Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ИЗР

  • 1 изрәү

    неперех.
    1) размяка́ть/размя́кнуть, станови́ться/стать мя́гким, мя́кнуть, намя́кнуть, размока́ть/размо́кнуть, раскиса́ть/раски́снуть (под действием воды, сырости, тепла и т. д.)

    яңгырдан соң юл изрә́гән — доро́гу развезло́ от дождя́

    2) перен. размяка́ть/размя́кнуть, станови́ться/стать рассла́бленным, вя́лым, разма́риваться/размори́ться (от жары, духоты, после выпивки спиртных напитков)
    3) солове́ть, осолове́ть, осове́ть ( от сонливости)
    4) млеть, разомле́ть, приходи́ть в умиле́ние (от ласки, от чрезмерной похвалы)
    5) в знач. нареч. изрәп сла́дко, кре́пко

    изрә́п йоклау — сла́дко (кре́пко) спать

    ••

    изрә́гән (авыз) — пла́кса; размазня́

    изрә́гән арыш боламыгы — мя́мля

    Татарско-русский словарь > изрәү

  • 2 изрәтү

    перех.
    1)
    а) разводи́ть/развести́, растворя́ть/раствори́ть ( какой-л. порошок, мел в воде, известь в воде)

    сабын изрәтү — раствори́ть мы́ло в воде́;

    б) безл. разводи́ть/развести́ ( землю)

    юлны изрәткән — доро́гу развезло́

    2) диал. мочи́ть, намочи́ть бельё
    3) разма́ривать/размори́ть, разводи́ть/развести́ прост. (о духоте, спиртных напитках и т. п.)

    эссе малайны изрәтте — жара́ размори́ла ма́льчика

    Татарско-русский словарь > изрәтү

  • 3 изрәлү

    неперех.; см. изрәү 3), 4)

    Татарско-русский словарь > изрәлү

  • 4 изрәтү

    Kaus. zu изрәү zerdrücken, quetschen, knutschen lassen

    Татарча-алманча сүзлек > изрәтү

  • 5 Изрёва

    (плакса) рева.

    Русско-украинский словарь > Изрёва

  • 6 изрәү

    гл
    1. прям, перен размякать, размякнуть, раскисать, раскиснуть
    2. сладко задремать

    Татарско-русский словарь > изрәү

  • 7 изрәтү

    гл
    развезти (о дороге)

    Татарско-русский словарь > изрәтү

  • 8 изрәү

    weich werden; Energie f., verlieren; fig. langsam handeln; ermatten

    Татарча-алманча сүзлек > изрәү

  • 9 изрәргә

    пов.н.izrä гл. прям. перен.размякать/размякнуть, раскисать/раскиснуть ▪▪ izräp yoqlarğa сладко спать

    Tatarça-rusça süzlek > изрәргә

  • 10 изрәтергә

    пов.н.izrät гл. 1) понуд. от изрәргә 2) развести (например, дорогу) 3) безл.резвести, разморить (например, человека)

    Tatarça-rusça süzlek > изрәтергә

  • 11 изрёживать

    несов.; сов. - изред`ить
    зрі́джувати, зріди́ти, -джу́, -ди́ш

    Русско-украинский словарь > изрёживать

  • 12 Patents and Designs Journal

    изр. Бюллетень патентов и промышленных образцов Израиля (официальное ежемесячное издание Патентного ведомства Израиля, содержащее информацию о поданных и акцептованных заявках и пр., выходит с 1962 г.)

    Patent terms dictionary > Patents and Designs Journal

  • 13 изрекать

    изр||екать
    несов ἀποφθέγγομαι.

    Русско-новогреческий словарь > изрекать

  • 14 изречение

    изр||ечение
    с τό ρητό[ν], τό ἀπόφθεγμα, ἡ προφητεία.

    Русско-новогреческий словарь > изречение

  • 15 изречь

    изр||ечь
    сов см. изрекать.

    Русско-новогреческий словарь > изречь

  • 16 izrärgä

    изрәргә
    пов.н.izrä
    гл.
    прям. перен.размякать/размякнуть; раскисать/раскиснуть
    .

    Tatarça-rusça süzlek > izrärgä

  • 17 izrätergä

    изрәтергә
    пов.н.izrät
    гл.
    1) понуд. от izra'rga'
    2) развести (например, дорогу)
    3) безл.резвести; разморить (например, человека)
    .

    Tatarça-rusça süzlek > izrätergä

  • 18 if

    {if}
    I. 1. ако
    IF (it is) necessary ако е необходимо
    the debts, IF any дълговете, ако има такива
    IF anything, he was the more stubborn of the two ако изобщо има разлика помежду им, той беше по-упоритият
    the water was warm, IF anything водата беше по-скоро топла
    IF I were you, I... на твое място аз...
    IF so ако е така, в такъв случай
    IF not ако не, в противен случай
    2. (макар/даже) и да, дори да (и even IF)
    I will do it, (even) IF it kills me ще го направя, па макар и да/ако ще да ми струва живота
    pleasant weather, IF rather cold приятно време, макар и малко студено
    3. дали
    4. когато (и да)
    IF I feel any doubt, I inquire ако/когато се съмнявам/при съмнение питам
    5. във възкл. изр. за желание да
    IF I had known! да бях/де да бях знаел! IF only he comes on time! само/дано да дойде навреме
    6. във възкл. изр. За учудване, с отр. гл. я гледай! IF I haven't left my innbrella in the taxi! гледай та, май че си оставих чадъра в таксито! and IF he didn't try to knock me down! представи си, той се опита да ме събори
    7. as IF като че ли
    he looks as IF he were drunk изглежда (като че ли е) пиян
    he stood there as IF thunderstruck стоеше като гръмнат
    as IF by chance като че ли/уж случайно
    it isn't as IF we were rich не е като да сме/да речеш, че сме богати
    IF only because ако не за друго, то защото
    IF only to ако не за друго, (то) поне за да
    II. n условие, предположение
    too many IFs about it много несигурна работа
    I'm tired of your IFs and buts омръзна ми твоето вечно ако и но, омръзнаха ми вечните ти възражения
    * * *
    {if} cj 1. ако; if (it is) necessary ако е необходимо; the debts, if(2) {if} n условие; предположение; too many ifs about it много неси
    * * *
    щом; aко;
    * * *
    1. (макар/даже) и да, дори да (и even if) 2. as if by chance като че ли/уж случайно 3. as if като че ли 4. he looks as if he were drunk изглежда (като че ли е) пиян 5. he stood there as if thunderstruck стоеше като гръмнат 6. i will do it, (even) if it kills me ще го направя, па макар и да/ако ще да ми струва живота 7. i'm tired of your ifs and buts омръзна ми твоето вечно ако и но, омръзнаха ми вечните ти възражения 8. i. ако 9. if (it is) necessary ако е необходимо 10. if anything, he was the more stubborn of the two ако изобщо има разлика помежду им, той беше по-упоритият 11. if i feel any doubt, i inquire ако/когато се съмнявам/при съмнение питам 12. if i had known! да бях/де да бях знаел! if only he comes on time! само/дано да дойде навреме 13. if i were you, i... на твое място аз.. 14. if not ако не, в противен случай 15. if only because ако не за друго, то защото 16. if only to ако не за друго, (то) поне за да 17. if so ако е така, в такъв случай 18. ii. n условие, предположение 19. it isn't as if we were rich не е като да сме/да речеш, че сме богати 20. pleasant weather, if rather cold приятно време, макар и малко студено 21. the debts, if any дълговете, ако има такива 22. the water was warm, if anything водата беше по-скоро топла 23. too many ifs about it много несигурна работа 24. във възкл. изр. За учудване, с отр. гл. я гледай! if i haven't left my innbrella in the taxi! гледай та, май че си оставих чадъра в таксито! and if he didn't try to knock me down! представи си, той се опита да ме събори 25. във възкл. изр. за желание да 26. дали 27. когато (и да)
    * * *
    if [if] I. cj 1. ако; \if urgent ако е спешно; \if ( it be) so ако е така; the crimes, \if any... престъпленията, ако има такива ...; a useless role, \if ever there was one най-безполезната роля, която може да си представи човек; \if anything, it strengthened our relationship ако не друго, то поне заздрави връзката ни; \if not ако не; \if I were you (ако бях) на твое място; 2. (макар, даже) и да (и even if); they are happy, \if poor макар и да са бедни, те са щастливи; 3. дали, нима, наистина ли; I wonder \if чудя се дали; 4. когато да); \if I don't know the word I always ask когато не знам думата, винаги питам; 5. във възклицателни изречения за желание да; \if only you had told me само ако ми беше казал! \if only I were rich! де да бях богат(а)! 6. във възклицателни изречения за учудване я гледай! май че ...; \if I haven't gone and lost my key май че съм взел, та съм си изгубил ключа; 7.: as \if като че ли; as \if it mattered сякаш това имаше значение; he stood there as \if thunderstruck стоеше като гръмнат; as \if by chance уж случайно; II. n условие, предположение, "ако"; the proposal was full of "\ifs" aud " buts" в предложението имаше много неясни моменти.

    English-Bulgarian dictionary > if

  • 19 някой

    (в полож. изр.) some, somebody, someone
    (във въпрос, и отр. изр.) any, anybody, anyone
    някой ден some day; one of these days
    някои хора some/certain people
    някой лев an odd penny
    някой ви търси someone/somebody wants to see you
    видя ли някого? did you see anyone?
    някой си a (certain); a certain person
    някой си г. Смит a (certain) Mr. Smith, one Mr. Smith
    търси ви някой си г. Смит a (certain) Mr. Smith wants to see you
    казал му някой си someone told him, a certain person told him
    в някои случаи in some/certain cases
    ще дойде някой от тях one of them will come
    след някой и друг час within a matter of hours, in a few hours' time
    някой от двамата either (of them), either (of the two)
    не някой друг, a... none other than...
    * * *
    ня̀кой,
    неопр. мест., -я, -е, -и (в полож. изреч.) some, somebody, someone; ( във въпрос. и отриц. изреч.) any, anybody, anyone; зная \някойи и други неща know a thing or two; не \някойй друг, a … none other than …; \някойи хора some/certain people; \някойй ден some day; one of these days; \някойй лев an odd penny; \някойй от двамата either (of them), either (of the two); \някойй си a (certain); a certain person; \някойй си Петър a (certain) Peter, one Peter; \някойя и друга година a year or so; след \някойй и друг час within a matter of hours, in a few hours’ time; търси те \някойй си Петър a (certain) Peter wants to see you; ще дойде \някойй от тях one of them will come.
    * * *
    any; anybody (за въпросителни и отрицателни изречения): Is there някой? - Има ли някой там?; anyone; someone{`sXmwXn}
    * * *
    1. (в полож. изр.) some, somebody, someone 2. (във въпрос, и отр. изр.) any, anybody, anyone 3. НЯКОЙ ви търси someone/somebody wants to see you 4. НЯКОЙ ден some day;one of these days 5. НЯКОЙ лев an odd penny 6. НЯКОЙ от двамата either (of them), either (of the two) 7. НЯКОЙ си a (certain);a certain person 8. НЯКОЙ си г. Смит a (certain) Mr. Smith, one Mr. Smith 9. в някои случаи in some/certain cases 10. видя ли някого? did you see anyone? 11. зная някои и други неща know a thing or two 12. имаш ли някои интересни книги? have you any interesting books? 13. казал му НЯКОЙ си someone told him, a certain person told him 14. не НЯКОЙ друг, a... none other than.. 15. някои от най-добрите ни писатели some of our best writers 16. някои хора some/certain people 17. някоя и друга година a year or so 18. след НЯКОЙ и друг час within a matter of hours, in a few hours' time 19. те помълчаха някое време they were silent for a time 20. търси ви НЯКОЙ си г. Смит a (certain) Mr. Smith wants to see you 21. ще дойде НЯКОЙ от тях one of them will come

    Български-английски речник > някой

  • 20 някъде

    (в полож. изр.) somewhere; someplace
    (във въпрос. изр.) anywhere
    виждал ли си някъде книгата ми? have you seen my book anywhere?
    някъде другаде somewhere else, someplace else
    някъде по средата (sort of) in between
    той живее тук някъде he lives somewhere here/around, he lives hereabouts
    там някъде thereabouts
    я да отидем някъде, където има по-малко хора we'd better go to some place where there aren't so many people
    * * *
    ня̀къде,
    неопр. нареч. (в полож. изреч.) somewhere; someplace; ( във въпрос. изреч.) anywhere; ( неизвестно точно къде) somewhere or other; виждал ли си \някъде чантата ми? have you seen my bag anywhere? \някъде другаде somewhere else, someplace else; \някъде по средата (sort of) in-between; там \някъде thereabouts.
    * * *
    anywhere (за въпросителни и отрицателни изречения); somewhere
    * * *
    1. (в полож. изр.) somewhere;someplace 2. (във въпрос. изр.) anywhere 3. (неизвестно точно къде) somewhere or other 4. НЯКЪДЕ другаде somewhere else, someplace else 5. НЯКЪДЕ по средата (sort of) in between 6. виждал ли си НЯКЪДЕ книгата ми? have you seen my book anywhere? 7. там НЯКЪДЕ thereabouts 8. той живее тук НЯКЪДЕ he lives somewhere here/around, he lives hereabouts 9. я да отидем НЯКЪДЕ, където има по-малко хора we'd better go to some place where there aren't so many people

    Български-английски речник > някъде

См. также в других словарях:

  • ИЗР — история западной России предмет в средних школах Калининградской области истор., образование ИЗР интегрированная защита растений Источник: http://pressa.kuban.info/article/agropromyug/36100/ ИЗР Инициатива по защите от распространения англ.: PSI …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • изрёк — [изречь] …   Словарь употребления буквы Ё

  • изр. — изр. израильский Израиль …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • изрёкший — изрёкший …   Русское словесное ударение

  • изрёкший — изре/кший и изрёкший прич., Тв. изре/кшим и изрёкшим, Пр. об изре/кшем и об изрёкшем …   Орфографический словарь русского языка

  • изрёкший — изре’кший и изрёкший …   Словарь употребления буквы Ё

  • ИЗР — Звёздный Разрушитель типа «Император II» Имперский Звёздный Разрушитель (англ. Imperial Star Destroyer) класс кораблей из фильмов и литературы по вселенной «Звёздных войн», впервые появляющийся в «Эпизоде IV. Новая надежда».[1] Этот корабль… …   Википедия

  • изр. — израильский …   Русский орфографический словарь

  • изрәтү — 1. Каты нәрсәне йомшарту, җебетү 2. Рәхәтлеккә талдыру 3. күч. диал. Изү, сыту …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • изрәү — 1. Су, дым яки җылылык тәэсирендә йомшару, җебү, сыегаю 2. диал. Тузу, җепләре юкарып өзелә башлау (тукыма тур.) 3. күч. Тән рәхәтлеккә талу, рәхәт ою. Татлы, тыныч һәм каты йокыга талу 4. күч. Бик курку, каушау, артык юашлану, җебү …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Грузенберг, Оскар-Изр. Осипов. — изв. криминалист, р. 1866 в Екатериносл., прис. повер. в СПб. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»