Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Кёбке

  • 1 жүбке

    разг.
    то же, что юбка.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жүбке

  • 2 кёбке дери

    долго

    Карачаево-балкарско-русский словарь > кёбке дери

  • 3 сообщение

    dispatch, (напр. скорости) imposition, message, report, service возд., traffic
    * * *
    сообще́ние с.
    1. (текст, данные) message
    выдава́ть сообще́ние вчт.generate a message
    выдава́ть сообще́ние, напр. программи́сту вчт. — issue a message to, e. g., the programmer
    запи́сывать сообще́ние ( при радиообмене) — copy the message
    передава́ть сообще́ние по ли́нии свя́зи — send a message over a communication link
    регистри́ровать поступле́ние сообще́ния свз.file a message
    возду́шное сообще́ние — air service
    коди́рованное сообще́ние — coded message
    сообще́ние об оши́бке вчт. — diagnostic message for an error, error message
    выдава́ть сообще́ние об оши́бке — generate a diagnostic message for an error
    сообще́ние об оши́бке (обнару́женной) во вре́мя трансля́ции — diagnostic message for an error (occurring) during compilation
    сообще́ние о вы́лете — departure message
    сообще́ние о местоположе́нии — position report
    телефо́нное сообще́ние — telephone communication
    телефо́нное, междунаро́дное сообще́ние — international (telephone) traffic
    телефо́нное, ме́стное сообще́ние — local telephone traffic
    ча́стное сообще́ние — private communication
    э́ти да́нные бы́ли пе́реданы в ча́стном сообще́нии — these data are from a private communication

    Русско-английский политехнический словарь > сообщение

  • 4 placket

    placket [ˊplækɪt] n
    1) разре́з в ю́бке ( для застёжки)
    2) карма́н в ю́бке

    Англо-русский словарь Мюллера > placket

  • 5 yanlışlıkla

    по оши́бке / недоразуме́нию

    yanlışlıkla başkasını yakaladılar — по оши́бке они́ схвати́ли друго́го

    Türkçe-rusça sözlük > yanlışlıkla

  • 6 авыз ерылу

    в улы́бке расплыва́ться/расплы́ться; рот до уше́й

    бишле алгач авызы ерылган — получи́в пятёрку, расплы́лся в улы́бке; получи́л пятёрку, и рот до уше́й

    Татарско-русский словарь > авыз ерылу

  • 7 балкыту

    перех.
    1) озаря́ть/озари́ть || озаре́ние; заполня́ть/запо́лнить || заполне́ние све́том

    дөньяны балкытып, кояш чыкты — озари́в весь мир, взошло́ со́лнце

    2) перен. излуча́ть (улы́бку, ра́дость, оживле́ние); расплыва́ться в улы́бке

    (йөзендә) елмаю балкытып — излуча́я улы́бку; расплыва́ясь в улы́бке

    Татарско-русский словарь > балкыту

  • 8 итәкле

    прил.
    1) с ( определённого качества) подо́лом; с какой-л. поло́ю

    киң итәкле пальто — пальто́ с дли́нными по́лами

    озын итәкле камзул — длиннопо́лый камзо́л

    2) с обо́рками, обо́рчатый

    челтәр итәкле алъяпкыч — фа́ртук с кружевны́ми обо́рками

    бала итәкле күлмәк — пла́тье с обо́рками (вола́нами)

    3) разг. оде́тая в ю́бку, в ю́бке

    киң итәкле хатын-кыз — же́нщина в широ́кой ю́бке

    Татарско-русский словарь > итәкле

  • 9 тартмалы

    прил.
    1) с ( выдвижным) я́щиком, я́щичком

    тартмалы өстәл — стол с выдвижны́м я́щичком

    2) в я́щике (я́щиках); в коро́бке (коро́бках)

    тартмалы конфет — конфе́ты в коро́бке (коро́бках)

    Татарско-русский словарь > тартмалы

  • 10 зонтик

    м.
    1) paraguas m ( от дождя); sombrilla f, quitasol m ( от солнца)

    я́дерный зо́нтик — paraguas atómico

    2) бот. umbela f
    ••

    как ры́бке зо́нтик (нужен кто-либо, что-либо) разг. шутл. — le sirve como el paraguas para un pez; no sirve a Dios ni al diablo

    * * *
    м.
    1) paraguas m ( от дождя); sombrilla f, quitasol m ( от солнца)

    я́дерный зо́нтик — paraguas atómico

    2) бот. umbela f
    ••

    как ры́бке зо́нтик (нужен кто-либо, что-либо) разг. шутл. — le sirve como el paraguas para un pez; no sirve a Dios ni al diablo

    * * *
    n
    1) gener. paraguas (от дождя), quitasol (от солнца), sombrilla, tirasol (от солнца)

    Diccionario universal ruso-español > зонтик

  • 11 ошибка

    оши́б||ка
    eraro;
    malatento (недосмотр);
    sintrompo, misopinio (заблуждение);
    kalkuleraro, miskalkulo (просчёт);
    kulpo, misago (вина, неправильный поступок);
    по \ошибкаке erare;
    \ошибкаочно erare;
    \ошибкаочность erareco;
    \ошибкаочный erara.
    * * *
    ж.
    falta f, equivocación f; error m ( заблуждение)

    оши́бка в счёте — yerro de cuenta

    впада́ть в оши́бку — caer en un error

    допусти́ть оши́бку — cometer un error

    исправля́ть оши́бки — corregir errores

    ме́лкая оши́бка — error de poco bulto

    орфографи́ческая оши́бка — falta de ortografía

    грубе́йшая оши́бка — falta garrafal, error craso

    по оши́бке — por equivocación, error de cálculo

    оши́бка вы́шла разг. — metió la pata, le salió el tiro por la culata

    * * *
    ж.
    falta f, equivocación f; error m ( заблуждение)

    оши́бка в счёте — yerro de cuenta

    впада́ть в оши́бку — caer en un error

    допусти́ть оши́бку — cometer un error

    исправля́ть оши́бки — corregir errores

    ме́лкая оши́бка — error de poco bulto

    орфографи́ческая оши́бка — falta de ortografía

    грубе́йшая оши́бка — falta garrafal, error craso

    по оши́бке — por equivocación, error de cálculo

    оши́бка вы́шла разг. — metió la pata, le salió el tiro por la culata

    * * *
    n
    1) gener. culpa, desliz, errata (в письме), error (заблуждение), extravìo, inadvertencia (по невниманию), lapso, lapsus, macana, mota, mote, pecado, plancha, desacierto, desacuerdo, desatino, descuido, equivocación, falta, pifia, tropezón, tropiezo, yerro
    2) colloq. gazapatón, gazapo, topinada
    3) obs. mendacio
    4) liter. traspié
    5) law. delito culposo, entendido malo, falencia, falsedad, mala inteligencia, malentendido
    6) econ. omisión
    7) Col. pelada
    8) Chil. embarrada

    Diccionario universal ruso-español > ошибка

  • 12 расплыться

    расплы́ться
    sin etendi, etendiĝi, disflui;
    tro grasiĝi, tro dikiĝi (располнеть).
    * * *
    сов.
    1) ( растечься) derramarse, esparcirse; disiparse, esfumarse (о тучах, дыме)

    черни́ла расплыли́сь — la tinta se ha corrido

    2) разг. ( растолстеть) engordar demasiado; no caber en el pellejo (fam.)
    ••

    расплы́ться в улы́бку (в улы́бке) — extenderse la sonrisa

    * * *
    сов.
    1) ( растечься) derramarse, esparcirse; disiparse, esfumarse (о тучах, дыме)

    черни́ла расплыли́сь — la tinta se ha corrido

    2) разг. ( растолстеть) engordar demasiado; no caber en el pellejo (fam.)
    ••

    расплы́ться в улы́бку (в улы́бке) — extenderse la sonrisa

    * * *
    v
    1) gener. (ðàñáå÷üñà) derramarse, disiparse, esfumarse (о тучах, дыме), esparcirse
    2) colloq. (ðàñáîëñáåáü) engordar demasiado, no caber en el pellejo (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > расплыться

  • 13 сознаваться

    ( в чём-либо) confesar (непр.) vt, reconocer (непр.) vt; confesarse (непр.), declararse ( открыто признавать)

    сознава́ться в (свое́й) оши́бке — reconocer su falta

    сознава́ться в бесси́лии — reconocer su impotencia, declararse incapaz

    * * *
    ( в чём-либо) confesar (непр.) vt, reconocer (непр.) vt; confesarse (непр.), declararse ( открыто признавать)

    сознава́ться в (свое́й) оши́бке — reconocer su falta

    сознава́ться в бесси́лии — reconocer su impotencia, declararse incapaz

    * * *
    v
    gener. acusarse (в ошибке и т.п.), confesar, confesarse, declararse (открыто признавать; в чём-л.), reconocer

    Diccionario universal ruso-español > сознаваться

  • 14 солдат

    солда́т
    soldato.
    * * *
    м. (род. п. мн. солда́т)

    солда́т свобо́ды высок.soldado de la libertad

    идти́ в солда́ты уст.ir al servicio (militar)

    служи́ть в солда́тах уст. — hacer el servicio, servir (en el ejército)

    ••

    солда́т в ю́бке ( о грубой женщине) — sargentona f

    * * *
    м. (род. п. мн. солда́т)

    солда́т свобо́ды высок.soldado de la libertad

    идти́ в солда́ты уст.ir al servicio (militar)

    служи́ть в солда́тах уст. — hacer el servicio, servir (en el ejército)

    ••

    солда́т в ю́бке ( о грубой женщине) — sargentona f

    * * *
    n
    1) gener. combatiente, guerrero, soldado (Р. мн. солдат)
    2) mexic. Juan
    3) Arg. milico

    Diccionario universal ruso-español > солдат

  • 15 юбка

    gonna ж.
    * * *
    ж.
    gonna, gonnella

    нижняя ю́бка — sottana f

    ••

    в ю́бке шутл.in gonnella

    Отелло в ю́бке — Otello in gonnella

    держаться за мам(к)ину ю́бку шутл. — stare sempre attaccato / cucito <alle sottane / alla gonnella> della mamma

    бегать за каждой (встречной) ю́бкой — correre dietro le gonnelle; ср. corridore di gonnelle

    * * *
    n
    gener. goniometro, sottana, gonna

    Universale dizionario russo-italiano > юбка

  • 16 расплываться

    несов. - расплыва́ться, сов. - расплы́ться

    черни́ла расплыва́ются на э́той бума́ге — the ink runs on this paper

    от слёз всё расплыва́лось у неё пе́ред глаза́ми — tears blurred her vision

    3) разг. ( полнеть) run to fat, grow obese [-s]
    4) ( уплывать в разные стороны) sail away (from one another)
    5) (растекаться, распространяться) spread
    ••

    расплыва́ться в улы́бке — break into a smile

    лицо́, расплы́вшееся в улы́бке — a face wreathed in a smile

    Новый большой русско-английский словарь > расплываться

  • 17 Fehlermeldung

    Fehlermeldung f извеще́ние об оши́бке; сообще́ние об оши́бке; сигна́л оши́бки; сигнализа́ция о неиспра́вностях; сигнализа́ция о поврежде́ниях; сигна́л о поврежде́нии; сигнализа́ция сбоя; сигна́л сбоя; сообще́ние об оши́бках
    Fehlermeldung f ло́жное сообще́ние; оши́бочное сообще́ние
    Fehlermeldung Übertemperatur авари́йное сообще́ние "Перегре́в"; сообще́ние "Перегре́в"; "Перегре́в" (сигна́л)
    diagnostische Fehlermeldung диагностическое сообщение об ошибке

    Allgemeines Lexikon > Fehlermeldung

  • 18 dottle

    dottle [ˊdɒtl] n
    оста́ток недоку́ренного табака́ в тру́бке

    Англо-русский словарь Мюллера > dottle

  • 19 error

    error [ˊerə] n
    1) оши́бка, заблужде́ние;

    to make an error соверши́ть оши́бку, ошиби́ться

    ;

    in error по оши́бке, оши́бочно

    ;

    to be in error заблужда́ться

    2) отклоне́ние, уклоне́ние, погре́шность
    3) грех
    4) поэт. блужда́ние
    5) радио рассогласова́ние

    Англо-русский словарь Мюллера > error

  • 20 mistake

    mistake [mɪˊsteɪk]
    1. n оши́бка; недоразуме́ние, заблужде́ние;

    by mistake по оши́бке

    and no mistake, make no mistake несомне́нно, бесспо́рно; непреме́нно, обяза́тельно

    2. v (mistook; mistaken)
    1) ошиба́ться; непра́вильно понима́ть; заблужда́ться;

    you are mistaken вас непра́вильно по́няли, вы не по́няты [ср. тж. mistaken 2, 1)]

    ;

    there is no mistaking his meaning нельзя́ не поня́ть, что он име́ет в виду́

    2) приня́ть кого-л. за друго́го или что-л. за друго́е (for);

    to mistake one's man амер. обману́ться в челове́ке

    3) сде́лать непра́вильный вы́бор

    Англо-русский словарь Мюллера > mistake

См. также в других словарях:

  • Кёбке — Кёбке, Кристен Кристен Кёбке Дата рождения: 26 мая 1810(1810 05 26) Место рождения: Копенгаген Дата смерти …   Википедия

  • Кёбке, Кристен — Кристен Кёбке Дата рождения: 26 мая 1810(1810 05 26) Место рождения: Копенгаген Дата смерти …   Википедия

  • Кристен Кёбке — Дата рождения: 26 мая 1810 Место рождения: Копенгаген Дата смерти: 7 февраля 1848 Место смерти: Копенгаген Гражданство …   Википедия

  • Кёбке К. — Кристен Кёбке Дата рождения: 26 мая 1810 Место рождения: Копенгаген Дата смерти: 7 февраля 1848 Место смерти: Копенгаген Гражданство …   Википедия

  • Кёбке Кристен — Кристен Кёбке Дата рождения: 26 мая 1810 Место рождения: Копенгаген Дата смерти: 7 февраля 1848 Место смерти: Копенгаген Гражданство …   Википедия

  • Кёбке — Кристен (Kobke, Christen) 1810, Копенгаген 1848, Копенгаген. Датский живописец и график. Начал обучение в 12 летнем возрасте в Академии художеств в Копенгагене. Продолжал учиться там же у К. А. Лорентцена (с 1825), а после его смерти у К. В.… …   Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия

  • Кёбке Кристен — Кёбке (KÆbke) Кристен (26.5.1810, Копенгаген,‒ 7.2.1848, там же), датский живописец и график. С 1822 посещал Академию Художеств в Копенгагене, с 1828 учился у К. В. Эккерсберга. Творчество К. стилистически близко к бидермейеру. К. писал… …   Большая советская энциклопедия

  • Кёбке Кристен — (Købke) (1810 1848), датский живописец и график. Стилистически близкие к бидермейеру лирично интимные, тонкие по цвету портреты, пейзажи («Остербро при утреннем освещении», 1836), жанровые сцены («Продавец сигар», 1831). * * * КЕБКЕ Кристен КЕБКЕ …   Энциклопедический словарь

  • Кёбке (Købke) Кристен — (1810—1848), датский живописец и график. Лирично интимные, тонкие по цвету портреты, пейзажи («Остербро при утреннем освещении», 1836), жанровые сцены («Продавец сигар», 1831) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Кёбке — (K∅bke)         Кристен (26.5.1810, Копенгаген, 7.2.1848, там же), датский живописец и график. С 1822 посещал Академию Художеств в Копенгагене, с 1828 учился у К. В. Эккерсберга. Творчество К. стилистически близко к Бидермейеру. К. писал лиричные …   Большая советская энциклопедия

  • Кебке — Кристен Кёбке Дата рождения: 26 мая 1810 Место рождения: Копенгаген Дата смерти: 7 февраля 1848 Место смерти: Копенгаген Гражданство …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»