Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Диоген

  • 1 Diogen

    Диоген

    Slovensko-ruski slovar > Diogen

  • 2 Diogenes

    Англо-русский синонимический словарь > Diogenes

  • 3 Diogenes

    Диоген > *' lantern диогенов фонарь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Diogenes

  • 4 Diogenes

    Норвежско-русский словарь > Diogenes

  • 5 Diogen·o

    Диоген (др.-греч. философ).

    Эсперанто-русский словарь > Diogen·o

  • 6 Διογένης

    Ancient Greek-Russian simple > Διογένης

  • 7 ديوجانس

    Философский словарь аль-Фараби (القاموس الفلسفي الفارابي) > ديوجانس

  • 8 Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est

    Ведь нужно не только овладеть мудростью, но и уметь пользоваться ею.
    Цицерон, "О высшем благе и высшем зле", I,1.
    Если можно быть ученым чужою ученостью, то мудрыми мы можем быть лишь собственной мудростью. - Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est. Дионисий [ Обмолвка Монтеня: имеется в виду наиболее известный последователь кинической школы Диоген, о котором сообщаемое здесь передает Диоген Лаэртий, VI, 27. - авт. ] издевался над теми грамматиками, которые со всей тщательностью изучают бедствия Одиссея, но не замечают своих собственных; над музыкантами, умеющими настроить свой флейты, но не знающими, как внести гармонию в свои нравы; над ораторами, старающимися проповедывать справедливость, но не обладающими ею на деле. (Мишель Монтень, О педантизме.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est

  • 9 diogenes

    (n) диоген
    * * *
    n. Диоген

    Новый англо-русский словарь > diogenes

  • 10 Diogene

    Итальяно-русский универсальный словарь > Diogene

  • 11 diogenes

    [daıʹɒdʒıni:z] n
    Диоген

    Diogenes' lantern - диогенов фонарь

    НБАРС > diogenes

  • 12 complico

    com-plico, cuī (реже āvī), cātum (citum), āre
    складывать, свёртывать (rudentem, armamenta Pl; epistulam C)
    Diogenes se complicuit in dolio SenДиоген свернулся (т. е. поселился) в бочке
    notio complicata C — путаное (туманное, тёмное) понятие

    Латинско-русский словарь > complico

  • 13 Diogenes

    Diogenēs, is m.
    1) из Аполлонии (Крит), философ-материалист ионийской школы, считавший воздух основным видом вещества (ок. 440 г. до н. э.) C
    2) из Синопа, философ-киник (404—323 гг. до н. э.) C, VM
    3) из Селевкии на Тигре (Вавилон), афинский философ-стоик, ученик Хрисиппа, ездивший с Карнеадом и Критолаем с посольством в Рим (155 г. до н. э.) C

    Латинско-русский словарь > Diogenes

  • 14 De mortuis aut bene, aut nihil

    О мёртвых или хорошо, или ничего.
    Вероятный источник - изречение Хилона (VI в. до н. э.), одного из семи мудрецов древности, которое в форме: "об умерших не злословить" приводит Диоген Лаэртий ("Жизнь, мнения и учение знаменитых философов", I, 3, 2, § 70).
    ср. Фукидид, II, 45: Того, кого уже нет, каждый обыкновенно хвалит
    Фарисеи буржуазии любят изречение: de mortuis aut bene aut nihil( о мертвых либо молчать, либо говорить хорошее). Пролетариату нужна правда и о живых политических деятелях и о мертвых, ибо те, кто действительно заслуживает имя политического деятеля, не умирают для политики, когда наступает их физическая смерть. (В. И. Ленин, О демонстрации по поводу смерти Муромцева.)
    De mortuis aut bene, aut nihil говорит латинская пословица; почтеннейший Горянов покойник, а Н. П. Малов только издатель его записок: один прав тем, что скончался; другой тем, что он только исполнитель воли покойного, душеприказчик, и нисколько не виноват в проказах своего друга. (В. Г. Белинский, [ Рецензии, январь - апрель 1836 г. ], "Постоялый двор. Записки покойного Горянова".)
    В "Новоселье" напечатана драма С. А. Гедеонова "Смерть Ляпунова" и фламандская быль покойного П. А. Корсакова "Да здравствует покойник!" ничего не скажет по известному присловью о покойниках: de mortuis aut bene aut nihil... (H. А. Некрасов, "Новоселье", часть третья, Санкт-Петербург, 1846, Издание Александра Смирдина.)
    - De mortuis aut bene, aut nihil, - какое языческое, ложное правило! О живых говори добро или ничего. От скольких страданий это избавило бы людей, и как это легко. О мертвых же почему не говорить и худого. В нашем мире, напротив, установилось правило: с некрологами и юбилеями говорить одни страшно преувеличенные похвалы, следовательно, только ложь. И это наносит людям ужасный вред, сглаживая и делая безразличным понятие добра и зла. (Л. Н. Толстой, Дневники, февр., 1902.)
    Почему и на каком основании мы будем помнить и уважать прошедшее нашей литературы? Потому ли, что оно - прошедшее и что глубокомысленная латинская поговорка велит говорить de mortuis aut bene aut nihil, или потому, что оно наше, родное, русское? Не знаю, правда, который из доводов лучше и сильнее. (Д. И. Писарев, Московские мыслители.)
    Г. Полозов утверждает, что не следует обвинять Годунова после его смерти, потому что "это отвергается мудрым изречением древних: de mortuis aut bene aut nihil". (H. А. Добролюбов, Очерк исторического исследования о царе Борисе Годунове.)
    Если в этих отрывках того, что в беспорядке всплывает в моей памяти, я, может, многое "не дописал", а что и "переписал", то будь он (М. М. Ковалевский) жив, он первый отнесся бы к этому с обычным добродушным снисхождением. Во всяком случае, я руководился не формальным, классическим de mortuis (о мертвых) и т. д., а не менее человечным и более справедливым "nous devons aux morts ce que nous devons aux vivants - la verité" [ Наш долг по отношению к мертвым тот же, что и по отношению к живым - правда (фр.) - авт. ] (слова Ренана). Память Максима Ковалевского не боится правды. (К. А. Тимирязев, Памяти друга.)
    Латинская пословица гласит: de mortuis aut bene, aut nihil (поминай мертвого добром или не говори о нем ничего). Заговорив об "экономизме", мы, к сожалению, не можем последовать благожелательному совету, даваемому этой пословицей. Мы вынуждены с первых же слов помянуть покойника "лихом". (Г. В. Плеханов, Нечто об "экономизме" и об "экономистах".)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De mortuis aut bene, aut nihil

  • 15 Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas

    Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.
    Средневековая сентенция, парафразирующая древнее изречение, часто приводимое как пример риторической фигуры, напр, у Квинтилиана ("Обучение оратора", IX, 3, 85): Non ut edam vivo, sed ut vivam edo "Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть". Диоген Лаэртий ("Жизнь, мнения и учение знаменитых философов", II, 5, 34) приводит слова Сократа: "Иные люди живут, чтобы есть, а я ем, чтобы жить".

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas

  • 16 Hominem quaero

    Ищу человека.
    Федр, "Эсоповы басни", III, 19:
    Aesópus domino sólus c(um) esset fámilia,
    Paráre cenam jússus est matúrius.
    Ign(em) érgo quaerens áliquot lustravít domos,
    Tandémqu(e) invenit úbi lucern(am) accénderet.
    Tum círc(um) eunti fúerat quoditer lóngius,
    Effécit brevius, námque recta pér forum
    Coepít redir(e). Et quíd(am) ex turba gárrulus:
    Aesópe, medio sóle quid cum lúmine?
    Homin(em), ínquit, quaer(o), et ábiit festináns domum.
    Hoc sí molestus íll(e) ad animum réttulit,.
    Sensít profecto s(e) hóminem non visúm seni,
    Intémpestive qu(i) occupat(o) allúserit.
    Эзоп один прислуживал хозяину,
    И тот ему велел скорей сварить обед.
    Пошел он по соседям, чтоб достать огня;
    А раздобыв, с зажженным он светильником,
    Пошел обратно напрямик по площади.
    Один болтун, его увидя, спрашивает:
    "Зачем, Эзоп, ты днем с огнем расхаживаешь?
    "Ищу человека!" - молвил тот, спеша домой.
    И пустомеля понял, коль догадлив был,
    За то, что пристает он к людям занятым.
    (Перевод М. Гаспарова)
    Федр отталкивался в этой своей эзоповой басне от более древней традиции, связывавшей этот сюжет в его первоначальном виде с именем философа кинической школы Диогена (Диоген Лаэртий, Жизнь, мнения и учение знаменитых философов, VI, 2, 41): "Зажегши светильник днем, он говорил: "Я ищу человека".
    ср. русск. Днем с огнем не найти
    ср. тж. немецкий фразеологизм Diogeneslaterne "Светильник Диогена"

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hominem quaero

  • 17 Non pudeat dicere, quod non pudet sentīre

    Да не будет стыдно говорить то, что не стыдно думать.
    Общепринято пощипывать Платона за то или иное в его сочинениях умалчивать о приписываемых ему [ Монтень здесь имеет в виду насмешки современных Платону комедиографов, см. Диоген Лаэртий, "Жизнь, мнения и учение знаменитых философов". - авт. ] предосудительных отношениях с Федоном, Дионом, Стеллой, Археанассой. Non pudeat dicere, quod non pudet sentire. (Мишель Монтень, О стихах Вергилия.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non pudeat dicere, quod non pudet sentīre

  • 18 Non ut edam vivo, sed ut vivam edo

    Не для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем.
    Поговорочное выражение, приводимое, Квинтилианом ("Обучение оратора", IX, 3, 85) как образец такой антитезы (реторической фигуры противопоставления), в которой противопоставляемые друг другу члены выражены одними и теми же словами, но употребленными в различной форме и грамматической связи. В близкой форме сообщает это "крылатое слово" Диоген Лаэртий ("Жизнь, мнения и учение знаменитых философов", II, 5, 34), приписывая его Сократу.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non ut edam vivo, sed ut vivam edo

  • 19 Nosce te ipsum

    Познай самого себя.
    Латинский перевод греческого изречения..., приписывавшегося (Диоген Лаэртий, "Жизнь, мнения и учение знаменитых философов", I, 13, 40) Фалесу и начертанного, по преданию, на фронтоне храма Аполлона в Дельфах.
    Цицерон, "Тускуланские беседы", I, 22, 52: Cum igitur nosce te dicit, hoc dicit: nosce animum tuum. Nam corpus quidem quasi vas est aut aliquid animi receptaculum: ab animo tuo quidquid agitur, id agitur a te "Говоря "познай себя", он [ Аполлон ] говорит: "познай свою душу". Ибо тело есть как бы сосуд или иное вместилище души: что бы ни делал твой дух, это делаешь ты сам".
    Ювенал, "Сатиры", XI, 27:
    ...Íll(um) ego júre
    Déspiciám, qui scít, quantó sublímior Átlas
    Ómnibus ín Libyá sit móntibus, híc tamen ídem
    Ígnorét, quantúm ferráta dístet ab árca Sácculus.
    É caeló descéndit gnóthi seáuton.
    ...Презренья достоин
    Тот, кто умеет сказать, насколько возвышенней Атлас
    Ливии гор остальных, и при этом все же не видит,
    Чем его тощий кошель превосходит сундук, что окован.
    Древний завет "познай себя" нам дан небесами.
    Цель естественных наук есть назначение места всем произведениям природы. Посмотрим, какое же место человеку обыкновенно дают естествоиспытатели. У Линнея человек соединен в один порядок с обезьянами и нетопырями. Но Линней знает достоинства человека, он называет его венцом творения, дает эпитет sapiens и прибавляет как бы на смех nosce te ipsum, - впрочем, очень нужный совет, ибо где наименее человек может знать себя, как между обезьяной и нетопырем. (А. И. Герцен, О месте человека в природе.)
    Сочинять прекрасные стихи и писать хорошо любовные письма - не одно и то же. Suum cuique. Видно, при всяком начинании необходимо иметь в виду латино-греческий девиз Аретина Арецкого [ Итальянский писатель эпохи Возрождения (1492-1556). - авт. ]: "nosce te ipsum". (С. П. Жихарев, Дневник студента, 8.II 1805.)
    Проблема изучения системы из нервных клеток, именуемой мозгом, все больше занимает ученых. Надежность, компактность, большая работоспособность, способность мозга к необычайно сложной деятельности привлекает к себе внимание специалистов различных областей знания. Итак, "nosce te ipsum" (познай себя), изречение мудрецов древнего мира, в наш век начинает приближаться к реализации. (Элементарные единицы мозга.)
    Всякая всемирная выставка как бы подводит итоги цивилизации. Это - своего рода личное засвидетельствование. Каждый народ предъявляет свой "послужной список". Итак, что же им сделано? Человечество приходит сюда познакомиться с самим собой. Выставка - это своеобразное nosce te ipsum. (Виктор Гюго, Париж.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nosce te ipsum

  • 20 Diogenes

    Общая лексика: Диоген

    Универсальный англо-русский словарь > Diogenes

См. также в других словарях:

  • Диоген —     Диоген Синопский, сын менялы Гикесия. По словам Диокла, его отец, заведовавший казенным меняльным столом, портил монету и за это подвергся изгнанию. А Евбулид в книге О Диогене говорит, что и сам Диоген занимался этим и потом скитался вместе… …   О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов

  • Диоген — (ок. 410 ок. 320 гг. до н.э.) философ киник, последователь Антисфена, из Синопы (Малая Азия) (Диоген) говорил, что когда он видит правителей, врачей или философов, то ему кажется, будто человек самое разумное из живых существ, но когда он… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ДИОГЕН — (Διογένης) из Эноанды (Ликия, М.Азия) (1 я пол. 2 в.) – греческий философ, последователь Эпикура. О нем известно по уникальному прижизненному тексту, который Диоген приказал выбить на стенах портика, стоявшего на главной площади Эноанды (открыт в …   Философская энциклопедия

  • Диоген — (Diogenes, Διογένης). Известный философ цинической школы, род. в Синопе около 412 г. до Р. X., ученик Антисфена, основателя цинической философии. В практическом применении этого учения Диоген превзошел своего учителя, следуя буквально принципу,… …   Энциклопедия мифологии

  • ДИОГЕН — 1) Древнегреческий циник, известный своей воздержностью и лишениями, живший в бочке, и проч. 2) Род рака в Ост Индии, с голым хвостом, который он прячет в пустую улитковую раковину. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Диоген — а, муж. Стар. редк.Отч.: Диогенович, Диогеновна.Производные: Гена.Происхождение: (Греч. Diogenes имя греч. философа, означает: рожденный Зевсом, божественный.) Словарь личных имён. Диоген а, м. Стар. редк. Отч.: Диогенович, Диогеновна.… …   Словарь личных имен

  • Диоген — Диоген, Diogenes, из Малой Азии, II в. н. э., греческий философ. Возможно, что он имел риторическое образование, а философию изучал на Родосе. Стал известен лишь после открытия в 1884 89 гг. отрывков обширной надписи (ок. 40 м и ок. 120 колонок… …   Античные писатели

  • диоген — сущ., кол во синонимов: 2 • герой (80) • рак (51) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Диоген — Лаэртийский (биография неизвестна) писатель конца II го иначала III го в. после Р. X. Сочинение его, дошедшее до нас в неполномобъеме, называется Жизнь, учение и мнения знаменитых философов исостоит из 10 книг. Несмотря на полное отсутствие… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Диоген — из Синопа циник, ученик Антисфена (414 323 до Р. Хр.).Отец его был менялою и фальшивым монетчиком; сын, участник впредприятиях отца, должен был покинуть родной город; придя в Афины,услышал беседы Антисфена и был им пленен. Антисфен считал… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Диоген — ■ «Я ищу человека». ■ «Не заслоняй от меня солнца» …   Лексикон прописных истин

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»