Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ДРОЗДОВ

  • 1 дроздов

    дро̀здов,
    прил. зоол. turdine.

    Български-английски речник > дроздов

  • 2 силок для ловли дроздов

    n
    gener. tendelle

    Dictionnaire russe-français universel > силок для ловли дроздов

  • 3 лого

    лого
    Г.: лагы
    зоол.

    Изи лого дрозд-белобровик;

    кугу лого деряба;

    мурызо лого дрозд певчий;

    шем лого дрозд чёрный.

    Ятыр саскаже кисан, ӧршын, важыкумшан, логын чесше лиеш. Я. Элексейн. Многие ягоды станут угощением для синиц, снегирей, клестов, дроздов.

    Тып-тымык. Лач южгунам гына укш лоҥгаште изи киса йӱклана да пызле вуйышто шинчылтше лого чогымата, але кож парчасе шогертен шогыртата. А. Филиппов. Тишина. Лишь синица подаёт свой голос среди ветвей и дрозд свиристит на верхушке рябины или на мелких ветках ели трещит сорока.

    2. в поз. опр. относящийся к дрозду, дроздовый

    Лого иге дроздёнок;

    лого муро дроздовый напев;

    лого пыстыл перья дрозда.

    Пызле йыр лого тӱшка чи-чи, чок-чок-чок манын пӧрдыт. М. Шкетан. Вокруг рябины, крича, кружится стая дроздов.

    Марийско-русский словарь > лого

  • 4 лого

    Г. ла́гы зоол.
    1. дрозд, свиристель (пӧрткайык тукым мурызо кайык). Изи лого дрозд-белобровик; кугу лого деряба; мурызо лого дрозд певчий; шем лого дрозд чёрный.
    □ Ятыр саскаже кисан, ӧршын, важыкумшан, логын чесше лиеш. Я. Элексейн. Многие ягоды станут угощением для синиц, снегирей, клестов, дроздов. Тып-тымык. Лач южгунам гына укш лоҥгаште изи киса йӱклана да пызле вуйышто шинчылтше лого чогымата, але кож парчасе шогертен шогыртата. А. Филиппов. Тишина. Лишь синица подает свой голос среди ветвей и дрозд свиристит на верхушке рябины или на мелких ветках ели трещит сорока.
    2. в поз. опр. относящийся к дрозду, дроздовый. Лого иге дроздёнок; лого муро дроздовый напев; лого пыстыл перья дрозда.
    □ Пызле йыр лого тӱшка чи-чи, чок-чок-чок манын пӧрдыт. М. Шкетан. Вокруг рябины, крича, кружится стая дроздов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лого

  • 5 mauviette

    БФРС > mauviette

  • 6 tendelle

    БФРС > tendelle

  • 7 zorzalero

    1. adj Чили 2. m
    1) приживальщик, иждивенец

    БИРС > zorzalero

  • 8 turdarium

    turdārium, ī n. [ turdus ]

    Латинско-русский словарь > turdarium

  • 9 С-311

    ДАВАТЬ/ДАТЬ СЛОВО1 (кому) ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ СЛОВО VP subj: human to allow s.o. to speak ( usu. at a meeting, conference etc)
    X дал слово Y-y = X gave Y the floor
    X let Y have the floor X gave Y the opportunity (the chance) to speak X called on (upon) Y to speak.
    Хочешь высказаться, тяни повыше руку, заметят - дадут слово, не то что в Союзе писателей (Войнович 3). You want to express yourself, just raise your hand, they'll notice you and give you the floor, not like in the Writer's Union (3a).
    (Гомыра (поднимается, идёт к Фролову):) Вася, дай слово мне (Вампилов 3). (G. (getting up and going to Frolov):) Vasya, let me have the floor (3b).
    Затем предоставлено было слово самому подсудимому. Митя встал, но сказал немного (Достоевский 2). Then the defendant himself was given the opportunity to speak. Mitya stood up, but said little (2a).
    Дроздов дал слово мне, и я ответила, что от всей души благодарю за советы (Каверин 1). Drozdov called on me to speak and I replied that I was deeply grateful for the advice (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-311

  • 10 давать слово

    I
    ДАВАТЬ/ДАТЬ СЛОВО (кому; ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ СЛОВО
    [VP; subj: human]
    =====
    to allow s.o. to speak (usu. at a meeting, conference etc):
    - X gave Y the opportunity < the chance> to speak;
    - X called on < upon> Y to speak.
         ♦ Хочешь высказаться, тяни повыше руку, заметят - дадут слово, не то что в Союзе писателей (Войнович 3). You want to express yourself, just raise your hand, they'll notice you and give you the floor, not like in the Writer's Union (3a).
         ♦ [Гомыра (поднимается, идёт к Фролову):] Вася, дай слово мне (Вампилов 3). [G. (getting up and going to Frolov):] Vasya, let me have the floor (3b).
         ♦ Затем предоставлено было слово самому подсудимому. Митя встал, но сказал немного (Достоевский 2). Then the defendant himself was given the opportunity to speak. Mitya stood up, but said little (2a).
         ♦ Дроздов дал слово мне, и я ответила, что от всей души благодарю за советы (Каверин 1). Drozdov called on me to speak and I replied that I was deeply grateful for the advice (1a).
    II
    ДАВАТЬ/ДАТЬ СЛОВО
    [VP; subj: human]
    =====
    1. давать слово (кому) [usu. foll. by infin or a что-clause]
    to make a promise to s.o., assure s.o. of sth. or guarantee sth. with an oath:
    - X promised (Y).
         ♦ Василиса Егоровна принудила его во всём признаться, дав ему слово не рассказывать о том никому (Пушкин 2). Vassilissa Yegorovna forced him to tell her everything, after giving him her word that she would not say a word of it to anyone (2b).
         ♦ "...Дай мне слово никогда не охотиться на оленей!" (Искандер 5). "...Pledge me your word never to hunt deer!" (5a).
    2. obsoles [subj: usu. female]
    to agree to marry s.o.:
    - X дала слово Y-y - X pledged to marry Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > давать слово

  • 11 дать слово

    I
    ДАВАТЬ/ДАТЬ СЛОВО (кому; ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ СЛОВО
    [VP; subj: human]
    =====
    to allow s.o. to speak (usu. at a meeting, conference etc):
    - X gave Y the opportunity < the chance> to speak;
    - X called on < upon> Y to speak.
         ♦ Хочешь высказаться, тяни повыше руку, заметят - дадут слово, не то что в Союзе писателей (Войнович 3). You want to express yourself, just raise your hand, they'll notice you and give you the floor, not like in the Writer's Union (3a).
         ♦ [Гомыра (поднимается, идёт к Фролову):] Вася, дай слово мне (Вампилов 3). [G. (getting up and going to Frolov):] Vasya, let me have the floor (3b).
         ♦ Затем предоставлено было слово самому подсудимому. Митя встал, но сказал немного (Достоевский 2). Then the defendant himself was given the opportunity to speak. Mitya stood up, but said little (2a).
         ♦ Дроздов дал слово мне, и я ответила, что от всей души благодарю за советы (Каверин 1). Drozdov called on me to speak and I replied that I was deeply grateful for the advice (1a).
    II
    ДАВАТЬ/ДАТЬ СЛОВО
    [VP; subj: human]
    =====
    1. дать слово (кому) [usu. foll. by infin or a что-clause]
    to make a promise to s.o., assure s.o. of sth. or guarantee sth. with an oath:
    - X promised (Y).
         ♦ Василиса Егоровна принудила его во всём признаться, дав ему слово не рассказывать о том никому (Пушкин 2). Vassilissa Yegorovna forced him to tell her everything, after giving him her word that she would not say a word of it to anyone (2b).
         ♦ "...Дай мне слово никогда не охотиться на оленей!" (Искандер 5). "...Pledge me your word never to hunt deer!" (5a).
    2. obsoles [subj: usu. female]
    to agree to marry s.o.:
    - X дала слово Y-y - X pledged to marry Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дать слово

  • 12 предоставить слово

    ДАВАТЬ/ДАТЬ СЛОВО (кому; ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ СЛОВО
    [VP; subj: human]
    =====
    to allow s.o. to speak (usu. at a meeting, conference etc):
    - X gave Y the opportunity < the chance> to speak;
    - X called on < upon> Y to speak.
         ♦ Хочешь высказаться, тяни повыше руку, заметят - дадут слово, не то что в Союзе писателей (Войнович 3). You want to express yourself, just raise your hand, they'll notice you and give you the floor, not like in the Writer's Union (3a).
         ♦ [Гомыра (поднимается, идёт к Фролову):] Вася, дай слово мне (Вампилов 3). [G. (getting up and going to Frolov):] Vasya, let me have the floor (3b).
         ♦ Затем предоставлено было слово самому подсудимому. Митя встал, но сказал немного (Достоевский 2). Then the defendant himself was given the opportunity to speak. Mitya stood up, but said little (2a).
         ♦ Дроздов дал слово мне, и я ответила, что от всей души благодарю за советы (Каверин 1). Drozdov called on me to speak and I replied that I was deeply grateful for the advice (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > предоставить слово

  • 13 предоставлять слово

    ДАВАТЬ/ДАТЬ СЛОВО (кому; ПРЕДОСТАВЛЯТЬ/ПРЕДОСТАВИТЬ СЛОВО
    [VP; subj: human]
    =====
    to allow s.o. to speak (usu. at a meeting, conference etc):
    - X gave Y the opportunity < the chance> to speak;
    - X called on < upon> Y to speak.
         ♦ Хочешь высказаться, тяни повыше руку, заметят - дадут слово, не то что в Союзе писателей (Войнович 3). You want to express yourself, just raise your hand, they'll notice you and give you the floor, not like in the Writer's Union (3a).
         ♦ [Гомыра (поднимается, идёт к Фролову):] Вася, дай слово мне (Вампилов 3). [G. (getting up and going to Frolov):] Vasya, let me have the floor (3b).
         ♦ Затем предоставлено было слово самому подсудимому. Митя встал, но сказал немного (Достоевский 2). Then the defendant himself was given the opportunity to speak. Mitya stood up, but said little (2a).
         ♦ Дроздов дал слово мне, и я ответила, что от всей души благодарю за советы (Каверин 1). Drozdov called on me to speak and I replied that I was deeply grateful for the advice (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > предоставлять слово

  • 14 κιχλισμος

         [κιχλίζω II] поедание дроздов, по друг. [κιχλίζω I] смех, хохот Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > κιχλισμος

  • 15 turdine

    turdine[´tə:dain] adj зоол. дроздов.

    English-Bulgarian dictionary > turdine

  • 16 salmis de mauviettes

    Французско-русский универсальный словарь > salmis de mauviettes

  • 17 tendelle

    Французско-русский универсальный словарь > tendelle

  • 18 сальми из жаворонков

    Dictionnaire russe-français universel > сальми из жаворонков

  • 19 Speare, Elizabeth George

    (1908-1994) Спир, Элизабет Джордж
    Детская писательница. Дважды награждалась медалью Ньюбери [ Newbery Medal], присуждаемой Ассоциацией библиотечного обслуживания детей [Association for Library Service to Children]: в 1959 за повесть "Колдунья из Пруда черных дроздов" ["The Witch of Blackbird Pond"] (1958) и в 1962 за "Бронзовый бушприт" ["The Bronze Bow"] (1961), действие которых разворачивается, соответственно, в колониальной Новой Англии и в оккупированной римлянами Палестине. Среди других ее книг: "Жизнь в колониальной Америке" ["Life in Colonial America"] (1963), "Знак бобра" ["The Sign of the Beaver"] (1983) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Speare, Elizabeth George

  • 20 visk·o·turd·o

    орн. деряба (вид дроздов).

    Эсперанто-русский словарь > visk·o·turd·o

См. также в других словарях:

  • Дроздов — Александр Михайлович (1896 ) беллетрист. Несмотря на то, что произведения Д., написанные за рубежом и в СССР, полярно противоположны по тематической и идеологической установке, их все же роднит нечто общее это стремление написать рыночно… …   Литературная энциклопедия

  • Дроздов — Дроздов  русская фамилия. Известные носители: Дроздов, Алексей Васильевич (род. 1983) российский многоборец. Дроздов, Анатолий Николаевич (1883 1950)  русский советский пианист, композитор, музыкальный критик. Дроздов, Виктор… …   Википедия

  • Дроздов Г. Б. — Глеб Борисович Дроздов Дата рождения: 27 ноября 1940 Место рождения: Орск, СССР …   Википедия

  • Дроздов Г. — Глеб Борисович Дроздов Дата рождения: 27 ноября 1940 Место рождения: Орск, СССР …   Википедия

  • Дроздов Н. — Николай Николаевич Дроздов ведущий программы «В мире животных» c 1977 года Дата рождения: 20 июня 1937 (71 год) …   Википедия

  • Дроздов Н. Н. — Николай Николаевич Дроздов ведущий программы «В мире животных» c 1977 года Дата рождения: 20 июня 1937 (71 год) …   Википедия

  • Дроздов Ю. — Юрий Дроздов Общая информация Полное имя Юрий Алексеевич Дроздов Прозвище {{{прозвище}}} …   Википедия

  • Дроздов, И. Е. — писатель о Кавказе (1859 г.). Дополнение: Дроздов, Иван Ефремович, род. 1798 г.; † 1868 г. сент., писатель о кавказск. минеральных водах; штаб лекарь 1826 г., с 1836 г. служил при Пятигорских минеральн. водах. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дроздов A. H. —         Aнатолий Hиколаевич (23 X(4 XI) 1883, Cаратов 10 IX 1950, Mосква) сов. пианист, композитор, музыковед, педагог. Учился на юридич. ф те Петерб. ун та и в Cорбонне (Париж). B период занятий в Петерб. консерватории был одним из активных… …   Музыкальная энциклопедия

  • Дроздов — АНДРОНОВ ДРОЗД ДРОЗДОВ ДРОЗДОВИЧ ДРОЗДЕНКО Эти фамилии из серийй птичьих .В страину бло множество некрестильных имен образованных от названий птиц Сорока, Сокол, Дрозд. (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) …   Русские фамилии

  • ДРОЗДОВ — Николай Михайлович (1849–1920?), рус. правосл. библеист и филолог, д–р богословия. Род. в Рязанской губ., в семье священника. Окончил КДА (1876), где с 1883 состоял проф. по кафедре лат. языка. Принимал участие в переводе трудов блж. *Иеронима.… …   Библиологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»