таджикский словарь > затянуть

  • 9 кошелёк

    м
    1. қапчуқ, ҳамён; вынуть из кармана аз киса ҳамёнро баровардан
    2. разг. пул, давлат, сарват
    3. см. кошель 3 <> пустой (тощий) кошелёк у кого ҳамёни холӣ, бепулӣ; толстый (тугой, полный) кошелёк ҳамёни пур, сарвати калон

    Русско-таджикский словарь > кошелёк

  • 10 монета

    ж
    1. сикка, танга, пул; серебряная монета пули нуқра; мелкая монета танга; разменная монета пули майда, танга
    2. собир. прост. пул; гоки монету груб. пулро барор, ҳамёнро кушо <> платить той же монетой ба некӣ - некию ба бадӣ бадӣ кардан; принимать за чистую монету чун зари холис қабул кардан; размениваться на мелкую монету қувваю истеъдоди худро бакорҳои майда-чуйда (камаҳамият) сарф кардан

    Русско-таджикский словарь > монета

  • 11 мошна

    ж
    1. уст. ҳамён, киса, халтача, қапчуқ
    2. перен. разг. боигарӣ, давлатмандӣ; его мошна поистощилась боигарии вай камтар шудааст <> тугая (толстая) мошна кисаи пур аз пул, ҳамёни таранг, сарвати калон; набить мошну кисаро пур кардан; бой шудан; тряхнуть мошной ҳамёнро калон кушодан, ҳотам шудан, пули зиед сарф кардан

    Русско-таджикский словарь > мошна

  • 12 мятеж

    м исён, балво; подавить мятеж исёнро пахш кардан

    Русско-таджикский словарь > мятеж

  • 13 наглушить

    сов. что, кого-чего разг, бо садои таркиш гаранг карда гирифтан (сайд кардан); наглушить рыбы моҳиёнро бо садои таркиш гаранг карда гирифтан

    Русско-таджикский словарь > наглушить

  • 14 отточйть

    сов.
    1. что тез (бурро) кардан, чарх доштан; отточйть карандаш қаламро тез кардан; отточйть саблю шамшерро чарх доштан
    2. перен. бурро (сареҳ, возеҳ, фасеҳ) кардан; отточйть формулировку тарзи баёнро фасех кардан
    3. что и без доп. (кончить точить) тез (бурро) карда шудан, чарх дошта шудан

    Русско-таджикский словарь > отточйть

  • 15 перетянуть

    сов.
    1. кого-что аз ҷое ба ҷое кашидан, кашида овардан (бурдан), кашола карда аз ҷое ба ҷое гузарондан; перетянуть лодку к берегу қаиқро ба соҳил каши-дан
    2. кого-что перен. разг. кашидан, ҷалб кардан; перетянуть на свою сторону ба тарафи худ кашидан, ба худ ҷалб кардан
    3. что полигр. аз як сатр (саҳифа) ба сатри (ба саҳифаи) дигар гузарондан
    4. что аз нав (дубора) кашидан, аз нав таранг кардан; перетянуть ремни у лыж тасмаҳои лижаро аз нав таранг кар-дан
    5. что сахт кашидан, кашида таранг кардан; перетянуть струны торҳоро сахт таранг кардан
    6. что чем сахт бастан; перетянуть талию поясом миёнро бо тасма сахт бастан
    7. кого-что и без доп. вазнин-тар омадан; одна чаша весов перетянула другую як паллаи тарозу аз дигараш вазнинтар омад, як тарафи тарозу вазнинӣ кард
    8. кого-что и без доп. разг. (оказаться сильнее) зӯр (ғо-либ) баромадан, зӯртар баромадан

    Русско-таджикский словарь > перетянуть

  • 16 пикет

    I
    м пикет (1. геод. нуқтаи ягон мавзеъ, ки баландиаш дар вақти нақшагирии геодезӣ муайян карда меша-вад
    2. ж.-д. вохиди дарозии рохи оҳан, ки дар СССР баробари 100 м аст)
    II
    м
    1. пикет, дастаи хурди посбонон; военный пикет пикети ҳарби; конный пикет пикети саворон; выставить пикет ы дастаҳои нигаҳбон ҷо ба ҷо гузош-тан
    2. пикет (дар мамлакатҳои капи-талистӣ гурӯҳи корпартоён, ки кор-хонаҳоро аз дохил шудани штрейк-брехерҳо посбонӣ мекунанд ва инчунин намоишчиёнро муҳофизат мекунанд); забастовочный пикет пикети корпартоён
    ж пикет (як тарзи қартабо-зии қадим)

    Русско-таджикский словарь > пикет

  • 17 тряхнуть

    сов.
    1. однокр. к трясти 1-3;
    2. кого разг. задан, кӯфтан, сарзаниш кардан <> тряхнуть мощной (казной, карманом) ҳамёнро калон кушодан, ҳотам шудан; тряхнуть стариной ҷавониро ба ёд ова,рда коре кардан

    Русско-таджикский словарь > тряхнуть

  • 18 раздавить

    сов.
    1. что пачақ кардан // кого-что (искалечить, убить) маъюб кардан, зер карда куштан
    2. кого-что перен. торумор кардан, ба хок яксон кардан; раздавить неприятеля душманро ба хок яксон кардан; раздавить мятеж исёнро пахш кардан
    3. кого перен. маъюс кар­дан, хаста кардан
    4. что прост, нӯшидан, хӯрдан; раздавить стаканчик як стакон шароб нӯшидан

    Русско-таджикский словарь > раздавить

  • 19 сизифов

    сизифов труд меҳнати сизифӣ (аз номи қаҳрамони асотири Юнони Қадим подшоҳи Коринф - Сизиф, ки худоёнро фиреб дода ду маротиба аз дасти аҷал раҳо ёфт ва барои ин шаккокиаш ӯро маҳкум карданд, ки то рӯзи қиёмат дар охират сангеро болои теппа тела дода барорад ва ҳамин, ки санг боло баромад боз ғелида мефаромад; маҷозан кори беҳудаву миёншикан)

    Русско-таджикский словарь > сизифов

  • 20 совать

    несов.
    1. что разг. тиққондан, андохтан, ҷо кардан; совать кошелек в карман ҳамьёнро ба киса андохтан; совать вещи в чемодан чизҳоро ба ҷомадон тиққондан
    2. что разг. бетартибона додан, бо саросемагӣ додан; он совал мне какие-то книги вай ким-чӣ хел китобҳоро телбакорона ба ман медод
    3. что разг. пинҳонӣ додан; совать взятку ришва додан
    4. без доп. прост. (бить исподтишка) задан совать голову в петлю ба бало панҷа задан; совать [свой] нос куда, во что прост. ба ҳар кор аралаш шудан, ба ҳар ош қатиқ шудан

    Русско-таджикский словарь > совать

См. также в других словарях:

  • НРО — научно реализационное объединение образование и наука Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. НРО нижегородское региональное отделение г. Нижний Новгород НРО неуправляемое ракетное… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • НРО УАК — Николаевское региональное отделение Украинской ассоциации качества http://uaq.mk.ua/​ru/​ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • НРО — научно реализационное объединение начальник разведывательного отдела …   Словарь сокращений русского языка

  • ге́нро — и гэнро, нескл., м. (внеконституционный орган в Японии до940 г.) …   Русское словесное ударение

  • гэ́нро — и генро, нескл., м …   Русское словесное ударение

  • Нормальная радиационная обстановка (НРО) — 4. Нормальная радиационная обстановка (НРО) РО, соответствующая: для радиационно опасного объекта протеканию технологического процесса на объекте в соответствии с заданными технологическими требованиями; для радиационно чувствительного объекта… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Ма́нро микроабсце́сс — (W.J. Munro, англ. врач) скопление нейтрофильных гранулоцитов в паракератотическом роговом слое кожи или под ним; гистологический признак псориаза, реже пустулезного акродерматита или гонорейного кератоза …   Медицинская энциклопедия

  • Ма́нро симпто́м — (J.С. Munro, 1858 1910, американский хирург) болезненность при давлении в точке Манро: признак аппендицита …   Медицинская энциклопедия

  • Ма́нро то́чка — (J.С. Munro, 1858 1910, американский хирург) точка пересечения наружного края правой прямой мышцы живота с линией, соединяющей пупок и верхнюю переднюю ость правой подвздошной кости …   Медицинская энциклопедия

  • Тоталитарная секта — Не следует путать с секта. Тоталитарная секта  особый тип организации, для которой характерны авторитарные методы управления, ограничения прав человека для членов организации и деятельность которой представляет опасность для жизни и здоровья …   Википедия

  • КАЛИЯ ФОСФАТЫ — соли ортофосфорной к ты дигидрофосфат КН 2 РО 4 и дидейтерофосфат KD2PO4, гидрофосфат К 2 НРО 4, фосфат К 3 РО 4; конденсир. фосфаты циклофосфаты с циклич. анионом (КРО 3)x, где х= 3, 4, 6, и линейные полифосфаты К n + 2 Р n О 3n + 1.… …   Химическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»