Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Лукерья

  • 1 Лукерья

    General subject: Glycera

    Универсальный русско-английский словарь > Лукерья

  • 2 шӧрмычлаш

    шӧрмычлаш
    -ем
    1. обуздывать, обуздать; надеть узду, взнуздать

    Кугурак лиймекше, (Максим) шала коштшо оргамакымат шӧрмычлаш тунемын. В. Абукаев. Повзрослев, Максим научился обуздывать и рысака, ходившего на воле.

    2. перен. обуздывать, обуздать; подчинять своей воле, укротить

    – Марийдыме ӱдырамаш талгыде имне гай – шӧрмычлаш йӧсӧ, – Лукерья мутым лукто. Ф. Майоров. – Незамужняя женщина подобна жеребёнку-стригунку, обуздать трудно, – заговорила Лукерья.

    Шӧрмычлаш тӧчен, темда вачемым жап. Полшо тудын деч утлаш тый, рвезылык. Регеж-Горохов. Пытаясь обуздать, время давит на моё плечо. Помоги ты, молодость, избавиться мне от него.

    Марийско-русский словарь > шӧрмычлаш

  • 3 З-63

    HE ЗАНИМАТЬ кому чего or где кого-чего coll НЕ ЗАНИМАТЬ СТАТЬ substand VP infin only quantit subj-compl with быть0 subj / gen: usu. abstr ( var. with кому чего), concr or, less often, human ( var. with где кого-чего) usu. pres) s.o. possesses a generous amount of some quality (more often a positive one), in some place there is more than a sufficient quantity of some thing or of people of a certain group (profession etc)
    X-a Y-y не занимать — Y has plenty of X
    Y is not lacking in (not short on) X you can't deny Y his X there's no disputing Y4 X
    в месте Y Х-ов не занимать - there are plenty (there is no lack) of Xs in place Y
    there are all kinds of Xs in place Y.
    Лукерья опять усмехнулась и сказала: «Да уж чего-чего, а красоты твоей невестушке не занимать» (Абрамов 1). Lukerya grinned again and said, "Yes, there's one thing you can't deny your daughter-in-law, and that's beauty" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-63

  • 4 Ч-192

    ЧТО-ЧТО (чего-чего и т. п.), A... coll NP + Conj used as a restr. marker) used to single out one thing, phenomenon etc (or group of things, phenomena etc) among others: что-что, a X (делать X)... = perhaps not something else, but ( s.o. will do (give etc)) X if anything, X is... whatever else..., but... say what you like, but... (when foil. by a clause with negated predic) that's the last thing ( s.o. will do etc)
    чего-чего, a X-a... (чему-чему, a X-y... и т. п.) = if there's anything..., it's X
    there's one thing...and that's X.
    (Аркадина:) На мне был удивительный туалет... Что-что, а уж одеться я не дура (Чехов 6). (А.:) I wore a lovely dress. Say what you like, but I do know how to dress (6b).
    Лукерья опять усмехнулась и сказала: «Да уж чего-чего, а красоты твоей невестушке не занимать» (Абрамов 1). Lukerya grinned again and said, "Yes, there's one thing you can't deny your daughter-in-law, and that's beauty" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-192

  • 5 не занимать

    [VP; infin only; quantit subj-compl with быть; subj/ gen: usu. abstr (var. with кому чего), concr or, less often, human (var. with где кого-чего; usu. pres]
    =====
    s.o. possesses a generous amount of some quality (more often a positive one), in some place there is more than a sufficient quantity of some thing or of people of a certain group (profession etc):
    - X-a Y-y не занимать Y has plenty of X;
    - there are all kinds of Xs in place Y.
         ♦ Лукерья опять усмехнулась и сказала: "Да уж чего-чего, а красоты твоей невестушке не занимать" (Абрамов 1). Lukerya grinned again and said, "Yes, there's one thing you can't deny your daughter-in-law, and that's beauty" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не занимать

  • 6 не занимать стать

    НЕ ЗАНИМАТЬ кому чего or где кого-чего coll; НЕ ЗАНИМАТЬ СТАТЬ substand
    [VP; infin only; quantit subj-compl with быть; subj/ gen: usu. abstr (var. with кому чего), concr or, less often, human (var. with где кого-чего; usu. pres]
    =====
    s.o. possesses a generous amount of some quality (more often a positive one), in some place there is more than a sufficient quantity of some thing or of people of a certain group (profession etc):
    - there are all kinds of Xs in place Y.
         ♦ Лукерья опять усмехнулась и сказала: "Да уж чего-чего, а красоты твоей невестушке не занимать" (Абрамов 1). Lukerya grinned again and said, "Yes, there's one thing you can't deny your daughter-in-law, and that's beauty" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не занимать стать

  • 7 что-что, а...

    ЧТО-ЧТО <чего-чего и т. п.>, A... coll
    [NP + conj; used as a restr. marker]
    =====
    used to single out one thing, phenomenon etc (or group of things, phenomena etc) among others:
    - что-что, a X < делать X>... perhaps not something else, but (s.o. will do <give etc> X;
    - if anything, X is...;
    - whatever else..., but...;
    - say what you like, but...;
    - [when foll. by a clause with negated predic] that's the last thing (s.o. will do etc);
    || чего-чего, a X-a... <чему-чему,aX-y...и т.п.> if there's anything...,it's X;
    - there's one thing...and that's X.
         ♦ [Аркадина:] На мне был удивительный туалет... Что-что, а уж одеться я не дура (Чехов 6). [ А.:] I wore a lovely dress. Say what you like, but I do know how to dress (6b).
         ♦ Лукерья опять усмехнулась и сказала: "Да уж чего-чего, а красоты твоей невестушке не занимать" (Абрамов 1). Lukerya grinned again and said, "Yes, there's one thing you can't deny your daughter-in-law, and that's beauty" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что-что, а...

См. также в других словарях:

  • Лукерья — Характеристика Длина 31 км Площадь бассейна 137 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Уста → Ветлуга → Волга …   Википедия

  • Лукерья — и, жен. Народн. к форма имени (см. Гликерия). Словарь личных имён. Лукерья ж Женское к Гликерий. 26 (13) мая – мученица Гликерия дева и праведная Гликерия дева, Новгородская (Рус.). 4 декабря (2 …   Словарь личных имен

  • ЛУКЕРЬЯ- — комарница, день Св. Гликерии, 13 мая; комары начинают одолевать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • лукерья — сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • лукерья-комарница — ЛУКЕРЬЯ КОМАРНИЦА, день Св. Гликерии, 13 мая; комары начинают одолевать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Лукерья — Лук ерья …   Русский орфографический словарь

  • Лукерья — русск. женское имя …   Словарь личных имён и отчеств

  • Лукерья Львовна ("Евг. Онегин") — Смотри также Уп. л. Все белится , как прежде …   Словарь литературных типов

  • Лукерья ("Живые мощи") — Смотри также …   Словарь литературных типов

  • Калмыкова, Лукерья Васильевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Калмыков. Лукерья Васильевна Калмыкова, в девичестве Губанова (1840, Таврическая губерния[1] 15 декабря 1886[1]) один из видных деятелей и лидер духоборов. Супруга лидера духоборов,… …   Википедия

  • Шубенина Лукерья Алексеевна — ШУБЕНИНА (Кормилицына) Лукерья Алексеевна (1786 1851), крепостная Е. А. Арсеньевой, в 1814 взятая из Тархан в Москву в кормилицы к Л. В детстве и позже, будучи взрослым, Л. называл Ш. «мамушкой» и по родственному относился к ней и ее семье. Одна… …   Лермонтовская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»