Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Ликург

  • 1 Ликург

    General subject: Lycurgus

    Универсальный русско-английский словарь > Ликург

  • 2 Likurg

    Ликург

    Slovensko-ruski slovar > Likurg

  • 3 Likurg·o

    Ликург (легендарный спартанский законодатель).

    Эсперанто-русский словарь > Likurg·o

  • 4 Dryantides

    Dryantīdēs, ae m.
    сын Дрианта, т. е. Ликург O

    Латинско-русский словарь > Dryantides

  • 5 Lycurgus

    Lycūrgus, ī m.
    1) миф. царь эдонян во Фракии, противник Вакха, ослепленный Юпитером O
    3) афинский оратор, современник и друг Демосфена C

    Латинско-русский словарь > Lycurgus

  • 6 Penthides

    Penthīdēs, ae m.
    Пентид, потомок Пентея, т. е. Ликург O

    Латинско-русский словарь > Penthides

  • 7 regno

    rēgno, āvī, ātum, āre
    1) царствовать, быть царём
    r. in aliquem T (реже alicujus H) — царствовать над кем-л.
    terra regnata Lycurgo V — край, где правил Ликург
    2) царить, повелевать, господствовать, властвовать, перен. иметь решительное влияние ( in equĭtum centuriis C)
    vivere et r. погов. H — быть полновластным хозяином, пользоваться беспредельной свободой, перен. поступать самовластно, своевольничать (in omnibus oppidis C)
    3) свирепствовать (ignis regnat V; ardor edendi per viscera regnat O)

    Латинско-русский словарь > regno

  • 8 Lycurgus

    перс.
    пол. Ликург (легендарный спартанский законодатель (9-8 в. до н. э.), которому греческие авторы приписывают создание классической олигархии: институтов спартанского общества и государственного устройства)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Lycurgus

  • 9 Lycurgus

    Общая лексика: Ликург

    Универсальный англо-русский словарь > Lycurgus

  • 10 У-52

    ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ (ИДТИ/ ПОЙТИ, КЛЮНУТЬ, ПОЙМАТЬСЯ) НА УДОЧКУ (кому, к кому) (НА УДОЧКУ чего, чью) VP subj: human to end up being deceived, duped
    X попался на удочку - X swallowed (took, fell for) the bait
    X fell for it X was hoodwinked (taken in) (in refer, to agreeing to marry s.o.) X got hooked.
    ...Он (Липавский) всегда готов был помочь другим - одного подвезти на своей машине, другому достать лекарства... Он был осведомителем того типа, который попадается на удочку по слабости и рад угодить своим жертвам (Амальрик 1)....He (Lipavsky) was always ready to help others: he would give one person a lift in his car, bring medication to another....He was the kind of informer who takes the bait through weakness and feels guilty toward his victims, so that he is glad to do them favors (1a).
    «Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша вообразит, что он Ликург, али Магомет... - будущий, разумеется, - да и давай устранять к тому все препятствия...» - «Я должен согласиться... что такие случаи действительно должны быть. Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются молодежь в особенности» (Достоевский 3). "Now, what if some man, or youth, imagines himself a Lycurgus or a Muhammad-a future one, to be sure-and goes and starts removing all obstacles to that end...." "I have to agree...that such cases must indeed occur. The vain and silly in particular fall for such bait, young men particularly" (3c).
    «А я вам говорю, - кричал старик в ухо великому комбинатору, - что Макдональд на эту удочку не пойдёт! Он не пойдет на эту удочку!» (Ильф и Петров 2). "But I tell you," the old man shouted into the ear of the great schemer, "MacDonald will not fall for that: He will never fall for that..." (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-52

  • 11 идти на удочку

    ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ <ИДТИ/ПОЙТИ, КЛЮНУТЬ, ПОЙМАТЬСЯ> НА УДОЧКУ (,кому, к кому) <НА УДОЧКУ чего, чью>
    [VP; subj: human]
    =====
    to end up being deceived, duped:
    - X попался на удочку X swallowed <took, fell for> the bait;
    - [in refer, to agreeing to marry s.o.] X got hooked.
         ♦...Он [Липавский] всегда готов был помочь другим - одного подвезти на своей машине, другому достать лекарства... Он был осведомителем того типа, который попадается на удочку по слабости и рад угодить своим жертвам (Амальрик 1).... Не [Lipavsky] was always ready to help others: he would give one person a lift in his car, bring medication to another....He was the kind of informer who takes the bait through weakness and feels guilty toward his victims, so that he is glad to do them favors (1a).
         ♦ "Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша вообразит, что он Ликург, али Магомет... - будущий, разумеется, - да и давай устранять к тому все препятствия..." - "Я должен согласиться... что такие случаи действительно должны быть. Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются; молодежь в особенности" (Достоевский 3). "Now, what if some man, or youth, imagines himself a Lycurgus or a Muhammad-a future one, to be sure-and goes and starts removing all obstacles to that end...." "I have to agree...that such cases must indeed occur. The vain and silly in particular fall for such bait; young men particularly" (3c).
         ♦ "А я вам говорю, - кричал старик в ухо великому комбинатору, - что Макдональд на эту удочку не пойдёт! Он не пойдёт на эту удочку!" (Ильф и Петров 2). "ButI tell you," the old man shouted into the ear of the great schemer, "MacDonald will not fall for that: He will never fall for that..." (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти на удочку

  • 12 клюнуть на удочку

    ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ <ИДТИ/ПОЙТИ, КЛЮНУТЬ, ПОЙМАТЬСЯ> НА УДОЧКУ (,кому, к кому) <НА УДОЧКУ чего, чью>
    [VP; subj: human]
    =====
    to end up being deceived, duped:
    - X попался на удочку X swallowed <took, fell for> the bait;
    - [in refer, to agreeing to marry s.o.] X got hooked.
         ♦...Он [Липавский] всегда готов был помочь другим - одного подвезти на своей машине, другому достать лекарства... Он был осведомителем того типа, который попадается на удочку по слабости и рад угодить своим жертвам (Амальрик 1).... Не [Lipavsky] was always ready to help others: he would give one person a lift in his car, bring medication to another....He was the kind of informer who takes the bait through weakness and feels guilty toward his victims, so that he is glad to do them favors (1a).
         ♦ "Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша вообразит, что он Ликург, али Магомет... - будущий, разумеется, - да и давай устранять к тому все препятствия..." - "Я должен согласиться... что такие случаи действительно должны быть. Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются; молодежь в особенности" (Достоевский 3). "Now, what if some man, or youth, imagines himself a Lycurgus or a Muhammad-a future one, to be sure-and goes and starts removing all obstacles to that end...." "I have to agree...that such cases must indeed occur. The vain and silly in particular fall for such bait; young men particularly" (3c).
         ♦ "А я вам говорю, - кричал старик в ухо великому комбинатору, - что Макдональд на эту удочку не пойдёт! Он не пойдёт на эту удочку!" (Ильф и Петров 2). "ButI tell you," the old man shouted into the ear of the great schemer, "MacDonald will not fall for that: He will never fall for that..." (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > клюнуть на удочку

  • 13 пойматься на удочку

    ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ <ИДТИ/ПОЙТИ, КЛЮНУТЬ, ПОЙМАТЬСЯ> НА УДОЧКУ (,кому, к кому) <НА УДОЧКУ чего, чью>
    [VP; subj: human]
    =====
    to end up being deceived, duped:
    - X попался на удочку X swallowed <took, fell for> the bait;
    - [in refer, to agreeing to marry s.o.] X got hooked.
         ♦...Он [Липавский] всегда готов был помочь другим - одного подвезти на своей машине, другому достать лекарства... Он был осведомителем того типа, который попадается на удочку по слабости и рад угодить своим жертвам (Амальрик 1).... Не [Lipavsky] was always ready to help others: he would give one person a lift in his car, bring medication to another....He was the kind of informer who takes the bait through weakness and feels guilty toward his victims, so that he is glad to do them favors (1a).
         ♦ "Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша вообразит, что он Ликург, али Магомет... - будущий, разумеется, - да и давай устранять к тому все препятствия..." - "Я должен согласиться... что такие случаи действительно должны быть. Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются; молодежь в особенности" (Достоевский 3). "Now, what if some man, or youth, imagines himself a Lycurgus or a Muhammad-a future one, to be sure-and goes and starts removing all obstacles to that end...." "I have to agree...that such cases must indeed occur. The vain and silly in particular fall for such bait; young men particularly" (3c).
         ♦ "А я вам говорю, - кричал старик в ухо великому комбинатору, - что Макдональд на эту удочку не пойдёт! Он не пойдёт на эту удочку!" (Ильф и Петров 2). "ButI tell you," the old man shouted into the ear of the great schemer, "MacDonald will not fall for that: He will never fall for that..." (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пойматься на удочку

  • 14 пойти на удочку

    ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ <ИДТИ/ПОЙТИ, КЛЮНУТЬ, ПОЙМАТЬСЯ> НА УДОЧКУ (,кому, к кому) <НА УДОЧКУ чего, чью>
    [VP; subj: human]
    =====
    to end up being deceived, duped:
    - X попался на удочку X swallowed <took, fell for> the bait;
    - [in refer, to agreeing to marry s.o.] X got hooked.
         ♦...Он [Липавский] всегда готов был помочь другим - одного подвезти на своей машине, другому достать лекарства... Он был осведомителем того типа, который попадается на удочку по слабости и рад угодить своим жертвам (Амальрик 1).... Не [Lipavsky] was always ready to help others: he would give one person a lift in his car, bring medication to another....He was the kind of informer who takes the bait through weakness and feels guilty toward his victims, so that he is glad to do them favors (1a).
         ♦ "Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша вообразит, что он Ликург, али Магомет... - будущий, разумеется, - да и давай устранять к тому все препятствия..." - "Я должен согласиться... что такие случаи действительно должны быть. Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются; молодежь в особенности" (Достоевский 3). "Now, what if some man, or youth, imagines himself a Lycurgus or a Muhammad-a future one, to be sure-and goes and starts removing all obstacles to that end...." "I have to agree...that such cases must indeed occur. The vain and silly in particular fall for such bait; young men particularly" (3c).
         ♦ "А я вам говорю, - кричал старик в ухо великому комбинатору, - что Макдональд на эту удочку не пойдёт! Он не пойдёт на эту удочку!" (Ильф и Петров 2). "ButI tell you," the old man shouted into the ear of the great schemer, "MacDonald will not fall for that: He will never fall for that..." (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти на удочку

  • 15 попадаться на удочку

    ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ <ИДТИ/ПОЙТИ, КЛЮНУТЬ, ПОЙМАТЬСЯ> НА УДОЧКУ (,кому, к кому) <НА УДОЧКУ чего, чью>
    [VP; subj: human]
    =====
    to end up being deceived, duped:
    - X попался на удочку X swallowed <took, fell for> the bait;
    - [in refer, to agreeing to marry s.o.] X got hooked.
         ♦...Он [Липавский] всегда готов был помочь другим - одного подвезти на своей машине, другому достать лекарства... Он был осведомителем того типа, который попадается на удочку по слабости и рад угодить своим жертвам (Амальрик 1).... Не [Lipavsky] was always ready to help others: he would give one person a lift in his car, bring medication to another....He was the kind of informer who takes the bait through weakness and feels guilty toward his victims, so that he is glad to do them favors (1a).
         ♦ "Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша вообразит, что он Ликург, али Магомет... - будущий, разумеется, - да и давай устранять к тому все препятствия..." - "Я должен согласиться... что такие случаи действительно должны быть. Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются; молодежь в особенности" (Достоевский 3). "Now, what if some man, or youth, imagines himself a Lycurgus or a Muhammad-a future one, to be sure-and goes and starts removing all obstacles to that end...." "I have to agree...that such cases must indeed occur. The vain and silly in particular fall for such bait; young men particularly" (3c).
         ♦ "А я вам говорю, - кричал старик в ухо великому комбинатору, - что Макдональд на эту удочку не пойдёт! Он не пойдёт на эту удочку!" (Ильф и Петров 2). "ButI tell you," the old man shouted into the ear of the great schemer, "MacDonald will not fall for that: He will never fall for that..." (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадаться на удочку

  • 16 попасться на удочку

    ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ <ИДТИ/ПОЙТИ, КЛЮНУТЬ, ПОЙМАТЬСЯ> НА УДОЧКУ (,кому, к кому) <НА УДОЧКУ чего, чью>
    [VP; subj: human]
    =====
    to end up being deceived, duped:
    - X попался на удочку X swallowed <took, fell for> the bait;
    - [in refer, to agreeing to marry s.o.] X got hooked.
         ♦...Он [Липавский] всегда готов был помочь другим - одного подвезти на своей машине, другому достать лекарства... Он был осведомителем того типа, который попадается на удочку по слабости и рад угодить своим жертвам (Амальрик 1).... Не [Lipavsky] was always ready to help others: he would give one person a lift in his car, bring medication to another....He was the kind of informer who takes the bait through weakness and feels guilty toward his victims, so that he is glad to do them favors (1a).
         ♦ "Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша вообразит, что он Ликург, али Магомет... - будущий, разумеется, - да и давай устранять к тому все препятствия..." - "Я должен согласиться... что такие случаи действительно должны быть. Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются; молодежь в особенности" (Достоевский 3). "Now, what if some man, or youth, imagines himself a Lycurgus or a Muhammad-a future one, to be sure-and goes and starts removing all obstacles to that end...." "I have to agree...that such cases must indeed occur. The vain and silly in particular fall for such bait; young men particularly" (3c).
         ♦ "А я вам говорю, - кричал старик в ухо великому комбинатору, - что Макдональд на эту удочку не пойдёт! Он не пойдёт на эту удочку!" (Ильф и Петров 2). "ButI tell you," the old man shouted into the ear of the great schemer, "MacDonald will not fall for that: He will never fall for that..." (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасться на удочку

  • 17 αγελη

         ἀγέλη
        дор. ἀγέλᾱ (ᾰγ) ἥ
        1) стадо

    (βοῶν Hom., Pind., Soph.; συῶν Hes.)

    ; табун

    (ἵππων Hom.)

    ; стая
        

    (πτηνῶν Soph., Eur.)

        ἀγέλης φύλακες Plat. — пастухи;
        τὰς ἀγέλας ποιεῖν Arst.собираться в стада или в стаи

        2) толпа, масса
        

    (παρθένων Pind.; ἀυδρῶν Plat.; πόνων Eur.)

        3) ( в Спарте) отряд, группа
        

    πάντας ἑπταετεῖς γενομένους εἰς ἀγέλας κατελόχιζε Plut. — всех (мальчиков), достигших 7-летнего возраста, (Ликург) разделил на отряды

    Древнегреческо-русский словарь > αγελη

  • 18 δεκας

         δεκάς
        - άδος ἥ
        1) десяток
        

    (ἐς δεκάδας διακοσμεῖσθαι Hom.; εἷς ἐκ δεκάδος Her.; δ. νεῶν Aesch.)

        ἥ Ἀττικέ δ. Luc.аттическая десятка (ораторов) (т.е. Антифонт, Андокид, Лисий, Исократ, Исей, Эсхин, Демосфен, Гиперид, Ликург, Динарх), ἧς καὴ σὺ φαίνει δεκάδος γεγώς Eur. и ты, кажется, из этого десятка, т.е. такой же, как они

        2) декада, десятка (подразделение из десяти бойцов Xen.)
        3) филос., мат. десятка, десятерица
        

    (τέλειον ἥ δ. Pythagoras ap. Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > δεκας

  • 19 καταπυκνοω

        густо усаживать
        

    (θύρας ἥλοις Diod.)

        κ. τρήμασι τεῖχος Polyb. — продырявить стену во многих местах;
        ἐλαίαις καταπεπυκνῶσθαι Diod. — быть сплошь покрытым масличными деревьями;
        κατεπύκνου παραδειγμάτων πλήθει τέν πόλιν Plut. (Ликург) наполнил город множеством (назидательных) образцов;
        (ὅ κύκλος), ἐν ᾧ μᾶλλον φαίνεται καταπεπυκνῶσθαι καὴ μεγέθει καὴ πλήθει ἀστέρων Arst. (небесный) круг, в котором кажется сосредоточенным наибольшее количество наибольших звезд

    Древнегреческо-русский словарь > καταπυκνοω

  • 20 Λυκουργος

        эп. Λῠκόοργος и Λῠκόεργος ὅ Ликург
        1) сын Дрианта, царь племени эдонян во Фракии Hom.
        2) царь Аркадии Hom.
        3) сын царя Эвнома, спартанский законодатель IX в. до н.э. Her., Xen., Plut.
        4) афинский оратор, друг Демосфена, автор речи Λόγος κατὰ Λεωκράτους; умер ок. 328 г. до н.э.

    Древнегреческо-русский словарь > Λυκουργος

См. также в других словарях:

  • Ликург — (Licurgus, Λυχου̃ργος). 1) Царь эдонов во Фракии, препятствовавший поклонению Дионису и за это подвергшийся безумию, а затем и смерти. 2) Знаменитый законодатель Спарты, живший около 825 г. до Р.Х. 3) Афинский оратор, современник Демосфена.… …   Энциклопедия мифологии

  • Ликург — легендарный спартанский законодатель (9 8 вв. до н.э.). Древнегреческие авторы 5 4 вв. до н.э. приписывают ему создание институтов общественного и государственного устройства Спарты. Согласно Геродоту, Ликург издал законы, заимствованные с… …   Исторический словарь

  • Ликург — (LukourgoV). Политическое устройство, господствовавшее вСпарте в течение нескольких веков, древние писатели единогласноприписывают законодателю Л., но относительно жизни и деятельности егосообщают самые разноречивые сведения. Все сходятся в том,… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Ликург — Ликург, Lykurgos, ок. 390 ок. 324 гг. до н. э., греческий оратор. Ученик Исократа, афинский политик, один из предводителей антимакедонской партии. В 343 г. вместе с Демосфеном принимал участие в посольстве в Спарту; в 338 327 гг. заведовал… …   Античные писатели

  • ЛИКУРГ — ЛИКУРГ, легендарный спартанский законодатель (9 8 вв. до нашей эры), которому греческие авторы приписывают создание государственных и общественных институтов Спарты …   Современная энциклопедия

  • ЛИКУРГ — легендарный спартанский законодатель (9 8 вв. до н. э.), которому греческие авторы приписывают создание институтов спартанского общественного и государственного устройства (герусии, апеллы), раздел земель между спартиатами …   Большой Энциклопедический словарь

  • Ликург — (ок. 390 ок. 324 гг. до н.э.) афинский оратор и государственный деятель Государство существует, охраняемое личным участием каждого. Трое составляют сущность государственного строя правитель, судья и частный человек. (Источник: «Афоризмы. Золотой… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Ликург — легендарный спартанский законодатель (9 8 вв. до н. э.), которому греческие авторы приписывают создание институтов спартанского общественного и государственного устройства, раздел земель между спартиатами. Политическая наука: Словарь справочник.… …   Политология. Словарь.

  • Ликург — ЛИКУРГ, легендарный спартанский законодатель (9 8 вв. до нашей эры), которому греческие авторы приписывают создание государственных и общественных институтов Спарты.   …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Ликург — (греч. Λυκοΰργος)  имя нескольких государственных деятелей древней Греции: Законодатели Ликург Спартанский  законодатель и политик древней Спарты, живший в IX веке до н. э. Ликург Афинский  законодатель и оратор древних… …   Википедия

  • Ликург — легендарный спартанский законодатель (IX VIII вв. до н. э.), которому греческие авторы приписывают создание институтов спартанского общественного и государственного устройства (герусии, апеллы), раздел земель между спартиатами. * * * ЛИКУРГ… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»