Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

НАСБ

  • 1 монтаж; установка

    насб. тех.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > монтаж; установка

  • 2 крепить

    пайванд (васл, насб) кардан, мустаҳкам кардан

    Русско-таджикский словарь > крепить

  • 3 примкнуть

    насб кардан, пайвастан, шинондан

    Русско-таджикский словарь > примкнуть

  • 4 монтажный провод

    ноқили насбӣ. тех.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > монтажный провод

  • 5 схема монтажа

    схема (зоҳирнақша)-и насб. энерг.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > схема монтажа

  • 6 крепить

    несов. что
    1. пайванд (васл, насб) кардан, маҳкам часпондан; мустаҳкам кардан
    2. горн. тиргак мондан
    3. мор., ав. бастан, сахт банд кардан; крепить канат арғамчинро сахт бастан // мор. ғундоштан (бодбонҳоро)
    4. перен. пурқувват (мустаҳкам) кардан; крепить связь муносибатро мустаҳкам кардан; крепить оборону мудофиаро мустаҳкам кардан // уст. (подкреплятъ) қувват додан, рӯҳ бахшидан
    5. мед. сахт кардан

    Русско-таджикский словарь > крепить

  • 7 поставить

    чемодан поставить кровать чамадонро ба зери кат мондан; положить поставить стекло ба таги шиша гузоштан; смотреть под ноги ба таги пой нигоҳ кардан // дар зери…, дар таги…; идти поставить дождем дар зери борон рафтан // (снизу) аз, аз зери…; взять под руку аз зери бағал гирифтан; срубить поставить корень аз реша буридан
    2. с вин. (с глаголами «взять», «отдать», «попасть» и т. п.) ба (дар) зери…, ба; взять поставить контроль ба зери назорат гирифтан; взять поставить свою защиту дар зери ҳимояти худ гирифтан; отдать поставить суд ба суд додан, ба маҳкама супурдан; подпасть поставить чё-л. влияние ба (дар) зери таъсири касе афтидан
    3. с вин. (указывает место,ккоторому направляется кто-л.) ба атрофи…, ба музофотӣ…; уехать на лето поставить Москву дар тобистон ба музофоти Москва рафтан
    4. с вин. (накануне, перед чем-л.) дар арафаи…, бегоҳи…, [дар] шаби…; қариби…, дар қарибии…, наздики…, дар дами…; поставить праздник дар арафаи ид, бегоҳи ид; в ночь поставить Новый год дар шаби Соли Нав; поставить утро қариби саҳар; поставить вечер дар қарибии шом // (о возрасте) ба таги…; ему поставить сорок синнаш ба таги чил рафт
    5. с вин. (в сопровождении чего-л.) дар [зери], бо, ҳамроҳи…; поставить звуки музыки дар зери садои мусиқй; писать поставить диктовку бо дикта навиштан; гуфтаҳои касеро навиштан; поставить аплодисменты бо чапакзанӣ о. с вин. (указывает назначение предмета) барои; банка поставить варенье зарфи мураббо; отвести участок поставить сад барои боғ замин ҷудо кардан
    7. с вин. (наподобие) монанди…, мисли…, …монанд, …барин; шуба поставить котик пӯстини пӯсташ ба пӯсти гурбаи обӣ монанд; отделать поставить мрамор ба мармар монанд кардан, худи мармар барин кардан; шкаф поставить красное дерево ҷевони чӯбаш аъломонанд // (с глаголами «стричь», «подстригать» и т. п.) монанди…, …барин; бо; подстричь поставить мальчика мӯйсарро аз они писарбача барин карда гирондан; остричь поставить машинку мошин[ка] катӣ гирондан, бо мошин[ка] тахт кунондан
    8. с вин. (в обмен на ручательство) бо; дать деньги поставить расписку пулро бо дастхат додан; отпустить поставить честное слово бо қавли виҷдон сар додан, ба лафзаш (ба қавлаш) бовар карда сар додан
    9. с тв. (на вопрос «где») дар зери…, дар таги…; поставить столом дар зери миз; поставить навесом дар таги айвон; поставить дождём дар таги борон; поставить огнём противника дар зери оташи душман
    10. с тв. (указывает состояние, в котором кто-что-л. находится) дар зери:.., дар таҳти…; ба туфайли…, ба шарофати…; поставить охраной закона дар таҳти ҳимояи қонун; поставить игом самодержавия дар зери юғи истибдод; поставить присмотром кого-л. дар таҳти назорати касе // в сочет.: поставить замком, поставить ключом қулф карда; держать поставить замком (ключом) қулф карда мондан 11, о тв. (вследствие) бо, дар натиҷаи…, дар зери…; сделатьчто-л. поставить угрозой кореро дар натиҷаи таҳдид кардан; поставить впечатлением концерта дар зери таассуроти концерт; поставить действием тепла аз (дар зери) таъсири гармӣ
    12. с тв. (около) дар наздикии…, назди…; дар музофоти…; жить поставить Москвой дар наздикии Москва зиндагӣ кардан
    13. с тв. (ука-зывает цель, назначение чего-л.) барои; поле поставить картофелем замин барои коштани картошка, замини картошкакорй
    14. с тв. (указывает характерный признак) бо, зери…, дор, «гӣ; дом поставить железной крышей хонаи бомаш аз тунука, хонаи тунукапӯш; судно поставить советским флагом киштии зери байрақи советӣ, киштии байрақаш советӣ; писать поставить псевдонимом бо тахаллус навиштан
    II
    сов.
    1. кого-что мондан, гузоштан; - стол в угол мизро дар гӯша мондан
    2. кого-что гузоштан, ҷо ба ҷо кардан, мондан, ҷой додан; поставить машину в гараж мошинро дар гараж мондан
    3. что ниҳодан, мондан, гузоштан; поставить компресс тарбанд мондан
    4. что мондан, шинондан, сохтан, гузоштан; гузарондан, насб кардан; поставить: памятник ҳайкал гузоштан; поставить телефон телефон шинондан
    5. что мондан, гузоштан; поставить запятую вергул гузош-тан
    6. что ба роҳ мондан, ташкил (таъсис, барқарор) кардан;поставить работу корро ба роҳ мондан
    7. что театр. ҳозир (таҳия) кардан, ба саҳна гузоштан; поставить драму драмаро ба саҳна гузоштан
    8. кого таъин кардан, мондан; поставить нового сторожа қаровули нав таъин кардан
    9. что пешниҳод кардан, арз (таклиф) кардан; поставить вопрос на голосование масъаларо ба овоз мондан
    10. что додан, гузоштан; поставить глагол в повелительном наклонении ба феъл шакли сиғаи амрӣ додан
    11. что (на кон) ба кимор мондан (гузош-тан) О поставить вверх ногами чаппагардон кардан; чаппа мондан; поставить крест 1) на чём-л. аз баҳри чизе баромадан, умед аз чизе кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; \поставить на колени кого гардан фуроварондан, таслим кунондан; \поставить на кон что таваккал кардан; \поставить на [своё] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; \поставить (поднять) на ноги 1) сиҳат кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба кор даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан; \поставить на попа рост (раппа--рост) мондан; \поставить на широкую ногу нағз ташкил кардан, дуруст ба роҳ мондан
    II
    сов. таъмин кардан, мол супурдан, расондан, таҳвил додан

    Русско-таджикский словарь > поставить

  • 8 примкнуть

    сов.
    1. что насб (васл) кардан, пайвастан, шинондан; примкнуть штык найзаро ба милтиқ шинондан (гузарондан)
    2. к кому-чему ҷафс шудан, наздик шудан, ба қатор (ба саф) ҳамроҳ шудан; примкнуть к отряду ба отряд ҳамроҳ шудан
    3. перен. тарафдор (ҳамраъй, ҳамсаф) шудан

    Русско-таджикский словарь > примкнуть

  • 9 присадить

    сов..
    1. что, чего бардошта шинондан, боз коштан; присадить цветы на дворе дар рӯи ҳавлӣ боз гул коштан
    2. что (прикрепить) насб кардан, устувор кардан
    3. что тех. андохтан партофтан (ба кӯраи маъдангудозӣ дар: аснои гудозиш масолеҳи иловагӣ андохтан)

    Русско-таджикский словарь > присадить

  • 10 присаживаться

    несов.
    1. см. присесть 3;
    2. страд, насб карда шудан

    Русско-таджикский словарь > присаживаться

  • 11 ролик

    м
    1. уменьш. к рол
    1. 2;
    2. (колёсико) ғилдиракча; тележка на роликах аробачаи ғилдиракчадор
    3. эл. ролик т (зағўтачаи чинӣ ё пластмассагӣ барои ба девор насб кардани сими электрик).
    4. мн. ролики конки ғилдиракчадор, конкии чархдор

    Русско-таджикский словарь > ролик

  • 12 ставить

    несов.
    1. кого-что рост мондан (шинондан, гузоштан); ставить столбы сутунҳоро шинондан
    2. кого-что мондан, гузоштан, ҷойгир кардан; ставить книги в шкаф китобҳоро дар шкаф мондан; ставить посуду на стол зарфро дар рӯи стол гузоштан; ставить скот в стойла молро дар оғил ҷойгир кардан
    3. что мондан, гузоштан; ставить банки банка мондан; ставить больному пиявки ба бадани бемор шуллук мондан
    4. что ниҳодан, дӯхтан; ставить подметки кафакӣ андохтан; ставить заплату пина дӯхтан
    5. что шинондан, сохтан, гузоштан, гузарондан, насб кардан; ставить памятник ҳайкал гузоштаг; ставить дом хона сохтан
    6. кого разг. таъин кардан, мондан; ставить на работу ба кор таъин кардан; ставить часовых посбон таъин кардан
    7. что гузоштан, мондан, муайян кардан; ставить новые задачи вазифаҳои нав гузоштан; ставить на обсуждение ба муҳокима мондан.
    8. что театр. мондан, гузоштан; ставить спектакль спектакль гузоштан
    9. что и без доп. карт. мондан, гузоштан; ставить пять рублей панҷ сӯм мондан
    10. что дуруст мондан (гузоштан); ставить голос ҳунари суруд ёд додан; ставить руку дастро дуруст мондан; ставить часы соатро дуруст кардан
    11. что мондан, гузоштан; ставить подпись имзо кардан; ставить запятую вергул мондан
    12. кого-что андохтан, мондан; ставить в неловкое положение бесаранҷом (нороҳат) кардан, хиҷил кунондан; ставить под контроль ба зери назорат гирифтан
    13. кого-что уст. воен. ҷойгир кардан, манзил додан; ставить на постой манзил додан
    14. что мондан, гузоштан, гузарондан; ставить опыты таҷриба гузорандан; ставить дело на широкую ногу корро ба таври васеъ ба роҳ мондан <> ставить вопрос ребром масъаларо катъӣ (кӯндаланг) гузоштан; ставить всё на своё место ҳама чизро ҷо ба ҷо кардан, ба тартиб овардан; ставить всякое лыко в строку кому хурдагирӣ кардан, айбҷӯӣ кардан; ставить диагноз ташхис кардан; ставить знак равенства между кем-чем баробар донистан; ставить палки в колеса кому кулӯхи (садди) роҳ шудан, санги сари роҳ шудан, ба кор ишкел андохтан, халал расондан; ставить себя на чье-л. место худро ба ҷои касе гузоштан (тасаввур кардан, пиндоштан); ставить точки над «и» гапро комилан равшан кардан, пӯсткандаи гапро гуфтан; ставить точку тамом (бас) кардан; ставить в вину айбдор кардан; ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан; ставить в заслугу кому хизмати шоиста шумурдан; ставить в известность кого-что огоҳонидан, хабардор кардан; ставить в тупик кого ноилоҷ монондан; ставить на вид кому танбеҳ кардан (додан); ставить на карту что-л. чизеро ба қимор мондан, таваккал кардан; ставить на колени мутеъ кардан; ставить на кон ба дов мондан (гузоштан); ставить на ноги ба воя расондан; ставить на одну доску кого с кем (что с чем) баробар кардан, ба як қатор мондан; \ставить на [своё] место кого-л. лаҷоми касеро кашида мондан, шасти касеро гардондан; [ни] в [медный] грош не \ставить кого-что ба як пул нагирифтан, ҳеҷ писанд накардан; ни во что [не] -- ҳеҷ ба эътибор нагирифтан, ҳеҷ эътибор накардан; \ставить под вопрос что шубҳа кардан

    Русско-таджикский словарь > ставить

  • 13 шпала

    ж шпала (1. ж.-д. такьяи рельс
    2. воен. уст. аломати рутбаи харбӣ, ки дар гиребон насб карда мешуд)

    Русско-таджикский словарь > шпала

См. также в других словарях:

  • насб — [نصب] а 1. ба коре таъйин кардан, ба коре гумоштан; азлу насб аз кор бекор кардан ва ба кор гумоштан 2. нишондан, маҳкам кардани чизе дар ҷое, устувор кардан (мас. байрақро); насб кардан а) ба коре таъйин кардан; б) ба ҷое устувор намудан,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • НАСБ —  (NASB)    см. Новая Американская Стандартная Библия …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • NASB —  НАСБ …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • деворкӯб — [ديوارکوب] ҳар чизе, ки (қолинча, гилемча, парда ва ғ.) ба девор насб мекунанд; як навъ чароғ, ки дар девор насб карда мешавад …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • монтаж — [مانتژ] фр 1. тех. ба ҳам васл кардани қисмҳои мошин ва таҷҳизот ва насб кардани онҳо, васлу насб; монтажи крани борбардор, монтажи турбинаҳои нерӯгоҳ 2. санъ. аз қисмҳои алоҳида ба тарзи интихоб тартиб додани як филми том дар кино, намоиш дар… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Новая Американская Стандартная Библия —  ♦ (ENG New American Standard Bible)  (НАСБ; 1963, 1970)    перевод Библии на английский язык, выполненный 58 переводчиками, к рые применили теологически консервативный и буквалистский подход, стремясь следовать принципам перевода,… …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • антенна — [انتينه] лот. ниг. мавҷгир; сими лучи берунаи ба чизе (мас., ба хода) басташудаи радиоприёмник ё телевизор, ки барои қабули мавҷҳо хизмат мекунад; антеннаи беруна антеннае, ки берун аз хона ба чизе баста мешавад; антеннаи хонагӣ антеннае, ки дар… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • байрақ — (байроқ) [بيرق // بيراق] т. матои ранги муайян, ки ба чӯби борики дарозе насб мекунанд ва дар он аксаран сурати нишони давлат, миллат, ҷамъият, ташкилот ҳамчун рамзи мавҷудият кашида мешавад, парчам, ливо, алам: байрақи давлатӣ, байрақи сурх,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • банд — I [بند] 1. асоси замони ҳозира аз бастан 2. ҷузъи пасини баъзе калимаҳои мураккаб ба маънои банданда (девбанд, нақшбанд, чашмбанд…) ва басташаванда ба ҷое (гулӯбанд, камарбанд…) II [بند] 1. риштае, ки барои ба ҳам пайвастани чизҳо ба кор меравад …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • барқкор — [بر ق کار] он ки васоили барқиро насб ва тармим мекунад, электрик …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • барқкорӣ — [بر ق کاري] 1. насб ва таъмири васоили барқӣ 2. амал ва шуғли барқкор …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»