Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

КЛОШ

  • 1 клош

    прил cloche; пола клош jupe cloche.

    Български-френски речник > клош

  • 2 клош

    ( клоширан) flared
    * * *
    flared

    Български-английски речник > клош

  • 3 kłosić się

    [клошічь шіĕ]
    v.ndk

    Słownik polsko-ukraiński > kłosić się

  • 4 kłosisty

    [клошісти]
    adj

    Słownik polsko-ukraiński > kłosisty

  • 5 flare

    {flεə}
    I. 1. пламвам, лумвам (и с ир)
    2. горя ярко, блясвам
    3. горя с висок трепкащ пламък (за лампа, свещ)
    4. прен. пламвам от гняв, избухвам, кипвам, разгневявам се (и с out, up)
    разгарям се внезапно (за битка и пр.) (up)
    5. разширявам се (в горния/долния си край-за чаша, пола, страни на кораб)
    the skirt FLAREs at the knees полата e клош
    II. 1. ярка блестяща светлина, пламък
    2. припламване, проблясване
    3. астр. внезапна радиоактивна дейност, избухване на радиация (на слънце, звезда)
    4. сигнална/осветителна ракета
    5. авиационна бомба кандило
    6. бенгалски огън
    7. фот. ореол
    8. разширяване, разширение, клош
    9. изблик (на гняв, енергия и пр.)
    * * *
    {flЁъ} v 1. пламвам, лумвам (и с ир); 2. горя ярко, блясвам; 3.(2) {flЁъ} n 1. ярка блестяща светлина; пламък; 2. припламване,
    * * *
    пламък; блещукане; бля; блестя; горя; лумвам;
    * * *
    1. i. пламвам, лумвам (и с ир) 2. ii. ярка блестяща светлина, пламък 3. the skirt flares at the knees полата e клош 4. авиационна бомба кандило 5. астр. внезапна радиоактивна дейност, избухване на радиация (на слънце, звезда) 6. бенгалски огън 7. горя с висок трепкащ пламък (за лампа, свещ) 8. горя ярко, блясвам 9. изблик (на гняв, енергия и пр.) 10. прен. пламвам от гняв, избухвам, кипвам, разгневявам се (и с out, up) 11. припламване, проблясване 12. разгарям се внезапно (за битка и пр.) (up) 13. разширявам се (в горния/долния си край-за чаша, пола, страни на кораб) 14. разширяване, разширение, клош 15. сигнална/осветителна ракета 16. фот. ореол
    * * *
    flare[flɛə] I. v 1. пламвам, лумвам (и с up); 2. горя ярко, блестя, блещукам; 3. мигам, пуша (за лампа), трепкам, трептя (за пламък); 4. пламвам, избухвам, кипвам, разсърдвам се, ядосвам (се), разгневявам се (и с out, up); 5. разширявам се, отварям се (във вид на камбана); the skirt \flares at the knees полата е клош; 6. sl перча се, пъча се, надувам се; 7. to \flare up пламвам, избухвам (и прен.); II. n 1. ярка, колеблива светлина, пламък; 2. избухване; блясък, блещукане, сияние; 3. бенгалски огън; 4. сигнална ракета; 5. фот. замъгляване; 6. разширяване, разширение; клош; разширен край на тръба; a skirt with a \flare пола клош; 7. разг. перчене, пъчене, надуване.

    English-Bulgarian dictionary > flare

  • 6 cloche

    {klaJ}
    1. дамска шапка клош
    2. (стъклен) похлупак за опазване на насаждения от измръзване
    * * *
    {klaJ} n 1. дамска шапка "клош"; 2. (стъклен) похлупак за опаз
    * * *
    1. (стъклен) похлупак за опазване на насаждения от измръзване 2. дамска шапка клош
    * * *
    cloche[klɔʃ] n фр. стъклено покривало (звънец) за цветя в градина във форма на камбана; \cloche hat дамска шапка клош.

    English-Bulgarian dictionary > cloche

  • 7 flared

    {flεəd}
    1. a разкроен (за пола)
    2. n пламване, избухване, сигнална светлина, осветителен балон
    * * *
    {flЁъd} а клоширан, в клош.
    * * *
    клош;
    * * *
    1. a разкроен (за пола) 2. n пламване, избухване, сигнална светлина, осветителен балон
    * * *
    flared[flɛəd] adj клош.

    English-Bulgarian dictionary > flared

  • 8 cloche1

    f. (bas lat. clocca, mot celt. d'Irlande) 1. камбана; 2. звънец; 3. стъклен похлупак; cloche1 а fromage похлупак за сирене; cloche1 de métal метален похлупак за запазване на ястие топло; 4. разг., ост. глава. Ќ déménager а la cloche1 de bois разг. изнасям се тихомълком, без да платя наема; qui n'entend qu'une cloche1 m'entend qu'un son погов. не трябва да се слуша само едната страна; sonner les cloche1s а qqn. мъмря строго някого; cloche1 а plongeur водолазен звънец; кесон под налягане; chapeau cloche1 дамска шапка с форма на камбана, без периферия; jupe cloche1 клош-пола; paletot cloche1 палто клош, което не е стеснено в талията; se taper la cloche1 ям добре.

    Dictionnaire français-bulgare > cloche1

  • 9 Monsieur Vincent

       1947 – Франция (110 мин)
         Произв. EDIC, UGC
         Реж. МОРИС КЛОШ
         Сцен. Жан Бернар-Люк, Жан Ануй, Морис Клош
         Опер. Клод Ренуар
         Муз. Жан-Жак Грюненвальд
         В ролях Пьер Френэ (господин Венсан де Поль), Лиз Деламар (мадам де Гонди), Эме Кларион (Ришелье), Габриэль Дорзиа (мадам Руссо), Жан Дебюкур (господин де Гонди), Ивонн Годо (Луиза де Мариллак), Робер Мюрзо (господин Бенье), Марсель Перес (Ла Фуй), Жан Карме (аббат Понтай), Жорж Витре (граф де Шатийон), Пьер Дюкс (канцлер Сегье), Мишель Буке (туберкулезник).
       Жизнеописание Венсана де Поля, который своим примером и безустанной деятельностью во всех уголках Франции сумел убедить правительство в том, что благотворительность – долг всякого государства.
         В этом фильме тесно переплетены биография и социальное полотно. Он рисует весьма убедительную картину Франции XVII в., ее блеск и нищету, ее страхи и варварство. Эту картину подтверждают труды современных ученых. В свое время фильм несправедливо упрекали за его якобы дешевую религиозную пропаганду (хотя речь скорее идет об обратном), зато слишком превозносили актерскую игру Пьера Френэ – несомненно, выдающуюся. Диалоги имеют большое значение в сюжете и зачастую великолепны. Они вносят долю лиризма в очень мрачное повествование и добавляют к нему новое измерение отстраненного философского размышления. Эта картина, похороненная в собственной славе, ждет повторного открытия.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Monsieur Vincent

  • 10 avoir sur les bras

    (avoir sur les [или sur ses] bras)
    1) иметь на (своих) руках, содержать; нести заботу, ответственность за...

    Qu'est-ce que Monsieur Guillaume ferait jamais de ça, avec déjà la Droitière sur les bras, et des affaires par-dessus les yeux? (R. Chaviré, Mademoiselle de Boisdauphin.) — Как выпутается из положения господин Гийом? У него и без того на руках Друатьер, и вообще дел по горло.

    Je me suis trouvé un beau jour avec cet enfant sur les bras et une femme très gravement malade dont on s'est demandé un moment si elle se rétablirait tout à fait. Avec des hauts et des bas, cette situation a malgré tout duré des années. (J. Freustié, Isabelle.) — В один прекрасный день я оказался один с этим ребенком на руках и с больной женщиной, о которой нельзя было сказать, поправится ли она когда-нибудь или нет. Это положение, то ухудшаясь, то улучшаясь, тянулось несколько лет.

    2) быть вынужденным заниматься чем-либо неприятным, возиться с...; быть не в состоянии отделаться от...

    La situation est donc très nette. Dans le cas où nous nous entêterions, il est à croire que mon roman dénoncé à la justice ferait saisir "La Cloche", et que nous aurions un bon procès sur les bras. (É. Zola, Correspondance.) — Ситуация совершенно ясна: если мы заупрямимся, то можно предположить, что дело о моем романе будет передано в суд, что приведет к конфискации "Ла Клош", а у нас на шее окажется еще судебный процесс.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir sur les bras

  • 11 bell-bottomed

    bell-bottomed[´bel¸bɔtəmd] adj: \bell-bottomed trousers клош панталони (моряшки панталони).

    English-Bulgarian dictionary > bell-bottomed

  • 12 bell-bottoms

    bell-bottoms[´bel¸bɔtəmz] n pl клош панталони.

    English-Bulgarian dictionary > bell-bottoms

  • 13 Glockenrock

    Glóckenrock m пола клош.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Glockenrock

  • 14 campanudo,

    a adj 1) бот. с форма на камбанка; 2) клоширан, мода клош; 3) пълнозвучен; 4) надут, натруфен ( за стил).

    Diccionario español-búlgaro > campanudo,

  • 15 Docteur Laennec

       1948 - Франция (100 мин)
         Произв. Films Maurice Cloche
         Реж. МОРИС КЛОШ
         Сцен. Жан Бернар-Люк по сюжету Мориса Клоша
         Опер. Клод Ренуар
         Муз. Жан-Жак Грюненвальд
         В ролях Пьер Бланшар (Рене Леннек), Жани Хольт (Мадлен Бэль), Сатюрнен Фабр (Леннек-отец), Мирей Перре (Жакмин Даргу), Пьер Дюкс (Рекамье), Жанин Вьено (Марианна), Жеймон Виталь (Бэль).
       Леннек жалуется на свое бессилие перед свирепствующей эпидемией чахотки. Его лучший друг и коллега умирает от ужасной болезни. Леннек разрабатывает технологию прослушивания легких и изобретает стетоскоп, за что коллеги поднимают его на смех. Он также публично отстаивает мнение - скандальное для товарищей по цеху - что нужно распознать болезнь, прежде чем искать методы для ее лечения. Исследования помогают ему прийти к выводу, что существует не несколько разновидностей чахотки, как полагали в то время, а несколько стадий одной болезни. Он едва успевает закончить трактат о прослушивании легких, когда и его самого уносит его вечная противница.
        Жанр назидательной биографии пользовался успехом во французском кино между 1945 и 1955 г. - вероятно, он вдохновлялся бессознательным желанием вновь отыскать следы «позитива» и определенные ценности после столь долгого периода потрясений и разрухи. Как бы то ни было, этот жанр, зачастую далеко не столь шаблонный, как о нем принято думать, в данном случае позволяет Морису Клошу изложить в довольно крепком повествовании целую серию захватывающих фактов, имеющих отношение к 1-м шагам современной медицины всего каких-то 150 лет назад. Хаотичной, по-природному барочной игрой Пьер Бланшар, не форсируя таланта, раскрывает терзания персонажа и делает его родным для зрителей. Наряду с Господином Венсаном, Monsieur Vincent, Доктор Леннек, совершенно очевидно, представляет собой вершину творчества Мориса Клоша, которого именно благодаря 2 этим фильмам не стоит ценить слишком низко. 2 его первых фильма, аккуратные экранизации литературных произведений Жермен Акреман и Альфонса Доде - Эти дамы в зеленых шляпках, Ces dames aux chapeaux verts, 1937 и Малыш, Le Petit Chose, 1938 - также достойны просмотра, не говоря уж о Седьмом этаже, Sixieme etage, 1939, симпатичной популистской мелодраме.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Docteur Laennec

  • 16 Xinjiu Shanghai

       1936 – Китай (90 мин)
         Произв. Mingxing
         Реж. ЧЭН БУГАО
         Сцен. Хон Шэн
         Опер. Дон Куцзи
         В ролях Су Сювэнь, Ван Сяньтай, Хуан Найсуан, Гон Цюся, Чжу Цюхэнь, Гу Мэйцзюнь, Юань Саомэй.
       Шанхай. В доме более-менее сносно живут 6 семей: водитель с женой; учитель, пытающийся пристроить свои статьи в газеты; безработный торговец мебелью, его больная жена и целый выводок голодающих детей (этой семье приходится тяжелее прочих); 2 сестры, танцовщицы в кабаре; домохозяйка с сыном; рабочий, потерявший место на текстильном заводе, и его жена – сварливая, но все еще соблазнительная. Каждое утро безработный рабочий выходит из дома, чтобы домохозяйка, следящая за каждым шагом своих жильцов, думала, что он по-прежнему трудоустроен. Из домохозяйки тянут деньги сын, мелкий воришка, и недавно родившая дочь. Сварливая жена продает драгоценности, чтобы выплатить мужнин долг. Муж не может удержаться и одалживает часть этих денег соседу, многодетному отцу. За это жена осыпает его градом новых упреков. Она выигрывает крупную сумму в лотерею. Они отдают деньги на хранение биржевому маклеру, но тот разоряется. Тем временем некоторые жильцы покидают дом: одна танцовщица выходит замуж, другая возвращается в родную деревню; водитель переезжает в Нанкин вслед за своим хозяином. Семейная пара остается на бобах и тратит остаток денег, помогая сыну домохозяйки избежать тюрьмы и нанимая врача для ребенка торговца мебелью. Текстильный завод открывается снова. В 6 часов утра муж встает и умывается под аккомпанемент привычных стенаний жены.
         Унанимизм и популизм в замкнутом пространстве, населенном разношерстными персонажами, в духе фильмов Сверху вниз, Du haut en bas, Пабст, 1933; Седьмой этаж, Sixième étage, Клош, 1939; или За фасадом, Derrière la façade. Единственным двигателем сюжета становятся денежные затруднения, очень неприятные для одних и непереносимые для других. Они сплачивают обитателей дома, поскольку те постоянно ходят к родственникам, друзьям и соседям в надежде занять несколько монет или банкнот. Добрая половина фильма занята постоянными спорами между разорившимися супругами из среднего класса, где речь идет в основном о тушеном окороке (любимое блюдо мужа), слишком высоких ценах на стрижку и бижутерию. Фильм примитивен своей статичностью, хотя не до такой степени, как некоторые картины того времени, напр., Восход, Ri chu, 1938 Юэ Фэна. Свежее дыхание появляется, когда режиссер парадоксально показывает нищету всего Шанхая в длинной и бесконечной семейной ссоре. Этот великолепно сыгранный эпизод, драматургически увязанный со всем, что происходит в доме, показывает за гневом и злопамятностью супругов надежность и неразрывность их отношений: ведь их беды, с одной стороны, весьма характерны для их социального окружения, а с другой – почти ничтожны по сравнению с тем, что приходится терпеть другим обитателям того же дома или города. Игривый, жизнеутверждающий тон даже в самых тяжелых сценах позволил фильму избежать сентиментальности и достойно выдержать испытание временем.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Xinjiu Shanghai

См. также в других словарях:

  • клош —      (фр. cloche колокол). Чугунная или глиняная посуда для запекания овощей, мяса. Она имеет толстое дно, форму невысокого широкого цилиндра (иногда слегка расширяющегося кверху) и плотно прилегающую крышку. Обычная форма клошей полусфера или… …   Кулинарный словарь

  • клош — Клош: абажур [19] скляний ковпак [VI,VII] …   Толковый украинский словарь

  • клош — I. КЛЁШ, КЛОШ cloche f. колокол. Особый покрой юбки, брюк с расширением в нижней части. БАС 1. 1830 1833 годы .. юбка клеш сисльно присобрана у талии сзади и на боках. Костюм 2 32. Женские брюки, увеличивающиеся в объеме книзу, подобно колоколу,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Клош (шляпка) — Актриса Вильма Банки в шляпке «клош», 1927 г. «Клош»  дамская шляпка в форме колокольчика, которая была в моде в 1920 х годах. Название произошло от французского слова cloche  колокольчик. Созда …   Википедия

  • КЛОШ —          (фр. cloche колокол). Чугунная или глиняная посуда для запекания овощей, мяса. Она имеет толстое дно, форму невысокого широкого цилиндра (иногда слегка расширяющегося кверху) и плотно прилегающую крышку. Обычная форма клошей полусфера… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • ликорн а ла клош — licorne à la cloche. Сорт писчей бумаги. Вавилов 1856 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • клошар — клош ар, а …   Русский орфографический словарь

  • Бездна (фильм, 1977) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Бездна (фильм). Бездна The Deep …   Википедия

  • Шляпа — У этого термина существуют и другие значения, см. Шляпа (значения) …   Википедия

  • BAFTA (премия, 1952) — 5 я церемония вручения наград премии BAFTA Лондон, Англия Лучший фильм: Карусель La Ronde Лучший британский фильм: Банда с Лавендер Хилл The Lavender Hill Mob < 4 я Церемонии вручения 6 я > 5 я церемония вручения наград премии BAFTA за… …   Википедия

  • Список лиц, отождествляемых с Железной маской — Основная статья: Железная маска В 1869 году Мариус Топен насчитывал 52 работы, в которых разбирались версии происхождения «Железной маски». В 1934 г. историк любитель Анри Морис насчитывал на эту тему 744 публикации. На 2004 г. Жак… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»