Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Искатели

  • 1 искатели

    Advertising: seekers

    Универсальный русско-английский словарь > искатели

  • 2 искатели

    Новый русско-английский словарь > искатели

  • 3 Искатели

       см. The Searchers

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Искатели

  • 4 искатели янтаря на южном побережье Балтийского моря

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > искатели янтаря на южном побережье Балтийского моря

  • 5 искатели жемчуга

    Русско-португальский словарь > искатели жемчуга

  • 6 шаговые искатели

    Programming: uniselectors

    Универсальный русско-английский словарь > шаговые искатели

  • 7 в Америку некогда стекались искатели приключений со всего света

    Универсальный русско-немецкий словарь > в Америку некогда стекались искатели приключений со всего света

  • 8 finders

    Искатели

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > finders

  • 9 searchers

    Искатели

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > searchers

  • 10 The Searchers

       1956 – США (119 мин)
         Произв. Warner ― C.V. Whitney Pictures (Мериан К. Купер, К.В. Уитни)
         Реж. ДЖОН ФОРД
         Сцен. Фрэнк С. Ньюджент по одноименному роману Алана Лемэя
         Опер. Уинтон С. Хоук (Technicolor, VistaVision)
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Джон Уэйн (Итэн Эдвардз), Джеффри Хантер (Мартин Поули), Вера Майлз (Лори Йоргенсен), Уорд Бонд (капитан преподобный Сэмюэл Клейтон), Натали Вуд (Дебби Эдвардз), Лана Вуд (Дебби Эдвардз в детстве), Джон Куолен (Ларс Йоргенсен), Олив Кэри (миссис Йоргенсен), Генри Брэндон (Шрам), Кен Кёртис (Чарли Маккорри), Гарри Кэри-мл. (Брэд Йоргенсен), Антонио Морено (Эмилио Фигероа), Хэнк Уорден (Моуз Харпер), Уолтер Кой (Аарон Эдвардз), Дороти Джордан (Марта Эдвардз), Пиппа Скотт (Люси Эдвардз), Пэт Уэйн (лейтенант Гринхилл), Бьюла Арчулетта (Лук), Джек Пенник (солдат), Питер Мамакос (Футтермен).
       Техас, 1868 г. Годы спустя после окончания Гражданской войны Итэн Эдвардз возвращается в дом своего брата Аарона и его жены Марты. На следующий день после его прибытия Клейтон, совмещающий функции священника и капитана техасских рейнджеров, уводит Итэна и Мартина Поули – приемного сына Аарона, в венах которого течет кровь индейцев чероки, – поохотиться на скотокрадов. Кто-то – вероятно, индейцы из племени команчей – ограбил фермера Ларса Йоргенсена. Отойдя на несколько км от деревни, Итэн и его спутники осознают, что индейцы намеренно выманили их, чтобы предать разграблению стоящие отдельно фермы. Вернувшись домой, Итэн и Мартин обнаруживают трупы Аарона и Марты, которая к тому же была изнасилована. 2 их дочери, юная Люси и маленькая Дебби, без всякого сомнения, похищены.
       Патрулю Клейтона с большими потерями удается отбить атаку индейцев и отбросить их к реке. Итэн объявляет о решении отправиться на поиски Люси и Дебби. Он хотел бы уйти в одиночку, но Мартин и Брэд Йоргенсен, жених Люси, рвутся сопровождать его. Итэн находит в каньоне тело Люси. Обезумев от боли, Брэд, стреляя на ходу, бросается на лагерь индейцев; его быстро убивают. Начинается снегопад.
       После долгих и бесплодных поисков Итэн и Мартин возвращаются к дому Ларса Йоргенсена, которому Итэн год назад сообщил в письме о гибели его сына Брэда. Лори Йоргенсен влюблена в Мартина, которого знает с детства. Ей жаль, что Мартин так сдержан с нею. На рассвете Итэн уходит, никому не сказав ни слова. Он хочет, чтобы Мартин остался работать у Йоргенсенов, однако тот предпочитает броситься вдогонку по его следам. Лори, разозленная его решением, тем не менее отдает ему свою лучшую лошадь. Итэн и Мартин снова встречаются в баре Футтермена, которому кое-что известно о Дебби. Она якобы стала спутницей индейского вождя Шрама. Ночью в лагере Итэн заманивает в ловушку Футтермена и 2 его приспешников, которые планировали убить и ограбить его и Мартина. Порывшись в карманах убитого Футтермена, Итэн забирает себе золотую монету, отданную за предоставленные сведения.
       Лори получает от Мартина длинное письмо. Она узнает, что в результате обмена с индейцами Мартин, помимо своей воли, приобрел себе скво, которая теперь считает себя его супругой и не отстает от него ни на шаг. Перед тем как уйти, она рассказывает кое-что новое о Дебби. Итэн выстрелами разгоняет стадо бизонов, чтобы заставить команчей поголодать. Отряд регулярной армии расстреливает индейское поселение; среди жертв – скво Мартина. Мартин заканчивает письмо, объявляя, что ни он, ни Итэн не вернутся домой до Рождества.
       В Нью-Мехико индеец Моуз Харпер, друг главных героев, связывает их с мексиканцем Эмилио Фигероа, а тот приводит их в лагерь Шрама. Мартин находит повзрослевшую Дебби, и та узнает его. Совершенно очевидно, что она живет со Шрамом. О команчах она говорит: «Теперь они – мой народ». Итэн хочет убить ее, но Мартин прикрывает ее своим телом. Итэн, раненный индейцами, скрывается в пещере, где за ним ухаживает Мартин. Итэн завещает все свое имущество Мартину, но тот отказывается: он хочет, чтобы Итэн не считал Дебби чужой.
       Итэн и Мартин приезжают к Йоргенсенам и попадают прямиком на свадьбу Лори с ее соседом Чарли Маккорри, давно за нею ухлестывавшим. Лори жалуется Мартину, что за 5 лет получила от него всего 1 письмо, затем бросается к нему. Мартин и Чарли бьются во дворе на кулаках на глазах у восхищенной Лори и других приглашенных. После боя Чарли предпочитает отложить свадьбу. Клейтон, капитан техасских рейнджеров, просит Итэна сдать ему револьвер: ему предстоит держать ответ за смерть Футтермена. Однако молодой офицер спрашивает у Клейтона, готов ли он со своими людьми поддержать рейд кавалерии против команчей.
       Подобравшись на 200 м к вражескому лагерю, Мартин отправляется па разведку – убедиться, что Дебби жива. Он вынужден убить Шрама. Кавалерия и рейнджеры стремительно атакуют. Итэн бросается в погоню за Дебби. Догнав ее, он поднимает ее на руки, как ребенка, и относит на ферму Йоргенсенов. Вся семья собирается в доме, но Итэн предпочитает уйти в бескрайнюю даль.
         Один из важнейших и сложнейших вестернов Форда, снятых в 50-е гг. Визуально это вершина творчества Форда ― масштабная одиссея, растянутая на долгие годы; действие происходит то под снегом, то в пустыне, на фоне впечатляюще разнообразных пейзажей, стержнем которых становится Долина памятников, священное место для вестернов Форда. У этой одиссеи есть цель, но главное в ней – сам поиск. Как подобает каждому описанию подлинных поисков, местность, где они происходят, имеет не меньшее, если не большее значение, нежели их объект. У истоков поисков стоит загадочный, желчный, жестокий, иногда даже смутный человек – Итэн Эдвардз (Джон Уэйн), который как будто пропитался извне влиянием невротичных героев модернистских вестернов 50-х гг.: Искатели – единственный фильм Форда, который можно причислить к этому направлению. Итэн Эдвардз сражался за Юг, сражается за свою семью, за белых – и в то же время он не принадлежит никому, никакой группе людей, разве что некоей мифической Америке, обреченной на исчезновение и, быть может, существовавшей лишь в воображении некоторых первопроходцев, отдавших ей жизни. Жажда мести заставляет его ненавидеть всю индейскую расу, однако зачастую кажется, что у него больше общего с индейцами, чем с белыми людьми.
       Этот человек, привыкший к действию, немного теряется, когда нечего делать и не с кем сражаться. Он и Линкольн из Молодого мистера Линкольна, Young Mr. Lincoln, стали самыми обсуждаемыми героями Форда. Некоторые комментаторы – Дж. П. Плейс в «Вестернах Джона Форда» (J.P. Place, The Western Films of John Ford, The Citadel Press, 1974), Эд Лоури в «Кинословаре Макмиллана» (Ed Lowry, The Macmillan Dictionary of Films and Filmmakers, Vol. I, London, 1984) – пожелали увидеть в его желчности и почти фанатичной суровости последствия неудачной и даже невысказанной любви к его невестке Марте, на что в сюжете содержатся лишь тонкие намеки. Как бы то ни было, в образ этого авантюриста, одиночки, замкнутого, необщительного и нигде не чувствующего себя как дома, Форд вложил частичку себя: ведь за колоритной и добродушной внешностью в нем всегда скрывалось нечто неуловимое, нечто бесконечно далекое от того простого и неотесанного человека, какого он часто намеренно изображал. В любом случае Итэн призван напомнить нам, что творчество Форда даже в самой популярной из своих ипостасей – вестерне – обладает неоднозначностью и глубиной.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Searchers

  • 11 ынйы эҙләүселәр

    искатели жемчуга

    Башкирско-русский автословарь > ынйы эҙләүселәр

  • 12 Auffangbecken

    n
    резервуар; тех. приёмный резервуар
    Amerika war einst das Auffangbecken für Abenteurer aus aller Welt — в Америку некогда стекались искатели приключений со всего света

    БНРС > Auffangbecken

  • 13 requiro

    requīro, quīsīvī, quīsītum, ere [re + quaero ]
    1) отыскивать, подыскивать, искать (aliquem Pl; libros C)
    2) устремляться, держать путь (r. portūs V)
    3) не видеть, не находить, не обнаруживать ( prudentiam in aliquā re C); недосчитываться (multos, quos quondam vidi O)
    4)
    а) иметь необходимость, нуждаться, требовать ( misericordiam PS)
    б) pass. requiri быть нужным, требоваться ( in bello multae virtutes requiruntur V)
    5) стараться узнать, расспрашивать, осведомляться (aliquid ab или ex aliquo C etc.; r. de aliquā re C etc.)
    6) исследовать (rationes earum rerum, quas semper videmus C)

    Латинско-русский словарь > requiro

  • 14 Ave, Caesar, Imperātor, moritūri te salūtant

    = Ave, Caesar, moritūri te salūtant
    Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя.
    Приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору.
    Засвидетельствовано у римского историка Светония, который рассказывает, что так должны были приветствовать императора Клавдия гладиаторы, отправлявшиеся на морское сражение, устроенное им на Фукинском озере ("Божественный Клавдий", 21).
    Публика обычно склонна считать Швейцарию неприступной страной и приравнивать вторгающуюся туда армию к тем римским гладиаторам, прощальный возглас которых: "Ave, Caesar, morituri te salutant", приобрел такую широкую известность. (Ф. Энгельс, Горная война прежде и теперь.)
    [ Елена Викторовна ] тихо, как будто даже застенчиво, ответила: в прежнее время люди жили веселее и не знали никаких предрассудков. Вот тогда, мне кажется, я была бы на месте и жила бы полной жизнью. О, древний Рим! Никто ее не понял, кроме Рязанова, который, не глядя на нее, медленно произнес своим бархатным актерским голосом классическую, всем известную латинскую фразу: Ave, Caesar, morituri te salutant. (А. И. Куприн, Яма.)
    Бухольцев внимательно посмотрел на Симохотова - Милые друзья мои, - продолжал он, - в эту минуту вы можете мне поверить, перед вами - обреченный на смерть. Как бишь это по-латыни? Я плох в этом. - Moriturus, - подсказал Бухольцев. - Ave, Caesar, morituri te salutant, - добавил восточный человек, по специальности филолог. (П. П. Гнедич, Искатели.)
    Вы кончили свое письмо с шиком: "Morituri te salutant!" Все мы morituri, потому, что никто из нас не может сказать про себя: naturus sum. [ Вместо nasciturus sum - "Мне предстоит родиться". - авт. ] (А. П. Чехов - А. С. Суворину, 8.XII 1892.)
    Печальное, гнетущее впечатление остается у нас по прочтении крестьянских стихотворений г. Каспровича. Ведь это morituri nos salutant. (Иван Франко, Из области науки и литературы.)
    Я до сих пор вижу его-[ Наполеона ] на коне, вижу эти бессмертные глаза на мраморном лице императора, с роковым спокойствием взирающие на проходящие мимо гвардейские полки - в то время он отправлял их в Россию, и все старые гренадеры смотрели на него так разумно-сурово, с такою жуткою преданностью, с такою горделивою готовностью к смерти: te, Caesar, morituri salutant. (Генрих Гейне, Английские фрагменты.)
    Моя комната оглашена грохотом колесниц, звоном труб, конским ржанием и шумом войск. Стекла дрожат, в ушах у меня звенит, сердце колотится, я сейчас крикну: Ave, Caesar, imperator. (Ромен Роллан, Кола Брюньон.)
    □ Смерть отжившего мира захватит и нас, спастись нельзя, наши исторические легкие не могут дышать другим воздухом, кроме заражённого, мы влечемся с ним в неминуемую гибель; она законна, необходима, мы чувствуем, что нас скоро будет не нужно; но исчезая с ним, но чувствуя такую необходимость, связавшую нас, мы нанесем ему еще самые злые удары и, погибая в разгроме и хаосе, радостно будем приветствовать новый мир - мир не наш - нашим "Умирающие приветствуют тебя, Кесарь". (А. И. Герцен, Письма из Франции и Италии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ave, Caesar, Imperātor, moritūri te salūtant

  • 15 Homo liber

    Свободный человек.
    Бенедикт Спиноза, "Этика", IV, 67: Homo liber de nulla re minus quam de morte cogitat et ejus sapientia non mortis sed vitae meditatio est. "Свободный человек менее всего думает о смерти, а мудрость его основана на размышлении о жизни, а не о смерти".
    Высота Спинозы поразительна. И какое полное жизни мышление! Он дал основу, из которой могла развиться германская философия... Он мышление почитал высшим актом любви, целью духа, его жизнию. Не говоря о целом учении его, замечу, какие молнии гения беспрестанно прорываются у него, напр.: "homo liber de nulla re minus quam de morte cogitat et ejus sapientia non mortis sed vitae meditatio est". (А. И. Герцен. Дневник, сентябрь 1843.)
    Мысль Спинозы вряд ли нашли бы гениальной нынешние наши религиозные искатели вроде г. Мережковского, думающего гораздо больше о смерти, нежели о жизни. Но в том-то и дело, что ни к одному из них не применимо название homo liber, и что Фихте прав: каков человек, такова и его философия. (Г. В. Плеханов, Философские взгляды Герцена.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homo liber

  • 16 athletes, coaches, umpires, and related workers

    эк. тр., амер. спортсмены, тренеры, судьи и родственные профессии* (по SOC: включают в себя следующие группы профессий: "спортсмены и участники спортивных состязаний", "тренеры и искатели талантов", "судьи, рефери и другие спортивные чиновники"; входят в подраздел "эстрадные артисты и исполнители, работники спорта и родственные профессии" в разделе "профессии в области искусства, дизайна, развлечений, спорта и средств массовой информации")
    See:

    Англо-русский экономический словарь > athletes, coaches, umpires, and related workers

  • 17 uniselectors

    Универсальный англо-русский словарь > uniselectors

  • 18 مغنم

    مَغْنَمٌ
    мн. مَغَانِمُ
    добыча, нажива; приобретение; мн. трофеи; طلاّب المغانم искатели наживы

    Арабско-Русский словарь > مغنم

  • 19 مَغْنَمٌ

    мн. مَغَانِمُ
    добыча, нажива; приобретение; мн. трофеи; طلاّب المغانم искатели наживы

    Арабско-Русский словарь > مَغْنَمٌ

  • 20 Hitzläufer

    жарг. искатели янтаря на южном побережье Балтийского моря

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Hitzläufer

См. также в других словарях:

  • ИСКАТЕЛИ — «ИСКАТЕЛИ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1956, цв., 103 мин. Киноповесть. По одноименному роману Даниила Гранина. Во время Второй мировой войны в поисках места повреждения телефонной линии погибает друг инженера Лобанова. Наступают мирные дни. Лобанов… …   Энциклопедия кино

  • Искатели — Литература Искатели (роман) роман Даниила Гранина. Искатели (серия книг) серия книг Эрин Хантер. Искатели (журнал) журнал. Кино и ТВ Искатели (фильм, 1954, США) фильм Кена Эннакина. Искатели (фильм, 1956, США) фильм Джона Форда. Искатели (фильм,… …   Википедия

  • Искатели могил — Grave Encounters …   Википедия

  • Искатели приключений (фильм) — Искатели приключений Les Aventuriers Жанр приключенческий фильм …   Википедия

  • Искатели приключений — Les Aventuriers Жанр …   Википедия

  • Искатели могил 2 — Grave Encounters 2 …   Википедия

  • Искатели (фильм, 1956) — Искатели (роман)  роман Даниила Гранина. Искатели (серия книг) серия книг Эрин Хантер. Искатели (фильм, 1956, СССР)  фильм Михаила Шапиро, экранизация романа Д. Гранина. Искатели (фильм, 1956, США)  фильм Джона Форда. Искатели (телесериал) … …   Википедия

  • Искатели (фильм) — Искатели (роман)  роман Даниила Гранина. Искатели (серия книг) серия книг Эрин Хантер. Искатели (фильм, 1956, СССР)  фильм Михаила Шапиро, экранизация романа Д. Гранина. Искатели (фильм, 1956, США)  фильм Джона Форда. Искатели (телесериал) … …   Википедия

  • Искатели счастья — «Искатели счастья» Жанр комедия Режиссёр Владимир Корш Саблин Иосиф Шапиро Автор сценария Иоганн Зельцер, Григорий Кобец …   Википедия

  • Искатели (фильм — Искатели (фильм, 1956, СССР) Искатели Жанр Киноповесть Режиссёр Михаил Шапиро В главных ролях   Кинокомпания Ленфильм …   Википедия

  • Искатели счастья (фильм) — «Искатели счастья» Жанр комедия Режиссёр Владимир Корш Саблин, Иосиф Шапиро Автор сценария Иоганн Зельцер, Григорий Кобец В главных ролях   Оператор Б.Рябов …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»