-
1 Зосима
I(5 в.; византийский историк, живший в Константинополе; написал дошедшую до нас историю Римской империи от Августа до 410; одной из причин упадка Римской империи Зосима считал распространение христ-ва, к которому он относился враждебно) ZosimusII(Папа Римский, 417-18, грек из Каппадокии; участвовал в пелагианских спорах и принял ряд мер для улучшения нравов духовенства) Zosimus -
2 Зосима
1) General subject: Zosimas (мужское имя)2) Christianity: Zosima (Zosimas, Zosimus) (имя святого), Zosimus (Zosimas, Zosima) (имя святого) -
3 Зосима, св. мч.
(имя нескольких свв. мчч.) St. Zosimus, M.Русско-английский словарь религиозной лексики > Зосима, св. мч.
-
4 Зосима Киликийский
Christianity: Zosimas of Cilicia (раннехристианский святой)Универсальный русско-английский словарь > Зосима Киликийский
-
5 Зосима Палестинский
Christianity: Zosimus of Palestine (христианский святой), Zosimas of Palestine (христианский святой, преподобный)Универсальный русско-английский словарь > Зосима Палестинский
-
6 Зосима Синаит
Christianity: Zosimas the Sinaite (православный святой) -
7 Зосима Сиракузский
Christianity: Zosimus of Syracuse (христианский святой)Универсальный русско-английский словарь > Зосима Сиракузский
-
8 Зосима Соловецкий
Christianity: Zosimas of Solovki (православный святой, преподобный) -
9 Зосима и Савватий Соловецкие
Christianity: Zosimas and Sabbatius of Solovki (православные святые)Универсальный русско-английский словарь > Зосима и Савватий Соловецкие
-
10 Зосима, епископ Сиракузский
Christianity: Zosimas, bishop of Syracuse (христианский святой)Универсальный русско-английский словарь > Зосима, епископ Сиракузский
-
11 Зосима, пустынник Киликийский
Christianity: Zosimas, hermit of Cilicia (христианский святой)Универсальный русско-английский словарь > Зосима, пустынник Киликийский
-
12 С-480
БЕЗ (ВНЕ) (ВСЙКОГО) СОМНЕНИЯ PrepP these forms only sent adv (parenth)) indisputably, unquestionablyno doubtundoubtedly doubtless(ly) surely.Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a). -
13 без всякого сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без всякого сомнения
-
14 без сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без сомнения
-
15 вне всякого сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вне всякого сомнения
-
16 вне сомнения
[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- surely.♦ Старец Зосима был лет шестидесяти пяти, происходил из помещиков, когда-то в самой ранней юности был военным и служил на Кавказе обер-офицером. Без сомнения, он поразил Алёшу каким-нибудь особенным свойством души своей (Достоевский 1). The elder Zosima was about sixty-five years old, came from a landowning family, had been in the army back in his very early youth, and served in the Caucasus as a commissioned officer. No doubt he struck Alyosha by some special quality of his soul (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вне сомнения
-
17 аптыранымаш
аптыранымашсущ. от аптыранаш1. стеснение, смущение, замешательство, удивлениеАптыранымаш кодын стеснение осталось;
аптыранымаш лектеш появляется стеснение.
Мыйын аптыранымашем алят пытен огыл. П. Луков. Моё стеснение всё ещё не прошло.
Шинчаончалтышыштыже изишак аптыранымаш уло. В. Ижболдин. В его взгляде есть некоторое смущение.
2. робость, боязливостьАптыранымаш йомын робость исчезла;
аптыранымашым мондаш забыть робость.
Бикмурзин калык ончылно шкенжым оза семын куча, нимогай аптыранымашым огеш шиж. З. Каткова. Бикмурзин держится перед народом как хозяин, не чувствует никакой робости.
3. растерянность, замешательствоЗосимын шӱмжӧ куанен вургыжеш. Лӱдмаш, аптыранымаш – чыла пытен. М. Чойн. Сердце Зосима бьётся радостно. Всё прошло – страх, растерянность.
4. удивление– Тиде тый тыге орадыланен коштат улмаш, – чодыра оролын чурийыштыже аптыранымаш койылалтыш. – Это оказывается ты шалишь, – на лице лесника выразилось удивление.
Сравни с:
ӧрмаш -
18 ватак-марияк
ватак-мариякГ.: вӓтӓк-маракжена и муж, жена с мужем, супруги, супружеская четаВатак-марияк лияш стать мужем и женой.
Зосимым Озаҥыш ужатыме лӱмеш ватак-марияк Мамаевмыт да Венцов нардомеш коммунар-влакын вийышт дене концертым ышташ кумылаҥыныт. В. Юксерн. В честь проводов Зосима в Казань супруги Мамаевы и Венцов решили устроить силами коммунаров концерт в нардоме.
Сравни с:
кувак-кугызак -
19 йоҥгыдем каяш
1) проясниться (вдруг, мгновенно)Кава йоҥгыдем кайыш небо прояснилось.
2) стать свободным, просторнымТеве чодыра йоҥгыдем кайыш. А. Ягельдин. Вот и в лесу стало просторней.
3) стать звонче (вдруг, неожиданно)Мурымыж семын (Зосимын) йӱкшӧ теве эркышна, теве йоҥгыдем кая, теве йӧршын йоммо гай лиеш. В. Юксерн. Голос Зосима во время пения то становится тише, то вдруг зазвучит громче, то как будто совсем исчезает.
Составной глагол. Основное слово:
йоҥгыдемаш -
20 саваш
саваш-ем1. клонить, наклонять, наклонить, склонять, склонить; кивать (кивнуть) головой в знак приветствия, согласия, прощанияПарчам саваш клонить головки, верхушки (о растениях).
Арнявий ден Овдок нуным шӱм вургыж ончат да йывыртымышт дене вуйым савен кутырат. И. Васильев. Арнявий и Овдок с волнением смотрят на них и разговаривают, кивая от радости головой.
Кенчака, умылем маншыла, вуйжым савыш. М. Евсеева. Кенчака кивнула головой, словно хотела сказать «понимаю».
Тулым саваш высекать огонь;
савыш дене саваш высекать огнивом.
Марий помышыжо гыч маска пуным луктеш, шенеш тулым савен, когарта. С. Чавайн. Мужик достаёт из-за пазухи клочок медвежьей шерсти, высекая огонь на трут, опаливает её.
3. ударять, ударить; хлестать, хлестнуть; нанести удар по чему-л.Волгенче савен ударила молния.
Тудын шинчажым вурс пӧрдымӧ годым вурс ойып савен. М. Шкетан. Когда он вытачивал деталь из стали, в его глаза ударила искра.
Мичуш омса гыч лектын вочшыла рундыкеш оҥжым савен. М. Шкетан. Когда Мичуш выпал из дверей, ударился грудью о крыльцо (букв. ударил грудь о рундук).
Сравни с:
пераш4. перен. ударять, ударить; веять, повеять; устремляться, устремиться; распространяться, распространитьсяВуйыш саваш ударить в голову;
тӱжвак саваш устремиться наружу.
Апрель кыдалне лум шулен пытыш, а тылзе мучаште кеҥежымсе гай шокшо толын савыш. Ф. Майоров. В середине апреля растаял снег, а в конце месяца ударило почти летнее тепло.
Зосим ырен шогале, чурийышкыже вӱр савыш. В. Юксерн. Зосима бросило в жар, в лицо его ударила кровь.
5. ударять, ударить, хлопать (руками, крыльями)Шулдырым саваш хлопать крыльями.
Куважат коҥга воктен эрдыжым савен шога. О. Шабдар. И жена его стоит у печки и хлопает руками по бёдрам.
Колхоз правлений велне кечыше флаг, толкыналтын, йошкар шулдыржым савен лойгалте. К. Васин. Красный флаг, развевающийся над правлением колхоза, колыхнулся, хлопая своими красными крыльями.
6. уст. молотить (смолотить) вручную путём выколачивания колосьевСапондо дене саваш молотить цепами.
Сапондо дене рӱпшыман гын, мый савашыжат ом лек ыле. Д. Орай. Если бы знать, что придётся хлестать цепами, и молотить-то не вышла бы.
Таче Каврий шурныжым савен. А. Эрыкан. Сегодня Каврий смолотил своё зерно.
Сравни с:
шияшСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
Зосима — Иноязычные аналоги: англ. Zosima, Zosimos, Zosimas болг. Зосим греч. Ζώσιμος исп. Zósimo итал. … Википедия
Зосима — ы, муж.; разг. Зосим, а и Изосим, а.Отч.: Зосимич, Зосимична; разг. Зосимыч.Производные: Зосимка; Сима; Симуля; Зося; Зоня; Изосимка; Изося; Изоня; Изоля; Изя.Происхождение: (Предположительно от греч. zoos живой, живущий.)Именины: 17 янв., 6 февр … Словарь личных имен
ЗОСИМА — центральный персонаж романа Ф.М.Достоевского «Братья Карамазовы» (1878 1880). В записях к первым двум книгам романа имя 3. не встречается. Этот персонаж назван просто старцем, хотя дважды на одной из страниц появляется имя Макарий (такое же имя… … Литературные герои
ЗОСИМА — Брадатый – рус. гос. и церк. деятель 15 в. В 1490–94 – митрополит, ставленник великого князя Ивана III. Враг воинствующих церковников. По свидетельству Иосифа Волоцкого, З. принадлежит знаменитая фраза: А что то царство небесное, а что то второе… … Философская энциклопедия
Зосима — I (? 1478), один из основателей и первый игумен Соловецкого монастыря (с 1435). Канонизирован Русской православной церковью. II (? 1494), митрополит Московский и всея Руси (с 1490), поставлен собором русских епископов по воле великого князя… … Энциклопедический словарь
зосима — сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Зосима — авт. поучения против ереси жидовств., митроп. Моск. (1490 1494), † в нач. XVI в. {Венгеров} Зосима инок XVI XVII в., авт. "Духовного послания к дщери Анастасии". {Венгеров} Зосима паломник нач. XV в., иеродиакон. {Венгеров} Зосима … Большая биографическая энциклопедия
Зосима — (ум. 1478) и Савватий (ум. 1435) святые преподобные, отцы основатели Соловецкого монастыря. Прп. Савватий, первоначальник иноческой жизни на Соловецком острове, был сначала насельником Кирилло Белозерского монастыря. Через некоторое время… … Православие. Словарь-справочник
Зосима Палестинский — «Зосима дает гиматий Марии» … Википедия
Зосима Шашков (теплоход) — Зосима Шашков … Википедия
Зосима (митрополит Московский) — Зосима митрополит Московский, возведен в этот сан в 1490 г., после смерти митрополита Геронтия , по воле великого князя, собором русских епископов. До этого времени Зосима был архимандритом Симоновского монастыря в Москве, находился в близких… … Биографический словарь