Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

КАРМЕ

  • 1 карме

    карме

    Шыже карме осенняя муха, жигалка;

    карме гай пижаш приставать как муха.

    Пӱжвӱд деч посна кармымат от кучо. М. Казаков. Без пота и мух не словишь.

    Карме чот пурлеш гын, теле йӱштӧ лиеш. Калыкмут. Если мухи сильно кусаются, то зима будет морозной.

    Сравни с:

    орашыҥа, шием

    Марийско-русский словарь > карме

  • 2 могай карме пурльо

    что случилось, чем вызвано такое странное поведение; какая муха укусила

    Тиде жапыште ала-могай шуршо авамым пурльо. В. Юксерн. В это время какая-то муха укусила мою маму.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пурлаш

    Марийско-русский словарь > могай карме пурльо

  • 3 ковышта карме

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ковышта

    Марийско-русский словарь > ковышта карме

  • 4 пурлаш

    пурлаш
    I
    Г.: пырылаш
    -ам
    1. кусать, укусить; кусаться (о собаке, насекомых)

    Йолым пурлаш укусить за ногу;

    шыҥа пурлеш комары кусаются.

    Пий тунамак савырналтыш да ораде ыштыше еҥын кидшым чотак пурльо. Ю. Артамонов. Собака быстро повернулась и довольно сильно укусила руку озорника.

    Лӱддымым пий опта, лӱдшым пурлеш. Калыкмут. На смелого собака лает, трусливого кусает.

    Шыже вашеш карме чот пурлаш тӱҥалеш. Пале. К осени мухи начинают кусаться сильнее.

    2. откусывать, откусить; надкусывать, надкусить; раскусывать, раскусить

    Булкым пурлаш откусить булку;

    олмам пурлаш надкусить яблоко.

    Сӱанвуй деке савуш мия, тудын киндыжым пурлеш. С. Николаев. Дружка подходит к тысяцкому (главному распорядителю свадьбы), откусывает его хлеб.

    Кӱртньӧ пурсам пӱй дене пурлаш ок лий. Калыкмут. Железный горошек не раскусишь зубами.

    3. брать (взять) в рот; прикусывать (прикусить) зубами; зажимать (зажать) губами; сжимать (сжать) губами

    Яким кӱсенже гыч папиросым луктын пурльо да тулым пижыктыш. Н. Лекайн. Яким, достав папиросу из своего кармана, взял в рот и прикурил.

    Роҥгыж-влак чоҥештат, умшаштышт пӱкшым пурлыныт. А. Филиппов. Летят кедровки, в клювах у них зажаты орехи.

    4. есть, поесть (немного, наскоро); отведывать, отведать; закусывать, закусить; заесть выпитое

    Изиш пурлаш немного поесть.

    Тидыжымат кӱлеш подылаш, тудыжымат кӱлеш пурлаш, тичмаш кӱмыжым шындыл кодаш сайын ок чӱч. Д. Орай. И это надо отпить, и то надо отведать, вроде неудобно оставлять нетронутые блюда.

    – Ах, сай арака, – ышталеш Комелин, ветчинам пурлеш. Н. Лекайн. – Ах, хорошая водка, – говорит Комелин, закусывает ветчиной.

    Сравни с:

    тамлаш
    5. перен. колоть, уколоть; жалить, ужалить; кусать, укусить; вредить (навредить) тайно, исподтишка

    – От папе мо тудым (бухгалтерым)? Тудо вет тугай: шып коштеш да йышт пурлеш. Чытет гын, чыте, – ӱшандара Ялканов. П. Корнилов. – Разве ты не знаешь бухгалтера? Он ведь такой: тихо ходит да исподтишка кусает. Только терпи, – убеждает Ялканов.

    Кулак вет пеш селт лийын – кушен миен пурлеш, шижынат от керт. О. Шабдар. Кулак ведь стал очень хитрым, и не почувствуешь, с какой стороны он уколет.

    Сравни с:

    пӱшкылаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II

    Марийско-русский словарь > пурлаш

  • 5 оператор

    м
    1) кино, тлв. Kámeramann m, pl -leute

    опера́тор Р. Карме́н ( в титрах) — Kámera R. Karmén

    2) тех. Bedíenungskraft f (умл.); Ánlagenfahrer m ( на крупной установке); Operátor m, pl -tóren, Dátentypist m ( на ЭВМ)
    3) мат. Operátor m, pl -tóren

    Новый русско-немецкий словарь > оператор

  • 6 ковышта

    ковышта
    Г.: кавшта

    Шопо ковышта кислая капуста;

    ковыштам кушташ выращивать капусту;

    ковыштам тӱяш шинковать капусту.

    Ик ий ковышта пеш чот умыш. А. Пасет. В один год капуста хорошо уродилась.

    2. в поз. опр. капустный, капусты

    Ковышта озым капустная рассада;

    ковышта шаге рассадник капусты;

    ковышта когыльо капустный пирог.

    Ковышта йыраҥ корем воктенак. В. Косоротов. Капустная грядка у самой реки.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ковышта

  • 7 кожгатен колташ

    прогнать, выгнать

    Вес еш мӱкш але карме нержымгына чыкен ончыжо! Тыманмеш кожгатен колтат. Г. Алексеев. Стоит чужой пчеле или мухе только сунуться! Тут же выгонят.

    Составной глагол. Основное слово:

    кожгаташ

    Марийско-русский словарь > кожгатен колташ

  • 8 колышо

    колышо
    Г.: колышы
    1. прич. от колаш II
    2. прил. умерший, погибший, покойный, мёртвый; дохлый, издохший (о животных, насекомых)

    Колышо кап мёртвое тело;

    колышо карме дохлая муха.

    Колышо йолташ нерген ойлаш кеч-кунамат неле. М. Казаков. Всегда тяжело говорить о погибшем друге.

    3. в знач. сущ. умерший, погибший, мёртвый, покойник, мертвец

    Сусыргышо ден колышат уло. А. Ягельдин. Имеются раненые и умершие.

    Йолташыже-влак тудым колышылан шотленыт. В. Иванов. Товарищи считали его погибшим.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > колышо

  • 9 копшаҥге

    копшаҥге
    Г.: капшангы

    Май копшаҥге майский жук, хрущ;

    кужынер копшаҥге жук-долгоносик;

    тӱкан копшаҥге жук-олень;

    терыс копшаҥге навозный жук.

    Копшаҥге ден карме чоҥештылыт. И. Одар. Летают жуки и мухи.

    2. в поз. опр. жучий, жука, жуков

    Копшаҥге йол жучьи лапки, лапка жука;

    копшаҥге гӱжлымаш гуденье жуков.

    Марийско-русский словарь > копшаҥге

  • 10 могай пормо пурлын

    какая муха укусила (о непонятном, необъяснимом поведении кого-л. букв. какой слепень укусил)

    – Могай пормо пурльо? – ачаже ӧрын шоген кодо. – Молан куржо, от пале? В. Сапаев. – Какая муха его укусила? – удивился его отец. – Не знаешь, зачем он побежал?

    Смотри также:

    могай карме пурлын

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пормо

    Марийско-русский словарь > могай пормо пурлын

  • 11 могай шуршо пурльо

    что случилось, чем вызвано такое странное поведение; какая муха укусила

    Тиде жапыште ала-могай шуршо авамым пурльо. В. Юксерн. В это время какая-то муха укусила мою маму.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пурлаш

    Марийско-русский словарь > могай шуршо пурльо

  • 12 насекомый

    насекомый
    насекомое (тупрӱдыдымӧ, ужашла гыч шогышо капан изи чонан-влак: карме, мӱкш, умдыла, кутко да молат)

    Осал насекомый вредные насекомые; тӱрлӧ насекомый разные насекомые.

    Кайык-влак ятыр осал насекомыйым пытарат. «Природоведение» Птицы уничтожают многих вредных насекомых.

    Марийско-русский словарь > насекомый

  • 13 орашыҥа

    орашыҥа
    диал. муха

    Терыс орашыҥа навозная муха.

    Орашыҥа мыняр чот пурлеш, шыже тунар йӱштӧ лийшаш. Пале. Насколько сильнее кусает муха, настолько же холоднее будет осенью.

    Смотри также:

    карме

    Марийско-русский словарь > орашыҥа

  • 14 пап

    1. мышца, мускул

    Вӱдыш пурен йӱштылмет, могыр папым тувырта. О. Шабдар. Купание в воде укрепит твои мышцы.

    Но имне, верже гыч тарваныде, шып шага. Ваче папше дыр-дыр-дыр чытыра. Е. Янгильдин. Но лошадь, не шелохнувшись, стоит на месте. Плечевые мышцы мелко дрожат.

    2. мякоть; мягкие части тела животных и человека

    Тунам тушманын пуляже пурла пулвуем шӱтен каем да шола йолысо папеш пижын. «Ямде лий!». Тогда вражеская пуля прошла через правое колено и застряла в мякоти левой ноги.

    Карме пӱсӧ нержым Сакар нермучашсе папыш келгышкак чыкенат – вӱржым йӱэш. «Мар. ӱдыр.» Муха свой хоботок воткунла в мякоть кончика носа Сакара и пьет кровь.

    3. мякоть; подкожная (подкорковая) часть плодов, ягод, деревьев и т. п

    Олма пап мякоть яблок;

    слива пап мякоть сливы.

    Шем тумын пешкыде папше – юзо Чодыра кугыжан капше. М. Рыбаков. Твёрдая часть чёрного дуба – тело волшебного Царя леса.

    Марийско-русский словарь > пап

  • 15 пижедылшан

    пижедылшан
    1. прилипчивый, липкий

    Йӱр почеш корнысо шунан мланде пижедылшан лие. После дождя глинистая почва на дороге стала прилипчивой.

    Вишкыде руаш – пижедылшан. Жидкое тесто – прилипчивое.

    2. цепкий; способный цепляться

    Купысо пижедылшан кушкыл йолыш пӱтырна. Цепкое болотное растение обвивает ноги.

    3. перен. навязчивый, привязчивый, назойливый, прилипчивый (о человеке, животных)

    Пижедылшан пормо назойливый овод;

    пижедылшан карме назойливая муха.

    Пижедылшан рвезым ӱдыр-влак огыт йӧрате. Навязчивого парня девушки не любят.

    4. заразный, прилипчивый (о болезни)

    Пижедылшан чер вашке шарла. Заразная болезнь быстро распространяется.

    Марийско-русский словарь > пижедылшан

  • 16 пижшан

    пижшан
    1. липкий, клейкий

    Киш гай пижшан липкий, как смола.

    Пижшан шудо цепкая трава.

    3. прилипчивый, заразный

    Скарлатин – пижшан чер. «У илыш» Скарлатина – заразная болезнь.

    4. перен. привязчивый, навязчивый, назойливый

    Пижшан карме назойливая муха;

    пижшан рвезе навязчивый парень.

    Марийско-русский словарь > пижшан

  • 17 пыйгаш

    пыйгаш
    -ем

    Карме, вичкыж йӱкым луктын, пыйга, шонаш мешая. А. Асаев. Издавая тонкий звук, жужжит муха, мешает думать.

    Марийско-русский словарь > пыйгаш

  • 18 тамгалаш

    тамгалаш
    -ем
    1. клеймить, заклеймить; ставить (поставить) клеймо на что-л.

    Монгол ден тюрк-влак акрет годымак вольыкым тамгалаш тӱҥалыныт. «Мар. ком.» Монголы и тюрки ещё в древности начали клеймить скот.

    Сравни с:

    клеймитлаш
    2. пятнать, запятнать; покрывать (покрыть) пятнами; пачкать, запачкать

    Карме-влак тудым (сӱретлымым) тамгален, амыртен пытареныт. К. Васин. Нарисованное мухи испятнали, испачкали.

    3. книжн. ставить (поставить) условные письменные знаки; писать, написать

    (Тояш) тыге тамгалена: «Тиде тоя – тӱня тӧрсырым тӧрлышӧ тумнан». В. Исенеков. На палочке так напишем: «Эта палочка – совы, исправляющей неправильность мира».

    Марийско-русский словарь > тамгалаш

  • 19 тырлен лекташ

    оживать, ожить, становиться (стать) живым

    Кечывал шокшылан тӱрлӧ лыве, карме, копшаҥге тырлен лектыт. О. Шабдар. От дневного тепла оживают разные бабочки, мухи, жуки.

    Составной глагол. Основное слово:

    тырлаш

    Марийско-русский словарь > тырлен лекташ

  • 20 укшичме

    укшичме
    Г.: уксыцмы
    1. прич. от укшичмаш
    2. прил. рвотный, блевотный; относящийся к рвоте

    Тӧшак воктен укшичме лапаш ӱпшалтеш, тушко карме тӱшка погынен лӱшка. М. Шкетан. Рядом с периной пахнет блевотиной (букв. рвотной массой), туда налетели и жужжат мухи.

    Марийско-русский словарь > укшичме

См. также в других словарях:

  • Карме — (фр. Carmet; исп. Carme) многозначный термин. Карме, Жан (1920 1994) французский актёр. Карме (Барселона) муниципалитет в Испании, входит в провинцию Барселона в составе автономного сообщества Каталония. Карме (спутник) нерегулярный… …   Википедия

  • КАРМЕ — спутник Юпитера, открыт С. Б. Николсоном (S. B. Nicholson, США, 1938). Расстояние от Юпитера 22,35 млн. км, радиус ок. 15 км, сидерический период обращения 692 сут …   Большой Энциклопедический словарь

  • карме — сущ., кол во синонимов: 1 • спутник (174) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Карме Ж. — Жан Карме (фр. Jean Gabriel Edmond Carmet; 25 июля 1920, Эндр и Луара, Франция  20 апреля 1994, Севр, О де Сен, Франция)  французский актёр. Жан Карме Jean Carmet …   Википедия

  • Карме — спутник Юпитера, открыт С. Б. Николсоном (S. В. Nicholson, США, 1938). Расстояние от Юпитера 22,35 млн. км, радиус около 15 км, сидерический период обращения 692 сут. * * * КАРМЕ КАРМЕ (латинское название Carme), спутник Юпитера (см. ЮПИТЕР… …   Энциклопедический словарь

  • Карме, Жан — Жан Карме Jean Carmet Жан Карме, 1991 …   Википедия

  • Карме (спутник) — У этого термина существуют и другие значения, см. Карме. Карме Открытие Первооткрыватель Сет Барнс Николсон Дата открыти …   Википедия

  • Карме Жан — Жан Карме (фр. Jean Gabriel Edmond Carmet; 25 июля 1920, Эндр и Луара, Франция  20 апреля 1994, Севр, О де Сен, Франция)  французский актёр. Жан Карме Jean Carmet …   Википедия

  • Карме (Барселона) — Муниципалитет Карме Carme Герб …   Википедия

  • КАРМЕ — спутник Юпитера, открыт С. Б. Николсоном (1938). Расстояние от Юпитера 22,35 млн. км, радиус ок. 15 км, сидерич. период обращения 692 сут …   Естествознание. Энциклопедический словарь

  • Карме — спутник Юпитера, открыт С. Б. Николсоном (S. B. Nicholson, США, 1938). Расстояние от Юпитера 22,35 млн. км, радиус около 15 км, сидерический период обращения 692 сут …   Астрономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»