Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Делакруа

  • 1 Делакруа

    Новый русско-английский словарь > Делакруа

  • 2 Эжен Делакруа

    Names and surnames: Eugene Delacroix

    Универсальный русско-английский словарь > Эжен Делакруа

  • 3 Эжен Делакруа

    Dictionnaire russe-français universel > Эжен Делакруа

  • 4 Х-67

    НА ХОДУ PrepP Invar
    1. coll
    subj-compl with бытье ( subj: a noun denoting a vehicle, factory etc)) sth. is in working condition, working as it should
    X на ходу — (of a vehicle) X is in running (working) order
    (of a factory, plant etc) X is operational.
    2. \Х-67 вскочить, соскочить и т. п.
    adv
    (to jump into, jump off etc a vehicle, horse etc) while it is in motion
    while (the car (the horse etc)) is moving
    (jump into (onto, from)) a (the) moving (car (train etc)) (jump into a car (jump out of a boat etc)) as it is pulling out (pulling in, floating out etc).
    Трамвай начал делать круг... Зоя ловко соскочила на ходу, потому что отсюда было короче (Солженицын 10). The (trolley) car had already begun its turn around the circle.... (Zoya) jumped off deftly while the car was moving, so as to cut down the distance she would have to walk (10b).
    Отомкнув баркас, он (Митька) с силой толкнул его от коряги, вскочил на ходу (Шолохов 2). Не (Mitka) unhitched the boat, pushed it hard and jumped in as it floated out (2a).
    3.
    adv
    (of a person) (to do sth.) while continuing to move
    as one walks (goes) (along)
    on the move (the go) without stopping.
    Перед собой он держал половинку арб) за и ел из нее на ходу столовой ложкой (Аксёнов 6). In one hand he held half a watermelon, which he was eating with a tablespoon as he walked along (6a).
    ...Буш, как фокусник, извлек из воздуха тетрадь и стал на ходу читать... (Набоков 1)....Busch, like a conjurer, plucked а notebook out of the air and began to read on the move... (1a).
    Статный австрийский офицер со спортсменской выправкой шел под конвоем на вокзал. Ему улыбнулись две барышни, гулявшие по перрону. Он на ходу очень ловко раскланялся и послал им воздушный поцелуй (Шолохов 2). A fine-looking Austrian officer with the bearing of an athlete was being taken under guard to the station building. Two young ladies strolling along the platform smiled at him. He managed a very neat bow without stopping and blew them a kiss (2a)
    4. coll
    adv
    (to do sth.) hastily, without giving it one's full attention, or while in the process of doing something else
    on the go
    on the move.
    Не стал читать страницу из «Дневника» Делакруа... чтобы не прочесть ее кое-как, на ходу... (Олеша 3). I didn't begin reading a page in Delacroix's Diary,.in order not to read it haphazardly, on the go... (3a).
    5. coll
    adv
    quickly, without thinking or preparation
    on the spur of the moment
    (in refer, to saying sth., answering etc) off the top of one's head.
    ...Нужно было разобраться в речевом коде землян. Без помощи специального устройства, на ходу, это не просто (Обухова 1). Не had to decipher the speech code of the Earthmen. This was not easy on the spur of the moment, without special instruments (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-67

  • 5 на ходу

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. coll [subj-compl with быть (subj: a noun denoting a vehicle, factory etc)]
    sth. is in working condition, working as it should:
    - X на ходу [of a vehicle] X is in running < working> order;
    - [of a factory, plant etc] X is operational.
    2. на ходу вскочить, соскочить и т.п. [adv]
    (to jump into, jump off etc a vehicle, horse etc) while it is in motion:
    - while (the car <the horse etc>) is moving;
    - (jump into <onto, from>) a < the> moving (car <train etc>);
    - (jump into a car <jump out of a boat etc>) as it is pulling out (pulling in, floating out etc).
         ♦ Трамвай начал делать круг... Зоя ловко соскочила на ходу, потому что отсюда было короче (Солженицын 10). The [trolley] car had already begun its turn around the circle.... [Zoya] jumped off deftly while the car was moving, so as to cut down the distance she would have to walk (10b).
         ♦ Отомкнув баркас, он [Митька] с силой толкнул его от коряги, вскочил на ходу (Шолохов 2). Не [Mitka] unhitched the boat, pushed it hard and jumped in as it floated out (2a).
    3. [adv]
    (of a person) (to do sth.) while continuing to move:
    - without stopping.
         ♦ Перед собой он держал половинку арбуза и ел из нее на ходу столовой ложкой (Аксёнов 6). In one hand he held half a watermelon, which he was eating with a tablespoon as he walked along (6a).
         ♦...Буш, как фокусник, извлек из воздуха тетрадь и стал на ходу читать... (Набоков 1)....Busch, like a conjurer, plucked a notebook out of the air and began to read on the move... (1a).
         ♦ Статный австрийский офицер со спортсменской выправкой шел под конвоем на вокзал. Ему улыбнулись две барышни, гулявшие по перрону. Он на ходу очень ловко раскланялся и послал им воздушный поцелуй (Шолохов 2). A fine-looking Austrian officer with the bearing of an athlete was being taken under guard to the station building. Two young ladies strolling along the platform smiled at him. He managed a very neat bow without stopping and blew them a kiss (2a)
    4. coll [adv]
    (to do sth.) hastily, without giving it one's full attention, or while in the process of doing something else:
    - on the move.
         ♦ Не стал читать страницу из "Дневника" Делакруа... чтобы не прочесть ее кое-как, на ходу... (Олеша 3). I didn't begin reading a page in Delacroix's Diary,.in order not to read it haphazardly, on the go... (3a).
    5. coll [adv]
    quickly, without thinking or preparation:
    - [in refer, to saying sth., answering etc] off the top of one's head.
         ♦...Нужно было разобраться в речевом коде землян. Без помощи специального устройства, на ходу, это не просто (Обухова 1). He had to decipher the speech code of the Earthmen. This was not easy on the spur of the moment, without special instruments (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на ходу

См. также в других словарях:

  • Делакруа — (delacroix) Эжен (1798, Сен Морис, близ Парижа – 1863, Париж), французский художник, один из самых ярких представителей романтизма. Родился в семье министра правительства Директории, получил классическое образование в Императорском лицее.… …   Художественная энциклопедия

  • Делакруа — (фр. Delacroix) французская фамилия. Известные носители: Делакруа, Леон (1867 1929) бельгийский государственный и политический деятель. Делакруа, Эжен (1798 1863) французский живописец и график, предводитель романтического направления в… …   Википедия

  • Делакруа — (Фердинанд Виктор Эжен Delacroix) знаменитый франц.живописец, род. в Шарантоне Сен Морисе (Сенск. деп.) 26 апр. 1798 г.;ум. в Париже, 13 авг. 1863 г. В детстве он нисколько не выказывалартистических способностей и начал заниматься живописью лишь… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Делакруа — прізвище …   Орфографічний словник української мови

  • Делакруа — Эжен (Delacroix, Eugene) 1798, Шарантон Сен Морис, близ Парижа 1863, Париж. Французский живописец, график. Глава романтизма. Происходил из состоятельной семьи (по всей видимости, был побочным сыном Талейрана), получил образование в Императорском… …   Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия

  • Делакруа — (Delacroix)         Фердинанд Виктор Эжен (26.4.1798, Сен Морис, близ Парижа, 13.8.1863, Париж), французский живописец и график. Сын дипломата, получил разностороннее образование. В 1816 22 учился в мастерской классициста П. Н. Герена, где… …   Большая советская энциклопедия

  • ДЕЛАКРУА Эжен — ДЕЛАКРУА, ФЕРДИНАН ВИКТОР ЭЖЕН (Delacroix, Ferdinand Victor Eugene) ЭЖЕН ДЕЛАКРУА. АВТОПОРТРЕТ (1798 1863), французский живописец. Родился в Шарантон Сен Морис, близ Парижа, 26 апреля 1798. Для его живописи характерны выбор героических сюжетов… …   Энциклопедия Кольера

  • Делакруа Эжен —         (Delacroix) (1798 1863), французский живописец и график. Учился в мастерской П. Н. Герена (1816 22), где сблизился с Т. Жерико, оказавшим на него большое влияние. Изучал в Лувре живопись старых мастеров (особенно П. П. Рубенса), увлекался …   Художественная энциклопедия

  • Делакруа Эжен — (Delacroix) (1798 1863), живописец и график, глава французского романтизма. Дух свободолюбия, активного действия, борьбы выразил во взволнованно напряжённых, проникнутых гуманистическим пафосом, динамичных по композиции, экспрессивных, звучных по …   Энциклопедический словарь

  • Делакруа Фердинанд Виктор Эжен — Делакруа (Delacroix) Фердинанд Виктор Эжен (26.4.1798, Сен Морис, близ Парижа, ‒ 13.8.1863, Париж), французский живописец и график. Сын дипломата, получил разностороннее образование. В 1816‒22 учился в мастерской классициста П. Н. Герена, где… …   Большая советская энциклопедия

  • ДЕЛАКРУА (Delacroix) Эжен — (1798 1863) французский живописец и график. Глава французского романтизма. Дух свободолюбия, активного действия, борьбы выразил во взволнованно напряженных, проникнутых гуманистическим пафосом, динамичных по композиции, экспрессивных, звучных по… …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»