-
1 локт-ин
локт-ин (инвесторлар қолындағы бағалы қағаздардан табыс алатын, бірақ оларды сатпайтын, өйткені бұл табыс салық объектісіне айналатын жағдай) -
2 получить удар локтём в лицо
Русско-английский спортивный словарь > получить удар локтём в лицо
-
3 удар локтём
-
4 удар
1) ( действие) blow, punch; hit, strike- трёхочковый удар
- навесной удар
- удар за пределы поля
- вонзать удар
- держать удар
- наносить больше ударов
- наносить комбинацию ударов в голову
- наносить сильный удар правой в челюсть
- наносить удар - пропускать удар
- безответный удар - боковой удар левой
- встречный удар
- запрещённый удар
- коронный удар
- короткий прямой удар
- мощный удар
- нанесённый удар
- нокаутирующий удар
- основной атакующий удар
- ответный удар
- прямой удар
- прямой боковой удар
- прямой удар левой
- резкий удар
- решающий удар
- сильный удар
- слабый удар
- удар в голову
- удар в подбородок сверху
- удар в челюсть
- удар головой
- удар, достигший цели
- удар левой
- удар открытой перчаткой
- удар ниже пояса
- удар после команды брэк
- удар снизу
- удар с поворотом
- двойной удар
- нападающий удар
- удар из трёхметровой зоны
- удар на взлёте
- удар по блоку
- удар поверх блока
- удар с первой передачи
- мастерский удар
- начальный удар
- неправильный удар
- ошибочный удар
- удар в направлении грина после начального удара
- удар паттером
- удар с ти в лунку
- удар весла
- удар ног
- удар с отскока
- диагональный удар
- кручёный удар вверх
- неотразимый удар
- обводящий удар
- плоский удар
- результативный обводящий удар
- рубящий удар
- укороченный удар
- укороченный удар с лёта
- точный удар слева
- удар навылет
- удар над головой
- удар над головой по высоко летящему мячу
- удар по мячу между ногами
- удар свечой
- удар с лёта
- удар слева
- удар слева одной рукой
- удар с обратным вращением мяча
- удар сабли
- задержанный удар
- удар в бок
- удар лезвием
- удар обухом
- удар плашмя
- удар по руке с внешней стороны
- выполнять удар
- забить ударом низом
- запаздывать с последним ударом по воротам
- повторять удар
- дальний удар
- завершающий удар
- классный удар
- короткий навесной удар
- мощнейший удар
- отбойный удар
- первый удар
- плотный удар
- плотный удар низом
- плотный удар с лёта
- прицельный удар
- пушечный удар
- разящий удар
- резаный удар
- точный удар
- угловой удар
- угловой удар с подкруткой внутрь
- угловой удар с подкруткой от ворот
- удачный удар
- удар без разбега
- удар без обработки мяча
- удар в ближний угол
- удар в перекладину
- удар в створ ворот
- удар внешней стороной подъёма
- удар внешней стороной стопы
- удар внутренней стороной подъёма
- удар внутренней стороной стопы
- удар выше ворот
- удар головой в падении
- удар головой в прыжке
- удар из-за пределов штрафной площади
- удар мимо ворот
- удар наугад
- удар низом
- удар ножницами
- удар ногой в пах
- удар от ворот
- удар по воротам - удар с близкого расстояния
- удар с левой
- удар с линии штрафной площади
- удар с места
- удар с носка
- удар с поворотом на
- удар с полулёта
- удар с разворота
- удар с угла
- удар сухой лист
- удар с ходу
- удар через себя
- удар чуть выше ворот
- обманный удар
- прямой удар слева
- удар подкидкой
- удар подсечкой
- грязный удар сзади
- удар локтём
- получить удар локтём в лицо
- удар по руке
- нанести удар по руке
- наносить комбинацию ударов по корпусу
- наносить сильный удар левой в челюсть
- хук
- боковой удар по корпусу
- свинг
- боковой удар правой
- прямой удар правой
- удар по корпусу
- удар правой
- удар мимо блока
- точный удар справа
- удар справа
- удар справа одной рукой
- удар справа двумя руками
- удар слева двумя руками
- удар по руке с внутренней стороны
- удар в дальний угол
- удар в штангу
- удар с правой
- прямой удар справа2) ( наказание) ам.ф.- штрафной удар
- семиметровый штрафной удар
- одиннадцатиметровый штрафной удар
- штрафной угловой удар
- удар с рук3) ( состояние организма) stroke- тепловой удар -
5 подтолкнуть
1) ( слегка толкнуть) spingere leggermente2) ( побудить) stimolare, spingere* * *сов. В1) spingere / sospingere leggermente; dare una leggera spinta / spintarellaподтолкну́ть локтём — dare una gomitata
2) перен. разг. spingere vt (qd a qc), incalzare vt* * *vgener. dar l'aire (+A), dare una spinta -
6 стукнуть
1) ( постучать) picchiare, bussare2) ( ударить) colpire, battere, picchiare3) ( издать стук) emettere un battito, sbattere4) ( наступить) compiere, arrivare5) ( донести) denunciare, fare una delazione, fare la spia* * *сов. однокр.1) по + Д ( ударить) colpire vt, picchiare vt, percuotere vtсту́кнуть кулаком по столу — battere il pugno sul tavolo
сту́кнуть локтём в бок — dare una gomitata nel fianco
2) ( постучать) picchiare vi (a), bussare vi (a)сту́кнуть в окно — bussare alla finestra
3) ( издать шум при ударе) sbattere vi (a), urtare vi (a); cozzare vi (a) ( contro qc)калитка сту́кнула — il cancelletto ha sbattuto
4) разг. ( о возрасте)ему сту́кнуло пятьдесят лет — ha compiuto i cinquanta, ha cinquant'anni suonati
в голову сту́кнуло — è venuta un'idea
вино сту́кнуло в голову — il vino gli ha dato alla testa
* * *v1) gener. bollare2) jocul. amministrare un colpo -
7 удаление на 2 мин.
two-minutes penalty for:- атаку игрока, не владеющего шайбой — interference
-
8 локоть
1) (часть руки) лікоть (р. ліктя, мн. лікті, -тів). [Широкі рукави закачались до ліктів (Н.-Лев.)]. Высотою по -коть - по лікоть заввишки. Идти -коть в -коть - іти лікоть до ліктя (лікоть-у-лікоть, поруч, по(с)пліч). Жить под свой -коть - все собі собічити, все до себе гарбати. Сидеть, опершись на -кти - сидіти спершися на лікті, ліктювати. Близок -коть да не укусишь - близько лікоть, та не вкусиш (Номис). -коть грабельный - лікоть грабельний;2) (часть рукава) лікоть (-ктя). [Дід його був простий козак; батько тер лікті у якомусь суді (Кониськ.)]. Он ходит с разорванными -тями - лікті йому повилазили;3) (мера длины) ло[і]коть (р. ло[і]ктя, р. мн. ло[і]ктів и локо[і]т). [На два локті кожда ложка (Рудан.). Хай сто локот полотна витче (Козелеч.). За зиму надбала полотна сто локіт (Богодух.)];4) (изгиб, излом, колено) залі[о]м (-лому), закрут, заворот (-ту), завороть (-ти), коліно, кривуля. Речка течет -тями - річка тече колінами (заломами, закрутами).* * *лі́коть, -ктячу́вство ло́ктя — почуття́ (чуття́) лі́ктя
См. также в других словарях:
Локт-Ин — англ. pawnshop, hock shop кредитное учреждение, ссужающее под залог движимого имущества передачей его на хранение в Л. Оценка стоимости вещей производится по соглашению сторон. Владельцу вещи выдается именной ломбардный билет (расписка,… … Словарь бизнес-терминов
"ЛОКТ-ИН" — (англ. locked in) ситуация, в которой инвестор опасается продавать свои приносящие доход ценные бумаги, так как их доход станет объектом налога на увеличение рыночной стоимости капитала. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б..… … Экономический словарь
локтём — (локоть) ошиб. произн … Словарь употребления буквы Ё
"ЛОКТ-ИН" — англ. pawnshop, hock shop кредитное учреждение, ссужающее под залог движимого имущества передачей его на хранение в Л. Оценка стоимости вещей производится по соглашению сторон. Владельцу вещи выдается именной ломбардный билет (расписка,… … Словарь бизнес-терминов
ЛОКТ-ИН — (англ. locked in) ситуация, в которой инвестор опасается продавать свои приносящие доход ценные бумаги, так как их доход станет объектом налога на увеличение рыночной стоимости капитала … Энциклопедический словарь экономики и права
Локт-ин — ситуация, когда инвесторы получают доход от ценных бумаг, которыми они владеют, но не продают их, т. к. иначе их доход немедленно станет объектом налога на увеличение рыночной стоимости капитала … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
ЛОКТ-ИН — ситуация, в которую попадают инвесторы, когда они получают доход от ценных бумаг, которыми они владеют, но не продают их, так как иначе их доход немедленно станет объектом налога на увеличение рыночной стоимости капитала … Большой экономический словарь
локт-ін — у, ч. Ситуація, в якій інвестор побоюється продавати свої цінні папери, що приносять дохід, оскільки їх дохід стане об єктом податку на збільшення ринкової вартості капіталу … Український тлумачний словник
локт-ин — ситуация, в которой инвестор опасается продавать свои приносящие доход ценные бумаги, так как их доход станет объектом налога на увеличение рыночной стоимости капитала … Словарь экономических терминов
Локтём перекреститься — Кар. Испытать большую радость, удовлетворение по поводу чего л. СРГК 4, 451 … Большой словарь русских поговорок
лакти — локті … Зведений словник застарілих та маловживаних слів