Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Колесо

  • 1 колесо

    rota.

    Словарь интерлингвы > колесо

  • 2 ά. водяное колесо,

    [идрофовиа] ουσ. θ.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ά. водяное колесо,

  • 3 орава

    орава

    Вагон орава колесо вагона;

    тарантас орава колесо тарантаса.

    Кукшырак верыште лавыра руаш гай нугыдо, орава йыр пӱтырналтеш. М. Шкетан. В тех местах, где посуше, грязь густая, как тесто, пристаёт к колёсам.

    Марийско-русский словарь > орава

  • 4 тыртыш

    тыртыш
    1. сущ. круг, кольцо, диск, окружность; предмет круглой формы; кругляш

    Сыр тыртыш круг сыра.

    Кечыпӧртылтыш нарынче пеледышан тыртышыже дене шыже игече лишеммым шижтара. О. Шабдар. Подсолнечник своим диском с жёлтыми цветками предупреждает о приближении осенней погоды.

    Кече, кугу тыртышла койын, школ леведыш вуйышкат пӧрдын кӱзен. В. Сапаев. Солнце, словно огромный диск, поднялось до крыши школы.

    2. сущ. колесо; круг, служащий для приведения механизма в движение

    Автомашина тыртыш колесо автомашины.

    Ынде орва тыртыш куштылгын пӧрдаш тӱҥалеш. А. Юзыкайн. Теперь колесо телеги будет крутиться легко.

    Тыртышыжак айдеме кӱкшыт. Вот машина дык машина! Г. Чемеков. Одни только колёса высотой с человека. Вот машина так машина!

    Сравни с:

    орава
    3. сущ. перен. монета, монетка (обычно рублёвая)

    Кузе вара? Шӱкшӧ коваштетлан мыняр тыртышым йоднет? Я. Элексейн. Ну как? Сколько монет хочешь просить за свои драные шкуры?

    (Тумна) тургыжланен, теҥгеаш тыртышым тышке-тушко тарватылеш. В. Исенеков. Сова, беспокоясь, двигает туда-сюда рублёвую монету.

    4. в поз. опр. колеса, колёсный; относящийся к колесу

    Тыртыш кыша след колеса.

    Тарантас тыртыш йӱк гына шоктен кодеш. Д. Орай. Только грохот колёс тарантаса послышался вслед.

    5. прил. круглый, округлый; имеющий форму круга, шара

    Тыртыш ӱстел круглый стол;

    тыртыш чурийончыш круглое зеркало;

    тыртыш шӱргывылышан круглолицый.

    Ур изи тыртыш шинчажым почеш. Н. Лекайн. Белка открывает свои маленькие круглые глазки.

    Тыртыш могыран, шемалге оксан карака верештеш. Я. Элексейн. Попадается карась с округлым телом, с тёмной чешуёй.

    Сравни с:

    йыргешке

    Марийско-русский словарь > тыртыш

  • 5 (τεχν.) тормоз.

    [трохос] ουσ. а. колесо, зубчатое колесо, гончарный круг.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > (τεχν.) тормоз.

  • 6 τροχός

    [трохос] ουσ. а. колесо, зубчатое колесо, гончарный круг.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > τροχός

  • 7 алтаяк

    алтаяк
    диал. самое маленькое мельничное колесо

    Алтаяк – вакшын эн изи, эн чӱчкыдын пӧрдшӧ ораваже. Ӱпымарий. Алтаяк – самое маленькое, самое быстрокрутящееся колесо мельницы.

    Марийско-русский словарь > алтаяк

  • 8 колеса

    колеса

    Велосипед колеса велосипедное колесо.

    Имне-влак писын тарванышт, орва колеса йымач вишкыде лавыра шыжалте. К. Васин. Лошади быстро тронулись, из-под колес телеги брызнула жидкая грязь.

    Сравни с:

    орава, тыртыш

    Марийско-русский словарь > колеса

  • 9 лукташ

    лукташ
    Г.: лыкташ
    -ам
    1. выносить, вынести (на руках), выводить, вывести (под руку, за руку, поводком), удалить за пределы чего-л.

    Пӧрт гыч лукташ вынести из дома;

    пӧртйымач лукташ вынести из подполья;

    вӱта гыч лукташ (вольыкым) вывести из хлева (скот).

    Мый тудым йӱлышӧ танк гыч луктынам. М. Рыбаков. Я вынес его из горящего танка.

    Саван вате кыдеж гыч корка дене вӱдым луктеш. А. Волков. Жена Савы из-за перегородки выносит воду в ковшике.

    2. вытаскивать, вытащить; вынимать, вынуть; доставать, достать; извлечь из чего-л. наружу

    Помыш гыч лукташ достать из-за пазухи;

    кӱсен гыч лукташ вынуть из кармана;

    вӱд гыч лукташ вытащить из воды;

    рок йымач лукташ достать из-под земли.

    Сакар тупысо лачыжым кудаше, лаче гычше ош мераҥым лукто. С. Чавайн. Сакар снял с плеч пестерь, из пестеря вытащил белого зайца.

    Соколов ӱстел гыч папкым лукто, кагаз-влакым шергаш тӱҥале. В. Иванов. Соколов достал папки из стола и стал перебирать бумаги.

    3. выпускать, выпустить, освободить; выписать (человека), выгонять, выгнать на волю (скотину), выводить, вывести, выгонять, выгнать (технику на работу)

    Кӱтӱм лукташ выгнать стадо;

    эрыкыш лукташ выпустить на свободу;

    больнице гыч лукташ выписать из больницы;

    петырыма гыч лукташ освободить из-под стражи;

    спутникым орбитыш лукташ вывести спутник на орбиту.

    Урем капкаштым комдык почын, вате-влак вольыкыштым луктыт. Д. Орай. Раскрывая настежь ворота, женщины выгоняют свою скотину.

    Сай оза тыгай игечыште пийжымат тӱгӧ ок лук. С. Чавайн. Хороший хозяин в такую погоду и собаку на улицу не выпустит.

    4. испускать, испустить, источать, источить, издавать, издать (запах, звук), излучать, излучить (свет, тепло), выпускать, выпустить (дым, пар, жар)

    Ӱпшым лукташ испускать запах;

    шокшым лукташ излучать тепло;

    парым лукташ выпускать пар;

    тулым лукташ извлекать огонь;

    йӱкым лукташ издавать звук.

    Южышт, шӧрын возын, трупкам тӱргыктат, южышт сигарке мучаш гыч чыли тулым луктыт. Н. Лекайн. Одни, лежа на боку, дымят трубками, другие излучают слабый свет кончиками сигарок.

    Умшаж гыч шокшо южым луктын, ийым левыктынеже. О. Тыныш. Выпуская изо рта тёплый воздух, хочет растопить лёд.

    5. выводить, вывести, вести, ведя, направить куда-л.

    Бригадым пашаш лукташ вывести бригаду на работу;

    войскам авыралтма гыч лукташ вывести войска из окружения;

    йоча-влакым тӱгӧ лукташ вывести детей на улицу;

    илыш-корныш лукташ вывести на жизненный путь.

    Эрла чыла калыкым уржа тӱредаш лукташ кӱлеш. М. Рыбаков. Завтра весь народ надо вывести на жатву.

    Пӧлемыште кум омса: икте коридорыш луктеш, весе кухньыш наҥгая. А. Волков. В комнате три двери: одна ведёт в коридор, другая – на кухню.

    6. выставлять, выставить, поставить что-л. для угощения

    Чесым лукташ выставить угощение.

    Иктаж-мо кочкаш уло гын, лук, а мый пӧлемыш пурем. Н. Лекайн. Если есть что-нибудь покушать, выставь, а я пойду в комнату.

    Поро ава, сийым луктын, ӱстел йыр уна-влакым пуртен шынден. В. Косоротов. Добрая мать, выставив угощения, рассадила вокруг стола гостей.

    7. высовывать, высунуть, выставлять, выставить, выдвинуть наружу

    Вуйым лукташ высунуть голову;

    йылмым лукташ высунуть язык.

    Мланде ден кава сургалтыч, ок лий вуйым лукташат. В. Рожкин. Земля и небо содрогнулись, невозможно даже высунуть голову.

    Эрай почмо окна гыч пел капшым луктын, курык велыш онча. А. Мурзашев. Эрай, высунув из окна половину своего тела, смотрит в сторону гор.

    8. выставлять, выставить; вынуть вставленное

    Окнам лукташ выставить окно;

    омсам лукташ выставить дверь.

    Вор-влак, кӱвароҥам луктын, пӧртыш пуреныт. Воры вошли в дом, вынув половицу.

    Сравочым йомдаренам, окнам луктын пураш верештеш. Потерял ключ, придётся войти (в дом), выставив окно.

    9. добывать, добыть, извлечь из недр земли; получать, получить что-л. из чего-то

    Нефтьым лукташ добывать нефть;

    шӧртньым лукташ добывать золото;

    спиртым лукташ получать спирт.

    Уна, ончылнына могай кугу кӱ ора кия – тидым чыла кид дене лукмо. Й. Осмин. Вон, видишь, перед нами какая куча камней – всё это добыто руками.

    Яшай теле гоч смолам, скипидарым луктеш, шӱйым ышта. С. Чавайн. Яшай всю зиму добывает смолу, скипидар, вырабатывает уголь.

    10. копать, вытащить, убирать; извлекать из земли

    Ревым лукташ вытащить репу;

    кешырым лукташ убирать морковь;

    миным лукташ извлечь мину.

    Кум шагат жапыште Мичуш ятыр пареҥгым лукто. Н. Арбан. В течение трёх часов Мичуш выкопал много картошки.

    11. вытаскивать, вытащить; таща вывезти что-л. завязшее

    Машинам лукташ вытащить машину;

    возым лукташ вытащить воз.

    Лавыраште пижын шинчыше машинам шӱдыралын лукто трактор модыш пашкарлак. В. Горохов. Застрявшую в грязи машину трактор вытащил, как игрушечную палочку.

    Толашен-толашен, ушкалым лавыра гыч луктыч. Б. Данилов. С большими усилиями вытащили корову из грязи.

    12. вывозить, вывести; везя отправить за пределы чего-л.

    Терысым лукташ вывозить навоз;

    пум лукташ вывозить дрова.

    Колхозник-шамыч пасулаш ӱяҥдышым лукташ вашкат. М. Большаков. Колхозники спешат вывезти на поля удобрения.

    – Тый, Семон изай, кушко кает? – Кордонышко пу лукташ. С. Чавайн. – Ты, дядя Семон, куда едешь? – На кордон дрова вывозить.

    13. исключать, исключить; удалить из состава чего-л., вывести из числа членов какой-л. организации; уволить с работы

    Списке гыч лукташ исключить из списка;

    институт гыч лукташ исключить из института.

    Мый тыйым паша гыч луктам, заявленийым возо. Д. Орай. Я тебя увольняю с работы, пиши заявление.

    Ванькам суд деч ончыч партий гыч луктыныт. М. Шкетан. Перед судом Ваньку исключили из партии.

    14. выпускать, выпустить, издавать, издать, опубликовать (книгу, газеты и т. д.)

    Оксам лукташ выпускать деньги;

    сатум лукташ выпускать товары;

    книгам лукташ издать книгу.

    Марийланат тыгай газетым лукташ ок лий мо? К. Васин. Разве нельзя издавать такую газету и для марийцев?

    Кызыт ме вес электробритвым луктына, «Эрвий» маналтеш. Ю. Артамонов. Сейчас мы выпускаем новую электробритву, называется «Эрвий».

    15. выносить, вынести, издать; принять какое-л. решение

    Пунчалым лукташ вынести постановление;

    законым лукташ издать закон;

    приговорым лукташ вынести приговор.

    Олык нерген чыла раш. Тӱшкан каҥашыме, пунчалым лукмо. В. Чалай. В отношении лугов всё ясно. Сообща обсуждено, вынесено решение.

    Кузе шонет, Кырля шольо, тугай указым луктын кертыт вет? А. Волков. Как ты думаешь, брат Кырля, могут ведь издать такой указ?

    16. вызывать, вызвать, породить, создать, создавать, заставить появиться, возбудить

    Ӱчашымашым лукташ вызвать спор;

    нелылыкым лукташ порождать трудности;

    ӧрмашым лукташ вызвать удивление;

    ӱшаным лукташ вызвать доверие;

    шинчавӱдым лукташ вызвать слёзы.

    Молан лач тиде муро тынар шонымашым луктеш? М. Рыбаков. Почему именно эта песня вызывает столько раздумий?

    Икмыняр пуш, тыгыде толкыным луктын, вӱдӱмбалне лӱҥгалтеш. К. Васин. Несколько лодок, создавая волны, качаются на воде.

    17. заводить, завести; говорить, заговорить; петь, запеть, выводить мелодию; начать что-л.

    Мутым лукташ завести разговор;

    йомакым лукто завёл сказку;

    семым лукташ выводить мелодию;

    мурым лукташ начать песню.

    А икана ачаж-аважлан колхозыш пурымо нерген мутым лукто. П. Корнилов. А однажды он завёл разговор о вступлении в колхоз.

    Эчан ныжылгырак тошто мурым лукто. Н. Лекайн. Эчан начал нежную старинную песню.

    18. выносить, вынести, доставить, принести куда-л. (на рынок, выставку, на продажу и т. д.)

    Ужалаш лукташ вынести на продажу;

    каҥашаш лукташ вынести на обсуждение;

    конкурсыш лукташ вынести на конкурс.

    Тудо уто-ситым сурт гыч ок лук. П. Корнилов. Он не выносит сор из избы.

    Чеверлыкше пазарышке лукташ огеш кӱл, лийже ушыжо. Калыкмут. Красота не товар для базара, был бы ум.

    19. выводить, вывести, обратить, изменить, превратить из одного в другое

    Чыныш лукташ привести к истине;

    окмакыш лукташ оставить в дураках;

    ончыко лукташ вывести вперёд;

    айдемыш лукташ вывести в человека;

    передовикыш лукташ вывести в передовики.

    Тый мыйым воштылтышыш ит лук. М. Иванов. Ты меня не превращай в посмешище.

    Тудын скрипкаже марий мурым моло мур коклаште ончыл верыш лукто. С. Чавайн. Его скрипка вывела марийскую песню на первое место среди других песен.

    Айста шкенан бригадым ончыл верыш луктына. А. Асаев. Давайте выведем свою бригаду на передовое место.

    20. проявлять, проявить, выразить, выражать, показывать, показать, выказать

    Ӧрмӧ тӱсым лукташ выразить удивление;

    тӱҥшӧ койышым луктеш проявляет черты упрямства.

    Тудо шкенжым вольнан куча, торжа койышым луктеш. Н. Лекайн. Ведёт себя она вольно, проявляет грубости.

    Сайполалан уло селтлыкшым лукташ логалеш. А. Эрыкан. Сайполе приходится показывать все свои хитрости.

    21. выпускать, выпустить, распускать, распустить, дать росток

    Лышташым лукташ распускать листья;

    нерым лукташ распускать почки.

    Тудо (тополь) ужар лышташым эр шошымак луктеш. В. Иванов. Он (тополь) распускает листья ранней весной.

    Уржа озым атыланен кушкеш, вашке пучым луктеш. Й. Осмин. Озимая рожь буйно разрастается, скоро пойдёт в стебель.

    22. снимать, снять (колесо, части и т. д.); потрошить, извлекать содержимое

    Оравам лукташ снять колесо,

    кӧргым лукташ потрошить, вынуть потроха;

    поршеньым лукташ снять поршень.

    Ачый, мый вет лӱмын огыл, уто ораважым веле лукнем ыле. В. Орлов. Папа, я ведь не нарочно, хотел только лишнее колесико снять.

    Печатлыме листым машинке гыч лукто, ӧрдыжкӧ пыштыш. П. Корнилов. Она сняла с машинки отпечатанный лист, отложила в сторону.

    23. выводить, вывести, изображать, изобразить; описать в литературном произведении

    Конешне, еш илыш шотышто автор изишак чиялтен, шешкыжым торжа еҥ семын луктын. А. Волков. Конечно, в отношении семейной жизни автор переборщил немножко, сноху свою изобразил как грубого человека.

    24. выводить, вывести, изобретать, изобрести, создать (машину и т. д.), решить, прийти к заключению (о правилах, формулах, выводах и т. д.)

    Формулым лукташ вывести формулу;

    правилым лукташ вывести правила;

    лӱмым лукташ выдумать прозвище.

    Курым ден тул верч кредалын, луктын айдеме чакмам. В. Колумб. В вековой борьбе за огонь человек изобрёл огниво.

    Тый, Ачин йолташ, оксат шагалат, сандене у «теорийым» луктынат, чын вет? Я. Ялкайн. Ты, товарищ Ачин, придумал новую «теорию», потому что у тебя мало денег, так ведь?

    25. выводить, вывести; произвести на свет детёнышей (о птицах)

    Нуно муныштым ырыкташ шинчыныт, игым лукнешт. Е. Янгильдин. Они сели высиживать свои яйца, хотят вывести птенцов.

    Шырчык игым луктын гын, кыне ӱдаш йӧра. Пале. Если скворец вывел птенцов, пора сеять коноплю.

    26. выводить, вывести, создать (сорт растений, породу животных)

    У урлык уржам луктыныт вывели новый сорт ржи;

    шӧран урлык ушкалым лукмо выведена молочная порода скота;

    биолог-влак у урлык чывым луктыныт биологи вывели новую породу куриц.

    27. задавать, задать, создать, дать начало чему-л. (обычно о нежелательном)

    Пашам лукташ задать работу;

    уто сомылым лукташ создать лишние хлопоты;

    ойгым лукташ провоцировать печаль.

    Тумна, толын, мыланна пашам ок лук ыле гын, очыни, шыже йӱштӧ эр утларак витара ыле. М.-Азмекей. Если бы сова, прилетев, не задала нам работы, холодное осеннее утро совсем проняло бы нас.

    Корно... Корно... Могае тыште ойыртем! Мӧҥгыш толмо годым тайылан лиеш. Кайыме годым веле, курыкыш топкен, шӱртньылаш тыршалын, лакылам луктеш. В. Регеж-Горохов. Дороги... Дороги... Какие они разные. Возвращаешься домой – идёт под гору, уходишь из дома – идёт словно в гору и создаёт ухабины, чтобы ты спотыкался.

    28. выводить, вывести; вытравлять, вытравить; искоренить что-л.

    Осал койышым лукташ кӱлеш надо вытравить его нехорошие повадки;

    кугешнымыжым лукташ вытравить его гордость.

    Мотор Лидат деч лӱдат. Тудым изишак пӱтыралаш, аяр тӱтыражым лукташ ок лий ыле мо? М. Казаков. Боишься своей красотки Лиды? Разве нельзя было её немножко приструнить, вытравить её мутную желчь?

    29. вызволять, вызволить; помочь выйти из трудных обстоятельств

    Азап гыч лукташ вызволить из беды;

    эҥгек гыч лукташ вывести из несчастья.

    30. в сочет. с деепр. формами употребляется в роли всп. гл. для образования составных глаголов, выражает движение изнутри

    Ишкылен лукташ вышибать, вышибить.

    Ишкым ишке дене ишкылен луктыт. Калыкмут. Клин клином вышибают.

    Кучен лукташ выводить, вывести.

    Давай ушкалжым кучен луктына. Н. Лекайн. Давай выведем корову его.

    Пуртен лукташ сводить, свести.

    Рвезе калыкым частьыште вик мончаш пуртен луктыч. В. Микишкин. Молодых людей в части сразу сводили в баню.

    Шӱдырен лукташ вытащить, вытаскивать; выволочь, выволакивать.

    Мешакым шӱдырен лукташ выволочь мешок.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лукташ

  • 10 тетыра

    тетыра
    диал. круг, колесо

    Йыра тетра пахтальная мутовка.

    Теве толеш машина, тетыраже – пареҥге. Муро. Вот идёт автомашина, вместо колёс – картофелины.

    – Да, электростанций уто огыл, – Павел Семёнович ваштареш шинчыше, кужу, вичкыж капан, тетыра гай йыргешке чурийвылышан, порлат гай йошкар тӱсан еҥ (Метрий Йогор) мане. «Мар. альм.» – Да, электростанция не будет лишней, – сказал сидящий против Павла Семёновича длиннорослый, с круглым, как колесо, красным, словно кумач, лицом человек (Метрий Йогор).

    Смотри также:

    тыртыш, орава

    Марийско-русский словарь > тетыра

  • 11 тогымлаш

    тогымлаш
    -ем
    насаживать (насадить), закреплять (закрепить) обод на колесо

    Оравам тогымлена. «Ончыко» Насаживаем обод на колесо.

    Марийско-русский словарь > тогымлаш

  • 12 тыртыкташ

    тыртыкташ
    -ем
    1. катать, катить, покатить; раскатывать, раскатать; двигать какой-л. округлый предмет, заставляя вращаться; крутить, покрутить (колесо)

    Мечым тыртыкташ катить мяч.

    Пӧртет кугу тыртыктен модаш сай. МФЭ. Дом у тебя большой, хорошо играть, раскатывая круг.

    Орават пеш моторыс. Кӧ ыштен? Пу-ян, мыят тыртыктен ончем. А. Пасет. Колесо-то у тебя очень красивое. Кто сделал? Дай-ка, я тоже покручу.

    Сравни с:

    пӧрдыкташ
    2. перен. бежать, побежать; мчаться, помчаться; нестись, понестись

    (Эльвира) идымвече велыш наҥгайыше корныш лектат, пуракан корнеш йолжат ыш логал – тыртыктыш. Г. Алексеев. Выйдя на дорогу, ведущую к току, Эльвира помчалась – даже ноги не касались пыльной дороги.

    Сравни с:

    куржаш, тыртешташ II

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тыртыкташ

  • 13 ρόδα

    [рода] ουσ. 9. колесо.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ρόδα

  • 14 ροδάνι

    [родани] ουσ. о. колесо прялки.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ροδάνι

  • 15 аҥ

    аҥ
    I
    Г.: ӓнг
    1. отверстие (в вещах), горло, горловина (в посуде), дуло (у ружья), жерло (орудия)

    Мешак аҥ верхний конец мешка,

    кӱсен аҥ отверстие кармана,

    шӱвыр аҥ отверстие волынки.

    Тупыштыжо котомка кеча, а котомка аҥже гыч мераҥ йол нӧлтын шога. М.-Азмекей. На спине его висит котомка, а из затянутого отверстия её выступаег заячья нога.

    Печке аҥ виш кодмо ушешем возо. М. Шкетан. Вспомнилось, что отверстие бочки осталось не закрытым.

    Пычал аҥ Юл кӱвар воктене ужар оҥаш эҥертыш. С. Чавайн. Дуло ружья упёрлось на зелёную доску моста через Волгу.

    2. проём, вход, проход (в строениях, сооружениях и т. д.)

    Омса аҥ дверной проём,

    омаш аҥ вход в шалаш,

    туннель аҥ вход в туннель,

    капка аҥ проезд ворот.

    А кастене пӧртылмекше, парадный омса аҥыште икмагал пӧрдын шогылтеш. М.-Азмекей. А возвратившись вечером, минугку потопчется у входа парадных дверей.

    Подвал аҥыште гына Судариковын кӱсенже гыч Жуков пистолетым луктын нале. С. Вишневский. Только у входа в подвал Жуков вытащил из кармана Сударикова пистолет.

    3. устье реки, залива

    Икса аҥ устье залива;

    эҥер аҥ устье реки,

    корем аҥ устье оврага.

    Нур паша пытымек, Изи Какшан аҥыш Юл островыш лудо лӱяш кайышым. М.-Азмекей. После окончания полевых работ я поехал пострелять уток на волжские острова у устья Малой Кокшаги.

    4. конец или начало (улицы, дороги и т. д.), торец (строения)

    Урем аҥ конец или начало улицы,

    шыҥалык аҥ торец полога.

    Кайымыж деч ончыч урем аҥыш вуйжым модыктыл ончышто. М. Евсеева. Перед уходом, крутя головой, он посматривал в конец улицы.

    Нуно иксашке лекше прогал аҥеш вашлийыч. А. Асаев. Они встретились в конце прогала, ведущего к заливу.

    Сарай аҥыште капка гай кугу омса. С. Чавайн. В торце сарая большая, как ворота, дверь.

    5. отверстие, дыра, проход куда-л., жерло

    Коҥга аҥ чело печи.

    Вӱд орва чарныде лӱшка, курш совок чытырна, тушеч пырче кӱ аҥыш йога. А. Тимофеев. Беспрестанно шумит водяное колесо, трясётся ковш кузова,оттуда сыплется зерно в отверстие жернова.

    Кӱдырчӧ рашкалтымыла чоҥгата почылт кая, пычкемыш аҥ гыч Керемет лектын шогалеш. Ю. Артамонов. Как раскат грома, раскалывается холм, из тёмного отверстия выходит кереметь.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: ӓнг
    полотнище, ширина полотна

    Тувыр аҥ полотнище рубашки;

    мыжер аҥ полотнище кафтана.

    Ныл аҥан юбкылан 1 м 10 см кутыш материал сита. «Ямде лий!» Для юбки с четырьмя полотнищами достаточно 1 м 10 см материала.

    Тувырлан вич аҥ вынер кӱлын. Для рубахи понадобилось пять полотнищ холста.

    Марийско-русский словарь > аҥ

  • 16 велосипед

    велосипед

    Йоча велосипед детский велосипед;

    кум орван велосипед трёхколёсный велосипед;

    велосипед дене кудалышташ кататься на велосипеде.

    Велосипедым олым ора воктен шогалтен, (Светлана) комбайн дек куржын мийыш. В. Иванов. Приставив свой велосипед к стогу соломы, Светлана подбежала к комбайну.

    2. в поз. опр. велосипедный, велосипеда

    Велосипед кыша следы велосипеда;

    велосипед руль руль велосипеда.

    Лёня велосипед педальым виянрак тошкале. М. Иванов. Лёня сильнее нажал на педали велосипеда.

    Тиде шагал, эше велосипед орва пудырген. А. Волков. Этого мало, ещё сломалось колесо велосипеда.

    Марийско-русский словарь > велосипед

  • 17 вӱдорава

    вӱдорава
    Г.: вӹд арава

    Вӱдораваште ий кылма гын, тудымат Сакарак руэн-каткален эрыкта. М. Шкетан. Если на водяном колесе нарастает лёд, и это Сакар же отбивает.

    Марийско-русский словарь > вӱдорава

  • 18 кашакын

    кашакын
    I
    1. кучей, стаей

    Кашакын чумыргаш собираться кучей (стаей).

    кӓчӓйӓлтӓш

    -ӓм
    Г.
    возвр.
    1. качаться, качнуться
    [ex] Пушӓнгӹ кӓчӓйӓлтеш дерево качается;

    утикӓ кӓчӓйӓлтеш качели качаются;

    вӹд вӹлнӹ кӓчӹйӓлтӓш качаться на воде.

    Пароход цӹтӹрӓлт кеӓ дӓ изиш кӓчӓйӓлтмӹ паштек тырлен кеӓ. Н. Ильяков. Пароход вздрогнет и, недолго покачавшись, затихнет.

    Сравни с:

    лӱҥгалташ
    2. накачиваться, накачаться (о жидкости, газе)

    Арава кӓчӓйӓлтеш колесо накачивается;

    худан кӓчӓйӓлтеш плохо накачивается.

    Вӹдӹм йӹрӓнӹш шӓвен ам керд, ак кӓчӓйӓлт, насосыжы пыдырген тама. Не могу полить грядки, вода не накачивается, наверное, сломался насос.

    Марийско-русский словарь > кашакын

  • 19 кӓчӓйӓлтӓш

    кӓчӓйӓлтӓш
    -ӓм
    Г.
    возвр.
    1. качаться, качнуться

    Пушӓнгӹ кӓчӓйӓлтеш дерево качается;

    утикӓ кӓчӓйӓлтеш качели качаются;

    вӹд вӹлнӹ кӓчӹйӓлтӓш качаться на воде.

    Пароход цӹтӹрӓлт кеӓ дӓ изиш кӓчӓйӓлтмӹ паштек тырлен кеӓ. Н. Ильяков. Пароход вздрогнет и, недолго покачавшись, затихнет.

    Сравни с:

    лӱҥгалташ
    2. накачиваться, накачаться (о жидкости, газе)

    Арава кӓчӓйӓлтеш колесо накачивается;

    худан кӓчӓйӓлтеш плохо накачивается.

    Вӹдӹм йӹрӓнӹш шӓвен ам керд, ак кӓчӓйӓлт, насосыжы пыдырген тама. Не могу полить грядки, вода не накачивается, наверное, сломался насос.

    Марийско-русский словарь > кӓчӓйӓлтӓш

  • 20 кӓчӓйӓш

    кӓчӓйӓш
    -ем
    Г.

    Пышым кӓчӓйӓш качать лодку;

    шипкӓм кӓчӓйӓш качать зыбку.

    Пушӓнгӹвлӓм кӓчӓен, ӹлӹштӓшвлӓм, укшвлӓм кӹрӹн, вӹстӓрен. К. Беляев. Ветер качал деревья, обрывал, уносил листья, сучья.

    Сравни с:

    лӱҥгыкташ
    2. качать, накачивать, накачать (о жидкости, газе)

    Аравам кӓчӓйӓш накачать колесо;

    ӓнпичӹш вӹдым кӓчӓйӓш качать воду в огород.

    Сравни с:

    тулаш
    urple]Куанен ончем, кузе кашакын кӧгӧрчен-влак чоҥештат каваш. В. Горохов. С радостью смотрю, как стаями взлетают голуби в небо.[/ex]
    2. группой, группами, коллективно

    Изи кашакын маленькой группой;

    кашакын мураш петь коллективно.

    Мунчалтыше-влак иктышт мужыр дене, весышт кашакын, кумшышт иктын-иктын мунчалтен эртеныт. З. Каткова. Катающиеся проносились одни парами, другие группами, третьи в одиночку.

    3. толпой, гурьбой

    Кашакын ошкылаш шагать гурьбой.

    Моло рвезе-влак шке шочмо кечышкышт йолташыштым ӱжыт, торт дене сийлат, вара кашакын киношко каят. В. Косоротов. Другие парни приглашают на свой день рождения своих друзей, угощают их тортом, затем гурьбой идут в кино.

    II
    временами; время от времени

    Кашакын толын каяш время от времени навещать.

    Смотри также:

    кашын

    Марийско-русский словарь > кӓчӓйӓш

См. также в других словарях:

  • колесо — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? колеса, чему? колесу, (вижу) что? колесо, чем? колесом, о чём? о колесе; мн. что? колёса, (нет) чего? колёс, чему? колёсам, (вижу) что? колёса, чем? колёсами, о чём? о колёсах 1. Колесо это круглый… …   Толковый словарь Дмитриева

  • колесо — а; колёса; ср. 1. Круг (со спицами или сплошной), вращающийся на оси и служащий для приведения в движение повозок и других средств передвижения. К. телеги. Велосипедное к. К. вагона. Запасные колёса автомобиля. Ездить на колёсах (в телеге, в… …   Энциклопедический словарь

  • КОЛЕСО — КОЛЕСО, колеса, мн. колёса, ср. 1. Круг со спицами или сплошной, насаживаемый на ось повозки и посредством вращения ее на втулке передвигающий повозку. Колесо телеги. Колесо вагона. Попасть под колеса. Снег сошел, стали ездить на колесах. Кресло… …   Толковый словарь Ушакова

  • КОЛЕСО — ср. плоский круг, обращающийся на оси. Колесо под повозку состоит из ступицы (с гнездами для спиц и железными втулками), спиц и гнутого либо косящатого обода (с шиною). Два братца век бегут, а два братца век нагоняют? колеса. Большой брат… …   Толковый словарь Даля

  • КОЛЕСО — КОЛЕСО, а, мн. колёса, колёс, ср. 1. В различных механизмах: диск или обод, вращающийся на оси или укреплённый на валу и служащий для приведения механизма в движение; вообще устройство такой формы. Рулевое к. Гребное к. Мельничное к. Зубчатое к.… …   Толковый словарь Ожегова

  • колесо — диск или обод со спицами, вращающийся на оси. Колесо было одним из самых гениальных изобретений человека, так как в природе нет аналога, который мог бы послужить его прототипом. Самое древнее колесо обнаружено на территории нынешней Болгарии; с… …   Энциклопедия техники

  • КОЛЕСО — колесница, в мифологиях индоевропейских и ряда других народов астральные символы (солнца, Большой Медведицы и др.). В широко распространённом мифологическом сюжете о состязании двух героев солнечного (весеннего) и зимнего солнечный герой… …   Энциклопедия мифологии

  • колесо — расширение основы на еs, др. русск. коло, им. п. мн. ч. колеса, укр. коло, ст. слав. коло, род. п. колесе τροχός, ἅμαξα (Супр.), болг. кола телега , диал. коло – то же (Младенов 245), сербохорв. ко̏ло, словен. kоlо̑, чеш., слвц. kоlо, польск.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • колесо — Зубчатое колесо передачи с большим числом зубьев. Примечание При одинаковом числе зубьев зубчатых колес передачи колесом называется ведомое зубчатое колесо. [ГОСТ 16530 83] Тематики передачи зубчатые Обобщающие термины зубчатое колесо в… …   Справочник технического переводчика

  • Колесо — Колесо, увиденное во сне, свидетельствует, что о вас думает тот, кому бы вы очень хотели понравиться и с кем бы были не прочь провести ночь, но всегда считали, что это невозможно. Если вы пока не знаете, о ком идет речь, то есть повод задуматься… …   Cонник Фрейда

  • КОЛЕСО — КОЛЕСО, устройство, состоящее из круговой плоскости (диск или обод со спицами), вращающейся вокруг центральной оси. До изобретения колеса тяжелые предметы иногда перемещали, подкладывая под них бревна или скругленные камни. Более 5000 лет назад… …   Научно-технический энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»